TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TYPE METAL [8 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2025-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Terme(s)-clé(s)
  • Monotype hot metal type-setter keyboard operator
  • Monotype hot metal type setter keyboard operator

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Terme(s)-clé(s)
  • claviste à la composeuse fondeuse Monotype
  • opérateur de clavier de composeuse fondeuse Monotype
  • opératrice de clavier de composeuse fondeuse Monotype

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1999-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Typesetting and Imagesetting
  • Applications of Automation
DEF

An alloy used in making type or stereotype or other plates and in backing up electrotype plates and consisting essentially of lead, antimony, and tin often with a little copper.

Français

Domaine(s)
  • Composition (Imprimerie)
  • Automatisation et applications
DEF

Alliage de plomb, antimoine et étain, les trois métaux blancs utilisés dans la fabrication des caractères d'imprimerie.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Composición (Imprenta)
  • Automatización y aplicaciones
Conserver la fiche 2

Fiche 3 1997-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
  • Office Furniture
OBS

CAN/GSB-44.118-M89.

Français

Domaine(s)
  • Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
  • Mobilier de bureau
OBS

CAN/GSB-44.118-M89.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1996-12-12

Anglais

Subject field(s)
  • Typography
  • Typesetting and Imagesetting
DEF

Type cast from molten metal, either as single characters or slugs.

Français

Domaine(s)
  • Typographie (Caractères)
  • Composition (Imprimerie)
DEF

Caractère moulé à partir du métal en fusion.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1993-12-24

Anglais

Subject field(s)
  • Measuring Instruments
CONT

The limits of error set out in the table to this subsection apply in respect of meters of a size from 25 mm to 50 mm or 1 inch to 2 inches, when tested using the liquefied gases the meters are intended to measure and using a narrow neck metal standard of the vapour displacement type.

OBS

narrow neck metal standard of the vapour displacement type: Consolidation of the Weights and Measures Regulations, March 1990, s. 268.2.

Français

Domaine(s)
  • Appareils de mesure
OBS

étalon de métal à col étroit de type à déplacement de vapeur : Consolidation des Règlements sur les poids et mesures, mars 1990, article 268.2.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1985-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Opening and Closing Devices (Packaging)
OBS

See fig. 38 in UNP-1, 1973, p. 61.

Français

Domaine(s)
  • Modes d'ouverture et de fermeture (Emball.)

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1985-03-13

Anglais

Subject field(s)
  • Typesetting and Imagesetting
CONT

Metal type is cast on a body of fixed width, and so the variant forms and spacing for different combinations of letters that are hallmarks of the fine manuscript cannot easily be emulated.

Français

Domaine(s)
  • Composition (Imprimerie)

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Printing Machines and Equipment

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
OBS

(Imprimerie Nationale)

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :