TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TYPE TRAINING [4 fiches]

Fiche 1 1997-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Military Training
  • Air Forces
Terme(s)-clé(s)
  • on-type training

Français

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
  • Forces aériennes
DEF

Formation offerte ou donnée sur un seul type d'aéronef.

OBS

Source(s) : Coordonnatrice linguistique de la 1 DAC [Division aérienne du Canada] et Section technique.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1991-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • Training of Personnel

Français

Domaine(s)
  • Perfectionnement et formation du personnel

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1988-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Education
  • Personnel Management

Français

Domaine(s)
  • Pédagogie
  • Gestion du personnel
OBS

alterner entre le travail en classe et le travail en cours de formation.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Education

Français

Domaine(s)
  • Pédagogie
OBS

(marine) (Pre-Sea combined with Intermediate and Pre-certification) (marine)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :