TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TYPE JOINT [12 fiches]

Fiche 1 2017-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Aeroindustry
CONT

... and other types of joints ...

Français

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques
CONT

[...] et autres nœuds d'articulation [...]

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Joints and Connections (Construction)
DEF

A joint made by interlocking the joined elements, with or without other fastening.

OBS

lock-type joint: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Terme(s)-clé(s)
  • lock type joint

Français

Domaine(s)
  • Joints et assemblages (Construction)
OBS

joint emboîté : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2008-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • Couplings (Mechanical Components)
  • Pipes and Fittings
DEF

A ring (as of synthetic rubber) used as a gasket.

CONT

'O' ring joint. A spigot and socket joint in which a rubber ring of circular cross section is used as the jointing material.

OBS

O ring is usually written with a capital O but can be found with a small o.

Terme(s)-clé(s)
  • O-ring type seal
  • ring type joint

Français

Domaine(s)
  • Accouplements (Composants mécaniques)
  • Tuyauterie et raccords
DEF

Joint, généralement en caoutchouc synthétique moulé sous pression en forme de tore ou d'anneau de section transversale circulaire, pouvant assurer aussi bien une étanchéité statique que dynamique.

OBS

joint torique : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance.

Terme(s)-clé(s)
  • joint tore

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2007-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Electronics
OBS

The Joint Electronics Type Designation System (JETDS), which was previously known as the Joint Army-Navy Nomenclature System (AN System) and the Joint Communications-Electronics Nomenclature System, is a method developed by the U.S. War Department during World War II for assigning an unclassified designator to electronic equipment.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Électronique

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2000-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Hand Tools

Français

Domaine(s)
  • Outillage à main

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2000-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Hand Tools

Français

Domaine(s)
  • Outillage à main

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2000-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Hand Tools

Français

Domaine(s)
  • Outillage à main

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1994-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Pipes and Fittings
CONT

Depending upon the application, telescoping-type PVC expansion joints and fabricated expansion loops are available.

Terme(s)-clé(s)
  • telescoping type expansion joint
  • telescoping expansion joint

Français

Domaine(s)
  • Tuyauterie et raccords
CONT

Selon le réseau à l'intérieur duquel les tuyaux sont installés, on peut utiliser des joints de dilatation en PVC du type télescopique ou des lyres de dilatation préfabriquées.

Terme(s)-clé(s)
  • joint de dilatation télescopique

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1990-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Couplings (Mechanical Components)

Français

Domaine(s)
  • Accouplements (Composants mécaniques)

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1986-12-04

Anglais

Subject field(s)
  • Social Security and Employment Insurance
Terme(s)-clé(s)
  • joint and survivorship pension

Français

Domaine(s)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1986-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Pipes and Fittings

Français

Domaine(s)
  • Tuyauterie et raccords
OBS

Enviroguide Sulfate de zinc, chap. 4.2.

OBS

Voir : "stuffing box" et "joint packing" (JPM).

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Couplings (Mechanical Components)

Français

Domaine(s)
  • Accouplements (Composants mécaniques)

Espagnol

Conserver la fiche 12

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :