TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TYPING [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-05-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- typing
1, fiche 1, Anglais, typing
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- typification 2, fiche 1, Anglais, typification
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
In computer programming, ... typing (i.e., the use of types and type systems) is mainly a means to disallow improper use of data values ... 3, fiche 1, Anglais, - typing
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- typage
1, fiche 1, Français, typage
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Lors de l'exécution d'un programme informatique, les types des variables utilisées doivent être précisés [...] pour que les traitements qui leur sont appliqués soient corrects. L'assignation d'un type à chaque variable s'appelle le typage. 2, fiche 1, Français, - typage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Writing Styles
- Office-Work Organization
- Meetings and Assemblies (Administration)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- stenography
1, fiche 2, Anglais, stenography
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- shorthand typing 2, fiche 2, Anglais, shorthand%20typing
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- short-hand typing
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Techniques d'écriture
- Organisation du travail de bureau
- Réunions et assemblées (Administration)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- sténodactylographie
1, fiche 2, Français, st%C3%A9nodactylographie
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- sténodactylo 2, fiche 2, Français, st%C3%A9nodactylo
correct, nom féminin
- sténo 3, fiche 2, Français, st%C3%A9no
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Prise de texte en sténographie destinée à être dactylographiée. 4, fiche 2, Français, - st%C3%A9nodactylographie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2022-10-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- DNA Typing Specialist 1, fiche 3, Anglais, DNA%20Typing%20Specialist
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
DNA: deoxyribonucleic acid. 1, fiche 3, Anglais, - DNA%20Typing%20Specialist
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Deoxyribonucleic Acid Typing Specialist
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- spécialiste du typage génétique
1, fiche 3, Français, sp%C3%A9cialiste%20du%20typage%20g%C3%A9n%C3%A9tique
nom masculin et féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-12-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Programming Languages
- Codes (Software)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- duck typing
1, fiche 4, Anglais, duck%20typing
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- duck-typing 2, fiche 4, Anglais, duck%2Dtyping
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The concept of duck typing has been mostly adopted in programming languages that support dynamic typing, such as Python and JavaScript. In these languages, a common feature is that we declare variables without the need to specify their types. Later in the code, if we wish, we can assign other data types to these variables. 1, fiche 4, Anglais, - duck%20typing
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Codes (Logiciels)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- typage sous-structurel
1, fiche 4, Français, typage%20sous%2Dstructurel
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- typage canard 1, fiche 4, Français, typage%20canard
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2021-10-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Programming Languages
- Codes (Software)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- gradual typing
1, fiche 5, Anglais, gradual%20typing
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- soft typing 2, fiche 5, Anglais, soft%20typing
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Gradual typing is a type system ... that allows parts of a program to be dynamically typed and other parts to be statically typed. The programmer controls which parts are which by either leaving out type annotations or by adding them in. 3, fiche 5, Anglais, - gradual%20typing
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Codes (Logiciels)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- typage graduel
1, fiche 5, Français, typage%20graduel
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
L'utilisation de langages typés pourrait [...] paraître préférable… mais sa mise en application peut apparaître particulièrement complexe, en particulier dans le contexte du développement web où la souplesse des langages non typés est préférée. Le typage graduel, qui permet à un programmeur de choisir à quel point il souhaite que son programme soit typé, en fonction des parties de son programme qui nécessitent plus de sûreté, a été développé dans ce but. 1, fiche 5, Français, - typage%20graduel
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2021-10-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Programming Languages
- Codes (Software)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- static typing
1, fiche 6, Anglais, static%20typing
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Static typing in programming requires data types to be defined before the program is compiled. A programmer must tell the programming language how the data types behave and interact before the program can run. 2, fiche 6, Anglais, - static%20typing
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Codes (Logiciels)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- typage statique
1, fiche 6, Français, typage%20statique
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le typage statique fait référence aux types créés lors de l'exécution. Cela signifie qu'avant même que le langage n'ait parcouru son code, il a une idée du type de types qu'il va utiliser et de la manière dont ils vont interagir les uns avec les autres. Le typage statique a l'avantage de rendre les types immuables [...] 2, fiche 6, Français, - typage%20statique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2021-10-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Programming Languages
- Codes (Software)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- dynamic typing
1, fiche 7, Anglais, dynamic%20typing
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Dynamic typing allows a program script to be compiled even if the data types have errors or inconsistencies. Dynamically typed programming languages don't flag those issues until run time. Dynamically typed languages are often faster to write. 2, fiche 7, Anglais, - dynamic%20typing
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Codes (Logiciels)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- typage dynamique
1, fiche 7, Français, typage%20dynamique
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le typage dynamique fait référence aux compilateurs qui traitent davantage les types pendant l'exécution, plutôt que lorsque le programme est compilé. Comme le typage statique, cela a certainement des applications, mais peut également créer des problèmes - en particulier si le programmeur n'est pas conscient de la façon dont les types sont utilisés dans le langage. 2, fiche 7, Français, - typage%20dynamique
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- typing paper
1, fiche 8, Anglais, typing%20paper
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
typing paper: an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 8, Anglais, - typing%20paper
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- papier à dactylographier
1, fiche 8, Français, papier%20%C3%A0%20dactylographier
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
papier à dactylographier : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 8, Français, - papier%20%C3%A0%20dactylographier
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- typing chair
1, fiche 9, Anglais, typing%20chair
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
typing chair: an item in the "Furniture" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 9, Anglais, - typing%20chair
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- chaise dactylo
1, fiche 9, Français, chaise%20dactylo
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
chaise dactylo : objet de la classe «Meubles» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 9, Français, - chaise%20dactylo
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2018-10-31
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Sociology of Human Relations
- Rights and Freedoms
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- sex typing
1, fiche 10, Anglais, sex%20typing
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
... the process of putting people into categories according to what people consider to be typical of each sex. 1, fiche 10, Anglais, - sex%20typing
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- sextyping
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Sociologie des relations humaines
- Droits et libertés
