TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TYPE OBJECT [5 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2009-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
05.02.45 (19762)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

simple ASN.1 type whose distinguished values are the set of all object identifiers allocated in accordance with the rules of ISO/IEC 8824-1 | ITU-T X.680

OBS

object identifier type: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 19762-3:2008].

Français

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2009-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Radio Transmission and Reception
  • Remote Sensing
OBS

A simple ASN.1 [language] type whose distinguished values are the set of all object identifiers allocated in accordance with the rules of ISO/IEC 8824-1 (ITU-T X.680).

OBS

object identifier type: term standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission].

Français

Domaine(s)
  • Émission et réception radio
  • Télédétection
OBS

Type de langage ASN.1 simple dont les valeurs distinctes sont l'ensemble de tous les identificateurs d'objet attribués selon les règles de la norme ISO/IEC 8824-1 (ITU-T X.680).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2003-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
  • Operating Systems (Software)
CONT

There are many types of objects in CAS. The object types is the key which identifies to the user whether they are looking at : Organizational Unit "O"; Job "C"; Position "S"; Cost Centre "K"; Qualification "Q", etc.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Systèmes d'exploitation (Logiciels)
CONT

Il existe plusieurs types d'objet dans les SAE. Le type d'objet est la clé qui précise si l'on travaille sur : une unité structurelle « O »; une fonction (emploi) « S »; un poste « S »; un centre de coûts « K »; une qualification « Q ».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistema tributario
  • Sistemas operativos (Soporte lógico)
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2002-10-11

Anglais

Subject field(s)
  • Programming Languages
  • Computer Display Technology
  • Computer Programs and Programming
CONT

Object identity A persistent object-identifier created for each instance of an object data type that is independent of the object's name, structure, or location , and that persists over time to forever avoid confusion with the identity of another object.

Français

Domaine(s)
  • Langages de programmation
  • Techniques d'affichage (Ordinateurs)
  • Programmes et programmation (Informatique)
CONT

Identité d'objet Identificateur-objet persistant créé pour chaque occurrence d'un type de donnée d'objet indépendant du nom, de la structure ou de l'emplacement de l'objet, et dont la permanence permet d'éviter toute confusion avec l'identité d'un autre objet.

OBS

Termes (et définitions) tirés de « Langage de bases de données SQL Annexe A - Fonctions offertes par les normes qui incluent la norme NCTTI SQL » publiée par le Conseil du Trésor.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1989-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • Museums

Français

Domaine(s)
  • Muséologie

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :