TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TYPED RESOURCE [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-12-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Emergency Management
- Security
- Civil Engineering
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Public Works resource category
1, fiche 1, Anglais, Public%20Works%20resource%20category
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Public Works 2, fiche 1, Anglais, Public%20Works
correct, voir observation, normalisé
- Public Works typed resource category 1, fiche 1, Anglais, Public%20Works%20typed%20resource%20%20category
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A category of typed resources in Canadian capability-based planning. 2, fiche 1, Anglais, - Public%20Works%20resource%20category
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Public Works: term taking a singular verb. 1, fiche 1, Anglais, - Public%20Works%20resource%20category
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Public Works: term standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 1, fiche 1, Anglais, - Public%20Works%20resource%20category
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion des urgences
- Sécurité
- Génie civil
Fiche 1, La vedette principale, Français
- catégorie de ressources Travaux publics
1, fiche 1, Français, cat%C3%A9gorie%20de%20ressources%20Travaux%20publics
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Travaux publics 2, fiche 1, Français, Travaux%20publics
correct, voir observation, normalisé
- catégorie de ressources typées Travaux publics 1, fiche 1, Français, cat%C3%A9gorie%20de%20ressources%20typ%C3%A9es%20Travaux%20publics
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Catégorie de ressources typées dans le contexte de la planification axée sur les capacités au Canada. 2, fiche 1, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20ressources%20Travaux%20publics
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Travaux publics : Dans le corps d'un texte, lorsque l'accord en genre et en nombre est nécessaire, il est préférable d'utiliser «catégorie de ressources Travaux publics». 1, fiche 1, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20ressources%20Travaux%20publics
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Travaux publics : terme normalisé par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 1, fiche 1, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20ressources%20Travaux%20publics
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-12-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Emergency Management
- Security
- Medical and Hospital Organization
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Emergency Medical Services resource category
1, fiche 2, Anglais, Emergency%20Medical%20Services%20resource%20category
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Emergency Medical Services 2, fiche 2, Anglais, Emergency%20Medical%20Services
correct, voir observation, normalisé
- Emergency Medical Services typed resource category 1, fiche 2, Anglais, Emergency%20Medical%20Services%20typed%20resource%20%20category
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A category of typed resources in Canadian capability-based planning. 2, fiche 2, Anglais, - Emergency%20Medical%20Services%20resource%20category
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Emergency Medical Services: term taking a singular verb. 1, fiche 2, Anglais, - Emergency%20Medical%20Services%20resource%20category
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Emergency Medical Services: term standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 1, fiche 2, Anglais, - Emergency%20Medical%20Services%20resource%20category
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gestion des urgences
- Sécurité
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 2, La vedette principale, Français
- catégorie de ressources Services médicaux d'urgence
1, fiche 2, Français, cat%C3%A9gorie%20de%20ressources%20Services%20m%C3%A9dicaux%20d%27urgence
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Services médicaux d'urgence 2, fiche 2, Français, Services%20m%C3%A9dicaux%20d%27urgence
correct, voir observation, normalisé
- catégorie de ressources typées Services médicaux d'urgence 1, fiche 2, Français, cat%C3%A9gorie%20de%20ressources%20typ%C3%A9es%20Services%20m%C3%A9dicaux%20d%27urgence
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Catégorie de ressources typées dans le contexte de la planification axée sur les capacités au Canada. 2, fiche 2, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20ressources%20Services%20m%C3%A9dicaux%20d%27urgence
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Services médicaux d'urgence : Dans le corps d'un texte, lorsque l'accord en genre et en nombre est nécessaire, il est préférable d'utiliser «catégorie de ressources Services médicaux d'urgence». 1, fiche 2, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20ressources%20Services%20m%C3%A9dicaux%20d%27urgence
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Services médicaux d'urgence : terme normalisé par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 1, fiche 2, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20ressources%20Services%20m%C3%A9dicaux%20d%27urgence
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-12-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Emergency Management
- Security
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Medical and Public Health resource category
1, fiche 3, Anglais, Medical%20and%20Public%20Health%20resource%20category