Fiche 10, La vedette principale, Français
- catégorisation sexuelle
1, fiche 10, Français, cat%C3%A9gorisation%20sexuelle
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- catégorisation des sexes 2, fiche 10, Français, cat%C3%A9gorisation%20des%20sexes
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2018-10-31
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Sociology of Human Relations
- Rights and Freedoms
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- occupational sex-typing
1, fiche 11, Anglais, occupational%20sex%2Dtyping
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- occupational sex typing 2, fiche 11, Anglais, occupational%20sex%20typing
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
... the process by which jobs are designated as male or female. 1, fiche 11, Anglais, - occupational%20sex%2Dtyping
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- occupational sextyping
- sex-typing of occupations
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Sociologie des relations humaines
- Droits et libertés
Fiche 11, La vedette principale, Français
- catégorisation professionnelle selon le sexe
1, fiche 11, Français, cat%C3%A9gorisation%20professionnelle%20selon%20le%20sexe
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-03-17
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Office Furniture
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- typist desk
1, fiche 12, Anglais, typist%20desk
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- typing desk 2, fiche 12, Anglais, typing%20desk
correct
- typewriter desk 3, fiche 12, Anglais, typewriter%20desk
vieilli
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The graceful lines of this dual-level typing desk are sure to complement the decor in any home. 2, fiche 12, Anglais, - typist%20desk
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Mobilier de bureau
Fiche 12, La vedette principale, Français
- bureau dactylo
1, fiche 12, Français, bureau%20dactylo
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- bureau-dactylo 2, fiche 12, Français, bureau%2Ddactylo
correct, nom masculin
- bureau de dactylo 3, fiche 12, Français, bureau%20de%20dactylo
correct, nom masculin
- table de dactylo 4, fiche 12, Français, table%20de%20dactylo
correct, nom féminin
- table de dactylographe 5, fiche 12, Français, table%20de%20dactylographe
nom féminin, vieilli
- bureau de dactylographie 6, fiche 12, Français, bureau%20de%20dactylographie
nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
[Le] bureau-dactylo, comme le bureau demi-ministre, ne comporte qu'un seul caisson, mais il est plus petit et ordinairement plus bas. Il se complète souvent d'un retour. 7, fiche 12, Français, - bureau%20dactylo
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Software
- Graphic Arts and Printing
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- typing tutor
1, fiche 13, Anglais, typing%20tutor
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- typing software 1, fiche 13, Anglais, typing%20software
correct
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Logiciels
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 13, La vedette principale, Français
- dactilogiciel
1, fiche 13, Français, dactilogiciel
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Request for Typing Services
1, fiche 14, Anglais, Request%20for%20Typing%20Services
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 6631-1: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 14, Anglais, - Request%20for%20Typing%20Services
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Demande de service de dactylographie
1, fiche 14, Français, Demande%20de%20service%20de%20dactylographie
correct, nom féminin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 6631-1 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 14, Français, - Demande%20de%20service%20de%20dactylographie
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2014-07-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Darwin Information Typing Architecture
1, fiche 15, Anglais, Darwin%20Information%20Typing%20Architecture
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- DITA 1, fiche 15, Anglais, DITA
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- architecture DITA
1, fiche 15, Français, architecture%20DITA
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- architecture darwinienne d'information typée 1, fiche 15, Français, architecture%20darwinienne%20d%27information%20typ%C3%A9e
correct, nom féminin
- DITA 1, fiche 15, Français, DITA
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2013-11-22
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Workplace Organization
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- typing manual 1, fiche 16, Anglais, typing%20manual
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organisation du travail et équipements
Fiche 16, La vedette principale, Français
- méthode de dactylographie
1, fiche 16, Français, m%C3%A9thode%20de%20dactylographie
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2013-11-05
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Genetics
- Law of Evidence
- Criminology
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- DNA fingerprinting
1, fiche 17, Anglais, DNA%20fingerprinting
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- DNA profiling 2, fiche 17, Anglais, DNA%20profiling
correct
- DNA typing 3, fiche 17, Anglais, DNA%20typing
correct
- DNA fingerprinting analysis 4, fiche 17, Anglais, DNA%20fingerprinting%20analysis
correct
- genetic fingerprinting 5, fiche 17, Anglais, genetic%20fingerprinting
correct
- genetic profiling 6, fiche 17, Anglais, genetic%20profiling
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A forensic identification technique that enables virtually 100% discrimination between individuals from small samples of blood or semen, using probes for hypervariable minisatellite [DNA]. 1, fiche 17, Anglais, - DNA%20fingerprinting
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- deoxyribonucleic acid fingerprinting
- deoxyribonucleic acid profiling
- deoxyribonucleic acid typing
- deoxyribonucleic acid fingerprinting analysis
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Génétique
- Droit de la preuve
- Criminologie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- établissement d'une empreinte génétique
1, fiche 17, Français, %C3%A9tablissement%20d%27une%20empreinte%20g%C3%A9n%C3%A9tique
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- profilage d'ADN 2, fiche 17, Français, profilage%20d%27ADN
correct, nom masculin
- typage d'ADN 3, fiche 17, Français, typage%20d%27ADN
correct, nom masculin
- typage génétique 3, fiche 17, Français, typage%20g%C3%A9n%C3%A9tique
correct, nom masculin
- profilage génétique 3, fiche 17, Français, profilage%20g%C3%A9n%C3%A9tique
correct, nom masculin
- dactyloscopie génétique 4, fiche 17, Français, dactyloscopie%20g%C3%A9n%C3%A9tique
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Procédé utilisé à des fins d'identification judiciaire ou autre par lequel on obtient le profil unique de l'ADN d'une personne à partir d’un échantillon préalablement traité à cette fin, comme les cheveux (avec la racine attachée), des taches de sang, du sperme, de la moëlle osseuse ou tout autre tissu ou liquide organique comportant des cellules nucléées. 5, fiche 17, Français, - %C3%A9tablissement%20d%27une%20empreinte%20g%C3%A9n%C3%A9tique
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
dactyloscopie génétique : terme employé par Emploi et Immigration Canada. 5, fiche 17, Français, - %C3%A9tablissement%20d%27une%20empreinte%20g%C3%A9n%C3%A9tique
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- profilage d'acide désoxyribonucléique
- typage d'acide désoxyribonucléique
- établissement des empreintes génétiques
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Genética
- Derecho probatorio
- Criminología
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- huella genética
1, fiche 17, Espagnol, huella%20gen%C3%A9tica
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- prueba de ADN 1, fiche 17, Espagnol, prueba%20de%20ADN
correct, nom féminin
- análisis de ADN 1, fiche 17, Espagnol, an%C3%A1lisis%20de%20ADN
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Técnica utilizada para distinguir entre los individuos de una misma especie utilizando muestras de su ADN. 1, fiche 17, Espagnol, - huella%20gen%C3%A9tica
Fiche 18 - données d’organisme interne 2012-09-27
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Emergency Management
- Operations Research and Management
- Organization Planning
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- resource typing
1, fiche 18, Anglais, resource%20typing
correct, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A process used to identify, define, categorize and inventory the personnel, equipment, training or other elements that may be needed in an emergency response. 1, fiche 18, Anglais, - resource%20typing
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
resource typing: term and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 2, fiche 18, Anglais, - resource%20typing
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Gestion des urgences
- Recherche et gestion opérationnelles
- Planification d'organisation
Fiche 18, La vedette principale, Français
- typage des ressources
1, fiche 18, Français, typage%20des%20ressources
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Processus qui consiste à déterminer, à définir, à catégoriser et à répertorier le personnel, l'équipement, la formation et les autres éléments pouvant être requis lors d'une intervention d'urgence. 1, fiche 18, Français, - typage%20des%20ressources
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
typage des ressources : terme et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 2, fiche 18, Français, - typage%20des%20ressources
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2012-07-30
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- typing area 1, fiche 19, Anglais, typing%20area
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- surface de dactylographie
1, fiche 19, Français, surface%20de%20dactylographie
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2012-06-12
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Meteorology
- Statistical Methods
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- weather typing
1, fiche 20, Anglais, weather%20typing
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
In weather typing, relationship are calculated between atmospheric circulation types and local weather. 2, fiche 20, Anglais, - weather%20typing
Record number: 20, Textual support number: 2 CONT
The weather typing approach to statistical downscaling. 3, fiche 20, Anglais, - weather%20typing
Record number: 20, Textual support number: 3 CONT
Based on statistical weather map typing procedures, four weather patterns or types ... were identified to be the most highly associated with freezing rain events at all of the Canadian and U.S. weather stations assessed, while up to two additional weather types were identified at some of the stations. 4, fiche 20, Anglais, - weather%20typing
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Synoptic maps can be used in such a typing. 5, fiche 20, Anglais, - weather%20typing
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Météorologie
- Méthodes statistiques
Fiche 20, La vedette principale, Français
- typage météorologique
1, fiche 20, Français, typage%20m%C3%A9t%C3%A9orologique
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- typage de phénomènes météorologiques 2, fiche 20, Français, typage%20de%20ph%C3%A9nom%C3%A8nes%20m%C3%A9t%C3%A9orologiques
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
L'approche dite des «types météo» (ou «typage des phénomènes météorologiques» (en anglais : «weather typing approach») consiste à établir des liens entre les différents types de phénomènes atmosphériques et le temps qu'il fait localement. Pour traduire l'expression anglaise «statistical synoptic map typing methodology» on pourrait dire «méthode statistique de typage de phénomènes météorologiques à l'aide de cartes synoptiques». 3, fiche 20, Français, - typage%20m%C3%A9t%C3%A9orologique
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
En se basant sur des méthodes statistiques de typage météorologique à l'aide de cartes, on a défini quatre régimes ou types climatiques (1-4) étroitement associés aux épisodes de pluie verglaçante à toutes les stations météorologiques canadiennes et américaines étudiées et l'on a également constaté qu'il y avait jusqu'à deux types météorologiques additionnels à certaines stations. 1, fiche 20, Français, - typage%20m%C3%A9t%C3%A9orologique
Record number: 20, Textual support number: 2 CONT
Le PCSRC [Projet canadien des scénarios de répercussions climatiques] devrait poursuivre ses efforts pour demeurer à jour des avancées dans le domaine des techniques de mise à l'échelle, du typage des phénomènes météorologiques, des générateurs de données météorologiques, etc., et constituer une source de conseils quant aux pratiques les plus économiques et efficaces pour la communauté canadienne de la recherche. 2, fiche 20, Français, - typage%20m%C3%A9t%C3%A9orologique
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2012-06-08
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- DNA Typing : the New Frontier
1, fiche 21, Anglais, DNA%20Typing%20%3A%20the%20New%20Frontier
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 21, La vedette principale, Français
- DNA Typing: the New Frontier
1, fiche 21, Français, DNA%20Typing%3A%20the%20New%20Frontier
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Direction du service des laboratoires judiciaires, Gendarmerie royale du Canada. 2, fiche 21, Français, - DNA%20Typing%3A%20the%20New%20Frontier
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2011-11-14
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Equipment (Chemistry)
- Scientific Research Equipment
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- typing 1, fiche 22, Anglais, typing
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- phage typing 1, fiche 22, Anglais, phage%20typing
- typing of phages 1, fiche 22, Anglais, typing%20of%20phages
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 22, Anglais, - typing
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Équipement (Chimie)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- détermination de types
1, fiche 22, Français, d%C3%A9termination%20de%20types
nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- lysotypie 1, fiche 22, Français, lysotypie
nom féminin
- identification de phages 1, fiche 22, Français, identification%20de%20phages
nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 22, Français, - d%C3%A9termination%20de%20types
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2011-09-22
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Equipment (Chemistry)
- Bioengineering
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- reverse ABO blood typing
1, fiche 23, Anglais, reverse%20ABO%20blood%20typing
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 23, Anglais, - reverse%20ABO%20blood%20typing
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Équipement (Chimie)
- Technique biologique
Fiche 23, La vedette principale, Français
- épreuve de groupage sanguin ABO inverse
1, fiche 23, Français, %C3%A9preuve%20de%20groupage%20sanguin%20ABO%20inverse
nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 23, Français, - %C3%A9preuve%20de%20groupage%20sanguin%20ABO%20inverse
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2011-09-22
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Medical Instruments and Devices
- Blood
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Rh typing view box
1, fiche 24, Anglais, Rh%20typing%20view%20box
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 24, Anglais, - Rh%20typing%20view%20box
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Instruments et appareillages médicaux
- Sang
Fiche 24, La vedette principale, Français
- platine éclairée pour détermination du facteur Rh
1, fiche 24, Français, platine%20%C3%A9clair%C3%A9e%20pour%20d%C3%A9termination%20du%20facteur%20Rh
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 24, Français, - platine%20%C3%A9clair%C3%A9e%20pour%20d%C3%A9termination%20du%20facteur%20Rh
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2011-09-22
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Medical Instruments and Devices
- Blood
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Rh typing serum
1, fiche 25, Anglais, Rh%20typing%20serum
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 25, Anglais, - Rh%20typing%20serum
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Instruments et appareillages médicaux
- Sang
Fiche 25, La vedette principale, Français
- sérum anti-Rh
1, fiche 25, Français, s%C3%A9rum%20anti%2DRh
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 25, Français, - s%C3%A9rum%20anti%2DRh
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2011-09-06
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Typing-Intelligence
1, fiche 26, Anglais, Typing%2DIntelligence
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
111.08: trade specialty qualification code. 2, fiche 26, Anglais, - Typing%2DIntelligence
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Dactylographie - Renseignement
1, fiche 26, Français, Dactylographie%20%2D%20Renseignement
correct
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
111.08 : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 26, Français, - Dactylographie%20%2D%20Renseignement
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2011-08-09
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Equipment (Chemistry)
- Bioengineering
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- forward ABO blood typing
1, fiche 27, Anglais, forward%20ABO%20blood%20typing
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 27, Anglais, - forward%20ABO%20blood%20typing
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Équipement (Chimie)
- Technique biologique
Fiche 27, La vedette principale, Français
- épreuve de groupage sanguin ABO directe
1, fiche 27, Français, %C3%A9preuve%20de%20groupage%20sanguin%20ABO%20directe
nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 27, Français, - %C3%A9preuve%20de%20groupage%20sanguin%20ABO%20directe