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Medical and Public Health 2, fiche 3, Anglais, Medical%20and%20Public%20Health
correct, voir observation, normalisé
- Medical and Public Health typed resource category 1, fiche 3, Anglais, Medical%20and%20Public%20Health%20typed%20resource%20%20category
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A category of typed resources in Canadian capability-based planning. 2, fiche 3, Anglais, - Medical%20and%20Public%20Health%20resource%20category
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Medical and Public Health: term taking a singular verb. 1, fiche 3, Anglais, - Medical%20and%20Public%20Health%20resource%20category
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Medical and Public Health: term standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 1, fiche 3, Anglais, - Medical%20and%20Public%20Health%20resource%20category
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Gestion des urgences
- Sécurité
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 3, La vedette principale, Français
- catégorie de ressources Soins médicaux et santé publique
1, fiche 3, Français, cat%C3%A9gorie%20de%20ressources%20Soins%20m%C3%A9dicaux%20et%20sant%C3%A9%20publique
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Soins médicaux et santé publique 2, fiche 3, Français, Soins%20m%C3%A9dicaux%20et%20sant%C3%A9%20publique
correct, voir observation, normalisé
- catégorie de ressources typées Soins médicaux et santé publique 1, fiche 3, Français, cat%C3%A9gorie%20de%20ressources%20typ%C3%A9es%20Soins%20m%C3%A9dicaux%20et%20sant%C3%A9%20publique
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Catégorie de ressources typées dans le contexte de la planification axée sur les capacités au Canada. 2, fiche 3, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20ressources%20Soins%20m%C3%A9dicaux%20et%20sant%C3%A9%20publique
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Soins médicaux et santé publique : Dans le corps d'un texte, lorsque l'accord en genre et en nombre est nécessaire, il est préférable d'utiliser «catégorie de ressources Soins médicaux et santé publique». 1, fiche 3, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20ressources%20Soins%20m%C3%A9dicaux%20et%20sant%C3%A9%20publique
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Soins médicaux et santé publique : terme normalisé par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 1, fiche 3, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20ressources%20Soins%20m%C3%A9dicaux%20et%20sant%C3%A9%20publique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-10-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Emergency Management
- Security
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Animal Health Emergency resource category
1, fiche 4, Anglais, Animal%20Health%20Emergency%20resource%20category
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Animal Health Emergency 2, fiche 4, Anglais, Animal%20Health%20Emergency%20
correct, normalisé
- Animal Health Emergency typed resource category 1, fiche 4, Anglais, Animal%20Health%20Emergency%20typed%20resource%20%20category
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A category of typed resources in Canadian capability-based planning. 2, fiche 4, Anglais, - Animal%20Health%20Emergency%20resource%20category
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Animal Health Emergency: term standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 1, fiche 4, Anglais, - Animal%20Health%20Emergency%20resource%20category
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Gestion des urgences
- Sécurité
Fiche 4, La vedette principale, Français
- catégorie de ressources Urgence zoosanitaire
1, fiche 4, Français, cat%C3%A9gorie%20de%20ressources%20Urgence%20zoosanitaire
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Urgence zoosanitaire 2, fiche 4, Français, Urgence%20zoosanitaire
correct, voir observation, normalisé
- catégorie de ressources typées Urgence zoosanitaire 1, fiche 4, Français, cat%C3%A9gorie%20de%20ressources%20typ%C3%A9es%20Urgence%20zoosanitaire
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Catégorie de ressources typées dans le contexte de la planification axée sur les capacités au Canada. 2, fiche 4, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20ressources%20Urgence%20zoosanitaire
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Urgence zoosanitaire : Dans le corps d'un texte, lorsque l'accord en genre est nécessaire, il est préférable d'utiliser «catégorie de ressources Urgence zoosanitaire». 1, fiche 4, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20ressources%20Urgence%20zoosanitaire
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Urgence zoosanitaire : terme normalisé par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 1, fiche 4, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20ressources%20Urgence%20zoosanitaire
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-10-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Emergency Management
- Security
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Mass Care resource category
1, fiche 5, Anglais, Mass%20Care%20resource%20category
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Mass Care 2, fiche 5, Anglais, Mass%20Care
correct, normalisé
- Mass Care typed resource category 1, fiche 5, Anglais, Mass%20Care%20typed%20resource%20%20category
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A category of typed resources in Canadian capability-based planning. 2, fiche 5, Anglais, - Mass%20Care%20resource%20category