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2011-07-25
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Medical Instruments and Devices
- Blood
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Dade Rh typing serum
1, fiche 28, Anglais, Dade%20Rh%20typing%20serum
correct, marque de commerce
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 28, Anglais, - Dade%20Rh%20typing%20serum
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Instruments et appareillages médicaux
- Sang
Fiche 28, La vedette principale, Français
- sérum anti-Rh Dade
1, fiche 28, Français, s%C3%A9rum%20anti%2DRh%20Dade
marque de commerce, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 28, Français, - s%C3%A9rum%20anti%2DRh%20Dade
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2011-07-11
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Medical Instruments and Devices
- Blood
- Bioengineering
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- box(of a Rh typing view box)
1, fiche 29, Anglais, box%28of%20a%20Rh%20typing%20view%20box%29
correct, nom
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 29, Anglais, - box%28of%20a%20Rh%20typing%20view%20box%29
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Instruments et appareillages médicaux
- Sang
- Technique biologique
Fiche 29, La vedette principale, Français
- boîtier (d'une platine éclairée pour détermination du facteur Rh)
1, fiche 29, Français, bo%C3%AEtier%20%28d%27une%20platine%20%C3%A9clair%C3%A9e%20pour%20d%C3%A9termination%20du%20facteur%20Rh%29
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 29, Français, - bo%C3%AEtier%20%28d%27une%20platine%20%C3%A9clair%C3%A9e%20pour%20d%C3%A9termination%20du%20facteur%20Rh%29
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2011-07-05
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Bioengineering
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- blood typing
1, fiche 30, Anglais, blood%20typing
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 30, Anglais, - blood%20typing
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Technique biologique
Fiche 30, La vedette principale, Français
- détermination de groupes sanguins
1, fiche 30, Français, d%C3%A9termination%20de%20groupes%20sanguins
nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- détermination de types sanguins 1, fiche 30, Français, d%C3%A9termination%20de%20types%20sanguins
nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 30, Français, - d%C3%A9termination%20de%20groupes%20sanguins
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2011-06-21
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Equipment (Chemistry)
- Bioengineering
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- ABO blood typing
1, fiche 31, Anglais, ABO%20blood%20typing
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 31, Anglais, - ABO%20blood%20typing
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Équipement (Chimie)
- Technique biologique
Fiche 31, La vedette principale, Français
- épreuve de groupage sanguin ABO
1, fiche 31, Français, %C3%A9preuve%20de%20groupage%20sanguin%20ABO
nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 31, Français, - %C3%A9preuve%20de%20groupage%20sanguin%20ABO
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2011-03-09
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Office Automation
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- computer-assisted typing 1, fiche 32, Anglais, computer%2Dassisted%20typing
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Bureautique
Fiche 32, La vedette principale, Français
- dactylographie assistée par ordinateur
1, fiche 32, Français, dactylographie%20assist%C3%A9e%20par%20ordinateur
nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- dactylographie programmée 1, fiche 32, Français, dactylographie%20programm%C3%A9e
nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2011-02-01
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Workplace Organization
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- lettering, guides and typing devices 1, fiche 33, Anglais, lettering%2C%20guides%20and%20typing%20devices
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organisation du travail et équipements
Fiche 33, La vedette principale, Français
- lettrage, guides et accessoires dactylographiques 1, fiche 33, Français, lettrage%2C%20guides%20et%20accessoires%20dactylographiques
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2011-01-10
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Workplace Organization
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- typing desk 1, fiche 34, Anglais, typing%20desk
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Organisation du travail et équipements
Fiche 34, La vedette principale, Français
- bureau de machine à écrire
1, fiche 34, Français, bureau%20de%20machine%20%C3%A0%20%C3%A9crire
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2010-10-19
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Typing Blank, Public Service Competitions Poster
1, fiche 35, Anglais, Typing%20Blank%2C%20Public%20Service%20Competitions%20Poster
correct, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
PSC 1637: Code of a form used by the Public Service Commission. 2, fiche 35, Anglais, - Typing%20Blank%2C%20Public%20Service%20Competitions%20Poster
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- Public Service Competitions Poster
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Affiche de concours, vierge, Fonction publique
1, fiche 35, Français, Affiche%20de%20concours%2C%20vierge%2C%20Fonction%20publique
correct, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
PSC 1637 : Code d’un formulaire employé par la Commission de la fonction publique. 2, fiche 35, Français, - Affiche%20de%20concours%2C%20vierge%2C%20Fonction%20publique
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2010-10-19
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Typing Blank PSC Poster
1, fiche 36, Anglais, Typing%20Blank%20PSC%20Poster
correct, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
PSC 1363: Code of a form used by the Public Service Commission. 2, fiche 36, Anglais, - Typing%20Blank%20PSC%20Poster
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- Typing Blank Poster
- Typing Blank Public Service Commission Poster
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Avis de concours CFP en blanc, à dactylographier
1, fiche 36, Français, Avis%20de%20concours%20CFP%20en%20blanc%2C%20%C3%A0%20dactylographier
correct, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
PSC 1363 : Code d’un formulaire employé par la Commission de la fonction publique. 2, fiche 36, Français, - Avis%20de%20concours%20CFP%20en%20blanc%2C%20%C3%A0%20dactylographier
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- Avis de concours en blanc
- Avis de concours en blanc, à dactylographier
- Avis de concours en blanc de la Commission de la Fonction publique, à dactylographier
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2010-02-05
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Medical Instruments and Devices
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- tissue typing
1, fiche 37, Anglais, tissue%20typing
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
A process for characterising the antigens in a tissue which provoke the production of antibodies in other animals of the same species. 1, fiche 37, Anglais, - tissue%20typing
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Instruments et appareillages médicaux
Fiche 37, La vedette principale, Français
- étude de compatibilité immunologique
1, fiche 37, Français, %C3%A9tude%20de%20compatibilit%C3%A9%20immunologique
nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Tests d'histocompatibilité. EIST vol. 10 p. 766 EIST p. 606. Auteur: 2HU. 2, fiche 37, Français, - %C3%A9tude%20de%20compatibilit%C3%A9%20immunologique
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2009-10-29
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- System Names
- Software
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Typing Pal
1, fiche 38, Anglais, Typing%20Pal
correct, Québec
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Known for its navigating speed and simplicity, Typing Pal is an excellent typing software for beginners and old hands alike. 2, fiche 38, Anglais, - Typing%20Pal
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Logiciels
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Tap'Touche
1, fiche 38, Français, Tap%27Touche
correct, Québec
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Tap'Touche est un logiciel d'apprentissage et de perfectionnement de la dactylographie. De Marque a lancé la version anglaise du logiciel, Typing Pal, dans le cadre du Electronic Entertainment Expo (E3), à la fin du mois de mai 1998. 1, fiche 38, Français, - Tap%27Touche
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2009-03-30
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Genetics
- Diagnostic Procedures (Medicine)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- genotyping
1, fiche 39, Anglais, genotyping
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- gene typing 2, fiche 39, Anglais, gene%20typing
correct, moins fréquent
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
A testing that reveals the specific alleles inherited by an individual. 3, fiche 39, Anglais, - genotyping
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Genotyping is used to detect the development of drug resistance in selected patients, enabling physicians to choose appropriate antiretroviral drug combinations. 4, fiche 39, Anglais, - genotyping
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
[Genotyping is] particularly useful for situations in which more than one genotypic combination can produce the same clinical presentation, as in the ABO blood group, where both the AO and AA genotypes yield type A blood. 3, fiche 39, Anglais, - genotyping
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Génétique
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- génotypage
1, fiche 39, Français, g%C3%A9notypage
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- typage génique 2, fiche 39, Français, typage%20g%C3%A9nique
correct, nom masculin, rare
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Le génotypage consiste à caractériser dans l'ADN les variations génétiques entre des individus, encore appelées polymorphismes. Il permet d'étudier la transmission de ces variantes (ou marqueurs) entre parents et enfants, puis d'établir une corrélation entre ces informations et les caractères héréditaires (relations phénotype-génotype). 3, fiche 39, Français, - g%C3%A9notypage
Record number: 39, Textual support number: 2 CONT
Le génotypage est utilisé pour la détection de la résistance aux médicaments chez certains patients afin de permettre aux médecins de choisir les combinaisons antirétrovirales appropriées. 4, fiche 39, Français, - g%C3%A9notypage
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Genética
- Procedimientos diagnósticos (Medicina)
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- genotipificación
1, fiche 39, Espagnol, genotipificaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2008-11-27
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Forms Design
- Printing Processes - Various
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- typewriting
1, fiche 40, Anglais, typewriting
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- typing 1, fiche 40, Anglais, typing
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
A typewritten paper. 1, fiche 40, Anglais, - typewriting
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Imprimés et formules
- Procédés d'impression divers
Fiche 40, La vedette principale, Français
- dactylographie
1, fiche 40, Français, dactylographie
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Texte dactylographié. 2, fiche 40, Français, - dactylographie
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2008-02-18
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Biometrics
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- keystroke dynamics
1, fiche 41, Anglais, keystroke%20dynamics
correct, uniformisé
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- typing dynamics 2, fiche 41, Anglais, typing%20dynamics
correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
The typing habits of a person, considered as a behavioural biometric. 3, fiche 41, Anglais, - keystroke%20dynamics
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
For example, rythm, pressure, intervals, errors, etc. 3, fiche 41, Anglais, - keystroke%20dynamics
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
keystroke dynamics: term and definition officially approved by the Security Terminology Committee. 4, fiche 41, Anglais, - keystroke%20dynamics
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Biométrie
Fiche 41, La vedette principale, Français
- dynamique de frappe au clavier
1, fiche 41, Français, dynamique%20de%20frappe%20au%20clavier
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- dynamique de la frappe au clavier 2, fiche 41, Français, dynamique%20de%20la%20frappe%20au%20clavier
correct, nom féminin
- dynamique dactylographique 3, fiche 41, Français, dynamique%20dactylographique
correct, nom féminin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Habitudes de frappe d'une personne sur un clavier, qui constituent une caractéristique biométrique comportementale. 1, fiche 41, Français, - dynamique%20de%20frappe%20au%20clavier
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
La dynamique de la frappe au clavier est caractéristique de l'individu, c'est en quelque sorte la transposition de la graphologie aux moyens électroniques. Les paramètres suivants sont généralement pris en compte : vitesse de frappe, suite de lettres, mesure des temps de frappe, pause entre chaque mot, reconnaissance de mots précis. 4, fiche 41, Français, - dynamique%20de%20frappe%20au%20clavier
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Par exemple, rythme, pression, pauses, erreurs, etc. 1, fiche 41, Français, - dynamique%20de%20frappe%20au%20clavier
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
dynamique de frappe au clavier : terme et définition uniformisés par le Comité de la terminologie de la Sécurité. 5, fiche 41, Français, - dynamique%20de%20frappe%20au%20clavier
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2006-03-10
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- typing easel 1, fiche 42, Anglais, typing%20easel
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Typing Easel. Adjustable T-bar and friction pads keep book open and in place. 1, fiche 42, Anglais, - typing%20easel
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 42, La vedette principale, Français
- porte-papier
1, fiche 42, Français, porte%2Dpapier
nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Porte-papier. Barre réglable et tampons à friction tenant livre ouvert et en place. 1, fiche 42, Français, - porte%2Dpapier
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2006-03-06
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- copy holder
1, fiche 43, Anglais, copy%20holder
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- copyholder 2, fiche 43, Anglais, copyholder
correct
- typing stand 3, fiche 43, Anglais, typing%20stand
correct
- paper stand 3, fiche 43, Anglais, paper%20stand
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
A device for holding copy that is being typed, typeset, or photographically reproduced. 4, fiche 43, Anglais, - copy%20holder
Record number: 43, Textual support number: 2 DEF
An inclined clipboard or other such device designed to hold printed material so that it can be easily viewed by the user. 5, fiche 43, Anglais, - copy%20holder
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 43, La vedette principale, Français
- porte-copie
1, fiche 43, Français, porte%2Dcopie
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Support pour un texte à copier, à taper à la machine. 2, fiche 43, Français, - porte%2Dcopie
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Le porte-copie est généralement muni d'un guide-ligne. 3, fiche 43, Français, - porte%2Dcopie
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : des porte-copies. 2, fiche 43, Français, - porte%2Dcopie
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
porte-copies (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 4, fiche 43, Français, - porte%2Dcopie
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Equipo y artículos de oficina
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- sujetador para copias
1, fiche 43, Espagnol, sujetador%20para%20copias
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
- atril para copias 1, fiche 43, Espagnol, atril%20para%20copias
correct, nom masculin
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Unidad que mantiene las copias en un ángulo óptimo de 20 grados de visión para facilitar la escritura en el teclado rápida y eficientemente. 1, fiche 43, Espagnol, - sujetador%20para%20copias
Fiche 44 - données d’organisme externe 2006-02-01
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- weak typing
1, fiche 44, Anglais, weak%20typing
correct, normalisé
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
relaxation of the rules of strong typing 1, fiche 44, Anglais, - weak%20typing
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Example: Weak typing may permit the addition of an integer and a floating-point number without explicit type conversion of one of the two operands. 1, fiche 44, Anglais, - weak%20typing
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
In weak typing, there may or may not be implicit type conversion. 1, fiche 44, Anglais, - weak%20typing
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
weak typing: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, fiche 44, Anglais, - weak%20typing
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Français
- typage faible
1, fiche 44, Français, typage%20faible
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
assouplissement des règles de typage fort 1, fiche 44, Français, - typage%20faible
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Le typage faible permet l'addition d'un entier relatif et d'un nombre à virgule flottante sans conversion de type explicite de l'un des deux opérandes. 1, fiche 44, Français, - typage%20faible