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Mass Care: term standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 1, fiche 5, Anglais, - Mass%20Care%20resource%20category
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Gestion des urgences
- Sécurité
Fiche 5, La vedette principale, Français
- catégorie de ressources Soins de masse
1, fiche 5, Français, cat%C3%A9gorie%20de%20ressources%20Soins%20de%20masse
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Soins de masse 2, fiche 5, Français, Soins%20de%20masse
correct, voir observation, normalisé
- catégorie de ressources typées Soins de masse 1, fiche 5, Français, cat%C3%A9gorie%20de%20ressources%20typ%C3%A9es%20Soins%20de%20masse
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Catégorie de ressources typées dans le contexte de la planification axée sur les capacités au Canada. 2, fiche 5, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20ressources%20Soins%20de%20masse
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Soins de masse : Dans le corps d'un texte, lorsque l'accord en genre et en nombre est nécessaire, il est préférable d'utiliser «catégorie de ressources Soins de masse». 1, fiche 5, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20ressources%20Soins%20de%20masse
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Soins de masse : terme normalisé par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 1, fiche 5, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20ressources%20Soins%20de%20masse
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-10-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Emergency Management
- Police
- Practice and Procedural Law
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Law Enforcement resource category
1, fiche 6, Anglais, Law%20Enforcement%20resource%20category
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Law Enforcement 2, fiche 6, Anglais, Law%20Enforcement
correct, normalisé
- Law Enforcement typed resource category 1, fiche 6, Anglais, Law%20Enforcement%20typed%20resource%20%20category
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A category of typed resources in Canadian capability-based planning. 2, fiche 6, Anglais, - Law%20Enforcement%20resource%20category
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Law Enforcement: term standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 1, fiche 6, Anglais, - Law%20Enforcement%20resource%20category
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Gestion des urgences
- Police
- Droit judiciaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- catégorie de ressources Application de la loi
1, fiche 6, Français, cat%C3%A9gorie%20de%20ressources%20Application%20de%20la%20loi
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Application de la loi 2, fiche 6, Français, Application%20de%20la%20loi
correct, voir observation, normalisé
- catégorie de ressources typées Application de la loi 1, fiche 6, Français, cat%C3%A9gorie%20de%20ressources%20typ%C3%A9es%20Application%20de%20la%20loi
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Catégorie de ressources typées dans le contexte de la planification axée sur les capacités au Canada. 2, fiche 6, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20ressources%20Application%20de%20la%20loi
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Application de la loi : Dans le corps d'un texte, lorsque l'accord en genre est nécessaire, il est préférable d'utiliser «catégorie de ressources Application de la loi». 1, fiche 6, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20ressources%20Application%20de%20la%20loi
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Application de la loi : terme normalisé par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 1, fiche 6, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20ressources%20Application%20de%20la%20loi
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-10-09
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Emergency Management
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Incident Management resource category
1, fiche 7, Anglais, Incident%20Management%20resource%20category
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Incident Management 2, fiche 7, Anglais, Incident%20Management
correct, normalisé
- Incident Management typed resource category 1, fiche 7, Anglais, Incident%20Management%20typed%20resource%20%20category
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A category of typed resources in Canadian capability-based planning. 2, fiche 7, Anglais, - Incident%20Management%20resource%20category
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Incident Management: term standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 1, fiche 7, Anglais, - Incident%20Management%20resource%20category
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Gestion des urgences
Fiche 7, La vedette principale, Français
- catégorie de ressources Gestion des incidents
1, fiche 7, Français, cat%C3%A9gorie%20de%20ressources%20Gestion%20des%20incidents
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Gestion des incidents 2, fiche 7, Français, Gestion%20des%20incidents
correct, voir observation, normalisé
- catégorie de ressources typées Gestion des incidents 1, fiche 7, Français, cat%C3%A9gorie%20de%20ressources%20typ%C3%A9es%20Gestion%20des%20incidents
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Catégorie de ressources typées dans le contexte de la planification axée sur les capacités au Canada. 2, fiche 7, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20ressources%20Gestion%20des%20incidents