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
En typage faible, il peut y avoir ou non conversion de type implicite. 1, fiche 44, Français, - typage%20faible
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
typage faible : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, fiche 44, Français, - typage%20faible
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme externe 2006-02-01
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- strong typing
1, fiche 45, Anglais, strong%20typing
correct, normalisé
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
enforcement of the requirement that operands in a language construct must be of data types compatible with those of the operation or have explicitly undergone type conversion before the operation is performed 1, fiche 45, Anglais, - strong%20typing
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Example: The strong typing in Ada makes the addition of 2 + 3.5 illegal, because 2 is an integer and 3.5 a real number. 1, fiche 45, Anglais, - strong%20typing
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
strong typing: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, fiche 45, Anglais, - strong%20typing
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Français
- typage fort
1, fiche 45, Français, typage%20fort
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
obligation faite aux opérandes dans un élément de langage d'avoir un type de données compatible avec l'opération effectuée ou de subir une conversion de type explicite avant que l'opération ne soit effectuée 1, fiche 45, Français, - typage%20fort
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Exemple : En Ada, le typage fort rend l'addition 2 + 3,5 illégale, car «2» est un entier relatif et «3,5» un nombre réel. 1, fiche 45, Français, - typage%20fort
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
typage fort : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, fiche 45, Français, - typage%20fort
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2006-01-26
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- power typing
1, fiche 46, Anglais, power%20typing
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 46, La vedette principale, Français
- frappe automatique
1, fiche 46, Français, frappe%20automatique
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- frappe assistée 1, fiche 46, Français, frappe%20assist%C3%A9e
correct, nom féminin
- frappe au kilomètre 1, fiche 46, Français, frappe%20au%20kilom%C3%A8tre
correct, nom féminin
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2005-11-09
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Epidemiology
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- serologic typing
1, fiche 47, Anglais, serologic%20typing
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- serotyping 2, fiche 47, Anglais, serotyping
correct
Fiche 47, Justifications, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Épidémiologie
Fiche 47, La vedette principale, Français
- typage sérologique
1, fiche 47, Français, typage%20s%C3%A9rologique
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- sérotypage 2, fiche 47, Français, s%C3%A9rotypage
correct, nom masculin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
De même, la spécificité du sérotypage de C. albicans a permis le typage épidémidogique des souches, en relation notamment avec la résistance à la 5-fluorocytosine. 2, fiche 47, Français, - typage%20s%C3%A9rologique
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2005-08-03
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- typing
1, fiche 48, Anglais, typing
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
The classification of microorganisms, tissues, or blood cells on the basis of their antigenic characteristics. 1, fiche 48, Anglais, - typing
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 48, La vedette principale, Français
- typage
1, fiche 48, Français, typage
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Méthode de laboratoire qui permet d'identifier la nature, le stade de développement et certaines capacités fonctionnelles de cellules isolées provenant d'un liquide biologique (sang, moelle, etc.) ou d'un fragment de tissu prélevé par biopsie. Cette méthode repose sur l'existence de molécules spécifiques appelées antigènes de différenciation. 1, fiche 48, Français, - typage
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- tipificación
1, fiche 48, Espagnol, tipificaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2005-07-26
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Genetics
- Animal Diseases
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- antigenic typing
1, fiche 49, Anglais, antigenic%20typing
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Génétique
- Maladies des animaux
Fiche 49, La vedette principale, Français
- typage antigénique
1, fiche 49, Français, typage%20antig%C3%A9nique
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Genética
- Enfermedades de los animales
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- tipificación antigénica
1, fiche 49, Espagnol, tipificaci%C3%B3n%20antig%C3%A9nica
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2005-07-21
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Typing and Correspondence Checking Unit
1, fiche 50, Anglais, Typing%20and%20Correspondence%20Checking%20Unit
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Department of Indian Affairs and Northern Development. 1, fiche 50, Anglais, - Typing%20and%20Correspondence%20Checking%20Unit
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Sous-section de la dactylographie et de la vérification de la correspondance
1, fiche 50, Français, Sous%2Dsection%20de%20la%20dactylographie%20et%20de%20la%20v%C3%A9rification%20de%20la%20correspondance
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien. 1, fiche 50, Français, - Sous%2Dsection%20de%20la%20dactylographie%20et%20de%20la%20v%C3%A9rification%20de%20la%20correspondance
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2005-04-11
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Immunology
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- HLA Test
1, fiche 51, Anglais, HLA%20Test
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- human leukocyte antigen test 1, fiche 51, Anglais, human%20leukocyte%20antigen%20test
correct
- tissue typing 2, fiche 51, Anglais, tissue%20typing
correct
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
The identification of histocompatibility antigens, usually performed by testing for HLA antigens or lymphocytes. 2, fiche 51, Anglais, - HLA%20Test
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Immunologie
Fiche 51, La vedette principale, Français
- typage tissulaire
1, fiche 51, Français, typage%20tissulaire
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- typage HLA 2, fiche 51, Français, typage%20HLA
nom masculin
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Identification des antigènes d'histocompatibilité, ou antigènes du système HLA, transmis génétiquement, exprimés par les cellules d'un individu, et caractérisant son groupe tissulaire. 1, fiche 51, Français, - typage%20tissulaire
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Procedimientos diagnósticos (Medicina)
- Inmunología
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- prueba del antígeno leucocitario humano
1, fiche 51, Espagnol, prueba%20del%20ant%C3%ADgeno%20leucocitario%20humano
nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2005-01-07
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Bioengineering
- Blood
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- type and screen
1, fiche 52, Anglais, type%20and%20screen
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- blood type and screen 1, fiche 52, Anglais, blood%20type%20and%20screen
correct
- typing and screening 2, fiche 52, Anglais, typing%20and%20screening
correct
- blood typing and screening 2, fiche 52, Anglais, blood%20typing%20and%20screening
correct
Fiche 52, Justifications, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Technique biologique
- Sang
Fiche 52, La vedette principale, Français
- typage et dépistage
1, fiche 52, Français, typage%20et%20d%C3%A9pistage
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- typage et dépistage du sang 2, fiche 52, Français, typage%20et%20d%C3%A9pistage%20du%20sang
correct, nom masculin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
typage et dépistage : terme retenu par le réseau Entraide Traduction Santé. 2, fiche 52, Français, - typage%20et%20d%C3%A9pistage
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2004-08-31
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Meteorology
- Statistical Methods
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- statistical synoptic map typing methodology 1, fiche 53, Anglais, statistical%20synoptic%20map%20typing%20methodology
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
A type of weather typing (q.v.). 1, fiche 53, Anglais, - statistical%20synoptic%20map%20typing%20methodology
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Météorologie
- Méthodes statistiques
Fiche 53, La vedette principale, Français
- méthode statistique de typage à l'aide de cartes synoptiques
1, fiche 53, Français, m%C3%A9thode%20statistique%20de%20typage%20%C3%A0%20l%27aide%20de%20cartes%20synoptiques
nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
L'approche dite des «types météo» (ou «typage des phénomènes météorologiques» (en anglais : «weather typing approach») consiste à établir des liens entre les différents types de phénomènes atmosphériques et le temps qu'il fait localement. Pour traduire l'expression anglaise «statistical synoptic map typing methodology» on pourrait dire «méthode statistique de typage de phénomènes météorologiques à l'aide de cartes synoptiques». 1, fiche 53, Français, - m%C3%A9thode%20statistique%20de%20typage%20%C3%A0%20l%27aide%20de%20cartes%20synoptiques
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
En se basant sur des méthodes statistiques de typage météorologique à l'aide de cartes, on a défini quatre régimes ou types climatiques (1-4) étroitement associés aux épisodes de pluie verglaçante à toutes les stations météorologiques canadiennes et américaines étudiées et l'on a également constaté qu'il y avait jusqu'à deux types météorologiques additionnels à certaines stations. 2, fiche 53, Français, - m%C3%A9thode%20statistique%20de%20typage%20%C3%A0%20l%27aide%20de%20cartes%20synoptiques
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2004-08-30
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Office Machinery
- Office Equipment and Supplies
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- electronic typewriter
1, fiche 54, Anglais, electronic%20typewriter
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- electronic typing machine 2, fiche 54, Anglais, electronic%20typing%20machine
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Any of a class of office keyboard equipment that falls between electric typewriters and word processors. They are defined as any typewriter offering automatic formatting; i.e. having limited, nonremovable storage. Text may be input, stored and played back automatically; ... 3, fiche 54, Anglais, - electronic%20typewriter
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Mécanographie
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 54, La vedette principale, Français
- machine à écrire électronique
1, fiche 54, Français, machine%20%C3%A0%20%C3%A9crire%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Machines à écrire électroniques [...]. En tant que machines à écrire, elles bénéficient de commodités qui, sans être l'essentiel, n'étaient jusqu'alors que l'apanage des matériels assurant un traitement de texte de haut niveau, commodités parmi lesquelles : la mise en place automatique du papier, l'enregistrement des marges et tabulations, l'emploi des tabulations décimales ou numériques, le centrage des titres, [etc.] 2, fiche 54, Français, - machine%20%C3%A0%20%C3%A9crire%20%C3%A9lectronique
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Máquinas de oficina
- Equipo y artículos de oficina
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- máquina de escribir electrónica
1, fiche 54, Espagnol, m%C3%A1quina%20de%20escribir%20electr%C3%B3nica
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
[...] Máquina de escribir eléctrica, equipada de un teclado electrónico y algunos perfeccionamientos limitados a la máquina propiamente dicha, o [...] máquina de escribir con memoria (almacenamiento), capaz de llevar a cabo una serie de funciones características de la edición de textos. 1, fiche 54, Espagnol, - m%C3%A1quina%20de%20escribir%20electr%C3%B3nica
Fiche 55 - données d’organisme interne 2003-04-17
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Computer Hardware
- Teleprinters and Telex Networks
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- receive only typing reperforator
1, fiche 55, Anglais, receive%20only%20typing%20reperforator
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
- ROTR 2, fiche 55, Anglais, ROTR
correct
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- receive-only typing reperforator 3, fiche 55, Anglais, receive%2Donly%20typing%20reperforator
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Self contained devices used in teletypewriters systems to receive data from the line in paper tape form with or without printed interpretation on the tape. 2, fiche 55, Anglais, - receive%20only%20typing%20reperforator
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Matériel informatique
- Téléimprimeurs et réseau télex
Fiche 55, La vedette principale, Français
- récepteur-perforateur imprimeur
1, fiche 55, Français, r%C3%A9cepteur%2Dperforateur%20imprimeur
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Appareil autonome d'une installation de téléimprimeurs qui reçoit, de la ligne, des données sur bande perforée et les imprime sur la bande. 1, fiche 55, Français, - r%C3%A9cepteur%2Dperforateur%20imprimeur
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Equipo físico de computadora (Hardware)
- Teleimpresoras y red télex
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- receptor impresor
1, fiche 55, Espagnol, receptor%20impresor
nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2002-09-19
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Blood
- Bioengineering
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- blood typing
1, fiche 56, Anglais, blood%20typing
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- blood grouping 1, fiche 56, Anglais, blood%20grouping
- blood group determination 2, fiche 56, Anglais, blood%20group%20determination
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
The action or process of determining an individual's blood group. 3, fiche 56, Anglais, - blood%20typing
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Under the ABO Blood typing (grouping) scheme, there are two especially important antigens called A and B. Every living human has either one or both or neither of the red Blood cells. An individual with Blood group A is so because he has antigen A. Antigen B makes a person's Blood group B. If a person has both antigens, then they are in group AB. If they have neither, the Blood group is O. 4, fiche 56, Anglais, - blood%20typing
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- grouping
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Sang
- Technique biologique
Fiche 56, La vedette principale, Français
- détermination du groupe sanguin
1, fiche 56, Français, d%C3%A9termination%20du%20groupe%20sanguin
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- détermination des groupes sanguins 2, fiche 56, Français, d%C3%A9termination%20des%20groupes%20sanguins
nom féminin
- groupage 3, fiche 56, Français, groupage
voir observation, nom masculin
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Pour le groupage des globules rouges (détermination du groupe sanguin d'un individu) deux épreuves sont réalisées : recherche de l'antigène ou des antigènes, du globule rouge (épreuve de Beth-Vincens), et recherche de l'anticorps, ou des anticorps présents dans le sérum (épreuve de Simonon), tests qui doivent aboutir à une conclusion concordante permettant de définir le phénotype de l'individu. 4, fiche 56, Français, - d%C3%A9termination%20du%20groupe%20sanguin
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
groupage : terme impropre pour désigner la détermination des groupes sanguins ou des groupes tissulaires. 1, fiche 56, Français, - d%C3%A9termination%20du%20groupe%20sanguin
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Sangre
- Bioingeniería
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- hemoagrupación
1, fiche 56, Espagnol, hemoagrupaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2002-04-11
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- strong typing
1, fiche 57, Anglais, strong%20typing
correct, normalisé
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Enforcement of the requirement that operands in a language construct must be of data types compatible with those of the operation or have explicitly undergone type conversion before the operation is performed. 2, fiche 57, Anglais, - strong%20typing
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
The strong typing in Ada makes the addition of 2 + 3.5 illegal, because 2 is an integer and 3.5 a real number. 2, fiche 57, Anglais, - strong%20typing
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO. 3, fiche 57, Anglais, - strong%20typing
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 57, La vedette principale, Français
- typage fort
1, fiche 57, Français, typage%20fort
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- fortement typé 2, fiche 57, Français, fortement%20typ%C3%A9
correct
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Obligation faite aux opérandes d'élément du langage d'avoir un type de données compatibles avec l'opération effectuée ou de subir une conversion explicite de type avant que l'opération ne soit effectuée. 3, fiche 57, Français, - typage%20fort
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
En Ada, le typage fort de l'addition 2 + 3.5 la rend illégale, car "2" est un entier et "3.5" un réel. 3, fiche 57, Français, - typage%20fort