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Gestion des incidents : Dans le corps d'un texte, lorsque l'accord en genre est nécessaire, il est préférable d'utiliser «catégorie de ressources Gestion des incidents». 1, fiche 7, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20ressources%20Gestion%20des%20incidents
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Gestion des incidents : terme normalisé par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 1, fiche 7, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20ressources%20Gestion%20des%20incidents
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-09-27
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Emergency Management
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- typed resource
1, fiche 8, Anglais, typed%20resource
correct, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A resource that is identified, defined, categorized and inventoried according to its components, capabilities and availability by means of a resource management system. 1, fiche 8, Anglais, - typed%20resource
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Typed resources are commonly exchanged or shared through mutual aid agreements between response organizations during times of disasters or other emergency situations. 1, fiche 8, Anglais, - typed%20resource
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Typed resources are grouped into 10 categories. 1, fiche 8, Anglais, - typed%20resource
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
typed resource: term and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 2, fiche 8, Anglais, - typed%20resource
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Gestion des urgences
Fiche 8, La vedette principale, Français
- ressource typée
1, fiche 8, Français, ressource%20typ%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Ressource qui est déterminée, définie, catégorisée et répertoriée en fonction de ses composantes, de ses capacités et de sa disponibilité au moyen d'un système de gestion des ressources. 1, fiche 8, Français, - ressource%20typ%C3%A9e
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Les ressources typées sont souvent échangées ou partagées en vertu d'ententes d'aide mutuelle entre des organismes d'intervention lors de catastrophes ou d'autres situations d'urgence. 1, fiche 8, Français, - ressource%20typ%C3%A9e
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Les ressources typées sont groupées en 10 catégories. 1, fiche 8, Français, - ressource%20typ%C3%A9e
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
ressource typée : terme et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 2, fiche 8, Français, - ressource%20typ%C3%A9e
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-09-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Emergency Management
- Search and Rescue (Paramilitary)
- First Aid
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Pathfinder Task Forces resource category
1, fiche 9, Anglais, Pathfinder%20Task%20Forces%20resource%20category
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Pathfinder Task Forces 2, fiche 9, Anglais, Pathfinder%20Task%20Forces
correct, voir observation, normalisé
- Pathfinder Task Forces typed resource category 1, fiche 9, Anglais, Pathfinder%20Task%20Forces%20typed%20resource%20%20category
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A category of typed resources in Canadian capability-based planning. 2, fiche 9, Anglais, - Pathfinder%20Task%20Forces%20resource%20category
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Pathfinder Task Forces: term taking a singular verb. 1, fiche 9, Anglais, - Pathfinder%20Task%20Forces%20resource%20category
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Pathfinder Task Forces: term standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 1, fiche 9, Anglais, - Pathfinder%20Task%20Forces%20resource%20category
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Gestion des urgences
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
- Secourisme
Fiche 9, La vedette principale, Français
- catégorie de ressources Forces opérationnelles de reconnaissance
1, fiche 9, Français, cat%C3%A9gorie%20de%20ressources%20Forces%20op%C3%A9rationnelles%20de%20reconnaissance
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Forces opérationnelles de reconnaissance 2, fiche 9, Français, Forces%20op%C3%A9rationnelles%20de%20reconnaissance
correct, voir observation, normalisé
- catégorie de ressources typées Forces opérationnelles de reconnaissance 1, fiche 9, Français, cat%C3%A9gorie%20de%20ressources%20typ%C3%A9es%20Forces%20op%C3%A9rationnelles%20de%20reconnaissance
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Catégorie de ressources typées dans le contexte de la planification axée sur les capacités au Canada. 2, fiche 9, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20ressources%20Forces%20op%C3%A9rationnelles%20de%20reconnaissance
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Forces opérationnelles de reconnaissance : Dans le corps d'un texte, lorsque l'accord en genre et en nombre est nécessaire, il est préférable d'utiliser «catégorie de ressources Forces opérationnelles de reconnaissance». 1, fiche 9, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20ressources%20Forces%20op%C3%A9rationnelles%20de%20reconnaissance
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Forces opérationnelles de reconnaissance : terme normalisé par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 1, fiche 9, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20ressources%20Forces%20op%C3%A9rationnelles%20de%20reconnaissance
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-09-27
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Emergency Management
- Fire Safety
- CBRNE Operations
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Fire and Hazardous Materials resource category
1, fiche 10, Anglais, Fire%20and%20Hazardous%20Materials%20resource%20category
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Fire and Hazardous Materials 2, fiche 10, Anglais, Fire%20and%20Hazardous%20Materials
correct, voir observation, normalisé
- Fire and Hazardous Materials typed resource category 1, fiche 10, Anglais, Fire%20and%20Hazardous%20Materials%20typed%20resource%20%20category
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A category of typed resources in Canadian capability-based planning. 2, fiche 10, Anglais, - Fire%20and%20Hazardous%20Materials%20resource%20category
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Fire and Hazardous Materials: term taking a singular verb. 1, fiche 10, Anglais, - Fire%20and%20Hazardous%20Materials%20resource%20category
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Fire and Hazardous Materials: term standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 1, fiche 10, Anglais, - Fire%20and%20Hazardous%20Materials%20resource%20category
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Gestion des urgences
- Sécurité incendie
- Opérations CBRNE
Fiche 10, La vedette principale, Français
- catégorie de ressources Incendies et matières dangereuses
1, fiche 10, Français, cat%C3%A9gorie%20de%20ressources%20Incendies%20et%20mati%C3%A8res%20dangereuses
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Incendies et matières dangereuses 2, fiche 10, Français, Incendies%20et%20mati%C3%A8res%20dangereuses
correct, voir observation, normalisé
- catégorie de ressources typées Incendies et matières dangereuses 1, fiche 10, Français, cat%C3%A9gorie%20de%20ressources%20typ%C3%A9es%20Incendies%20et%20mati%C3%A8res%20dangereuses
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Catégorie de ressources typées dans le contexte de la planification axée sur les capacités au Canada. 2, fiche 10, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20ressources%20Incendies%20et%20mati%C3%A8res%20dangereuses
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Incendies et matières dangereuses : Dans le corps d'un texte, lorsque l'accord en genre et en nombre est nécessaire, il est préférable d'utiliser «catégorie de ressources Incendies et matières dangereuses». 1, fiche 10, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20ressources%20Incendies%20et%20mati%C3%A8res%20dangereuses
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Incendies et matières dangereuses : terme normalisé par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 1, fiche 10, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20ressources%20Incendies%20et%20mati%C3%A8res%20dangereuses
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-09-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Emergency Management
- Search and Rescue (Paramilitary)
- First Aid
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Search and Rescue resource category
1, fiche 11, Anglais, Search%20and%20Rescue%20resource%20category
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Search and Rescue 2, fiche 11, Anglais, Search%20and%20Rescue
correct, voir observation, normalisé
- Search and Rescue typed resource category 1, fiche 11, Anglais, Search%20and%20Rescue%20typed%20resource%20%20category
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A category of typed resources in Canadian capability-based planning. 2, fiche 11, Anglais, - Search%20and%20Rescue%20resource%20category
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Search and Rescue: term taking a singular verb. 1, fiche 11, Anglais, - Search%20and%20Rescue%20resource%20category
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Search and Rescue: term standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 1, fiche 11, Anglais, - Search%20and%20Rescue%20resource%20category
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Gestion des urgences
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
- Secourisme
Fiche 11, La vedette principale, Français
- catégorie de ressources Recherche et sauvetage
1, fiche 11, Français, cat%C3%A9gorie%20de%20ressources%20Recherche%20et%20sauvetage
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- Recherche et sauvetage 2, fiche 11, Français, Recherche%20et%20sauvetage
correct, voir observation, normalisé
- catégorie de ressources typées Recherche et sauvetage 1, fiche 11, Français, cat%C3%A9gorie%20de%20ressources%20typ%C3%A9es%20Recherche%20et%20sauvetage
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Catégorie de ressources typées dans le contexte de la planification axée sur les capacités au Canada. 2, fiche 11, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20ressources%20Recherche%20et%20sauvetage
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Recherche et sauvetage : Dans le corps d'un texte, lorsque l'accord en genre et en nombre est nécessaire, il est préférable d'utiliser «catégorie de ressources Recherche et sauvetage». 1, fiche 11, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20ressources%20Recherche%20et%20sauvetage
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Recherche et sauvetage : terme normalisé par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 1, fiche 11, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20ressources%20Recherche%20et%20sauvetage
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