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
typage fort : terme et définition normalisés par l'ISO. 4, fiche 57, Français, - typage%20fort
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- especificación detallada de tipos de datos
1, fiche 57, Espagnol, especificaci%C3%B3n%20detallada%20de%20tipos%20de%20datos
nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Característica de algunos lenguajes de programación, que requieren la declaración de cada tipo de unidad de datos, excluyendo la aplicación de ciertos operadores no apropiados para algunos tipos de datos e impidiendo la interacción de los tipos incompatibles. 1, fiche 57, Espagnol, - especificaci%C3%B3n%20detallada%20de%20tipos%20de%20datos
Fiche 58 - données d’organisme interne 2001-11-14
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- typing line 1, fiche 58, Anglais, typing%20line
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 58, La vedette principale, Français
- ligne de frappe
1, fiche 58, Français, ligne%20de%20frappe
nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- ligne de dactylographie 1, fiche 58, Français, ligne%20de%20dactylographie
nom féminin
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Informática
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- línea de escritura
1, fiche 58, Espagnol, l%C3%ADnea%20de%20escritura
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
- línea mecanográfica 2, fiche 58, Espagnol, l%C3%ADnea%20mecanogr%C3%A1fica
nom féminin
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Línea imaginaria en el papel sobre la cual descansa la parte inferior de los caracteres impresos. 3, fiche 58, Espagnol, - l%C3%ADnea%20de%20escritura
Fiche 59 - données d’organisme interne 2001-11-14
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- typing element 1, fiche 59, Anglais, typing%20element
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 59, La vedette principale, Français
- dispositif d'impression
1, fiche 59, Français, dispositif%20d%27impression
nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Equipo y artículos de oficina
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- elemento de impresión
1, fiche 59, Espagnol, elemento%20de%20impresi%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Unidad que produce un carácter o caracteres de escritura. Entre los elementos de impresión están: las barras y ruedas de impresión, las esferas, etc. 1, fiche 59, Espagnol, - elemento%20de%20impresi%C3%B3n
Fiche 60 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Education (General)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- typing teacher
1, fiche 60, Anglais, typing%20teacher
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 4131 - College and Other Vocational Instructors. 2, fiche 60, Anglais, - typing%20teacher
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- professeur de dactylographie
1, fiche 60, Français, professeur%20de%20dactylographie
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- professeure de dactylographie 1, fiche 60, Français, professeure%20de%20dactylographie
correct, nom féminin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 4131 - Enseignants/enseignantes au niveau collégial et dans les écoles de formation professionnelle. 2, fiche 60, Français, - professeur%20de%20dactylographie
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Office-Work Organization
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- typing clerk
1, fiche 61, Anglais, typing%20clerk
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- clerk-typist 1, fiche 61, Anglais, clerk%2Dtypist
correct
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), official occupational titles in Group 1411 - General Office Clerks. 2, fiche 61, Anglais, - typing%20clerk
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- clerk typist
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Organisation du travail de bureau
Fiche 61, La vedette principale, Français
- commis-dactylo
1, fiche 61, Français, commis%2Ddactylo
correct, nom masculin et féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- commis-dactylographe 2, fiche 61, Français, commis%2Ddactylographe
correct, nom masculin et féminin
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), commis-dactylo est un titre de profession officiel dans le Groupe 1411 - Commis de bureau généraux/commis de bureau générales. 2, fiche 61, Français, - commis%2Ddactylo
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- commis dactylo
- commis dactylographe
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2000-08-04
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Request for Typing Services
1, fiche 62, Anglais, Request%20for%20Typing%20Services
correct, Canada
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Form number: CGSB 84. Department of Supply and Services. 1, fiche 62, Anglais, - Request%20for%20Typing%20Services
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- Request for Typing
- CGSB 84
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Demande de services dactylographiques
1, fiche 62, Français, Demande%20de%20services%20dactylographiques
correct, nom féminin, Canada
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Formule numéro : ONGC 84. Ministère des Approvisionnements et Services. 1, fiche 62, Français, - Demande%20de%20services%20dactylographiques
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- ONGC 84
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2000-06-20
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
- Federal Administration
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Secretarial, Stenographic, and Typing Group
1, fiche 63, Anglais, Secretarial%2C%20Stenographic%2C%20and%20Typing%20Group
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
- ST 1, fiche 63, Anglais, ST
correct
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- Secretarial, Stenographic, and Typing 1, fiche 63, Anglais, Secretarial%2C%20Stenographic%2C%20and%20Typing
correct
- ST 1, fiche 63, Anglais, ST
correct
- ST 1, fiche 63, Anglais, ST
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
In the new occupational group definitions published in the Canada Gazette on March 27th, 1999, this occupational group was integrated into the Program and Administrative Services Group. 1, fiche 63, Anglais, - Secretarial%2C%20Stenographic%2C%20and%20Typing%20Group
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Terms and abbreviation approved by the Universal Classification Standard Division, Treasury Board Secretariat. 1, fiche 63, Anglais, - Secretarial%2C%20Stenographic%2C%20and%20Typing%20Group
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Administration fédérale
Fiche 63, La vedette principale, Français
- groupe Secrétariat, sténographie et dactylographie
1, fiche 63, Français, groupe%20Secr%C3%A9tariat%2C%20st%C3%A9nographie%20et%20dactylographie
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
- ST 1, fiche 63, Français, ST
correct, nom masculin
Fiche 63, Les synonymes, Français
- Secrétariat, sténographie et dactylographie 1, fiche 63, Français, Secr%C3%A9tariat%2C%20st%C3%A9nographie%20et%20dactylographie
correct, nom masculin
- ST 1, fiche 63, Français, ST
correct, nom masculin
- ST 1, fiche 63, Français, ST
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Dans les nouvelles définitions des groupes professionnels publiées dans la Gazette du Canada le 27 mars 1999, ce groupe professionnel est intégré au groupe Services des programmes et de l'administration. 1, fiche 63, Français, - groupe%20Secr%C3%A9tariat%2C%20st%C3%A9nographie%20et%20dactylographie
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Termes et abréviation entérinés par la Division de la Norme générale de classification, Secrétariat du Conseil du Trésor. 1, fiche 63, Français, - groupe%20Secr%C3%A9tariat%2C%20st%C3%A9nographie%20et%20dactylographie
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2000-06-06
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Viticulture
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- typing plant(s)
1, fiche 64, Anglais, typing%20plant%28s%29
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- staking plant(s) 2, fiche 64, Anglais, staking%20plant%28s%29
correct
Fiche 64, Justifications, Anglais
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Viticulture
Fiche 64, La vedette principale, Français
- accolage
1, fiche 64, Français, accolage
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Action d'accoler. 1, fiche 64, Français, - accolage
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1999-02-05
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Biotechnology
- Molecular Biology
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- molecular typing
1, fiche 65, Anglais, molecular%20typing
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Molecular typing of Cryptococcus neoformans: taxonomic and epidemiological aspects. Pulsed-field gel electrophoresis (PFGE), randomly amplified polymorphic DNA (RAPD) analysis, serotype, and killer toxin sensitivity patterns of a wide range of saprobic, clinical, and veterinary isolates of both varieties of Cryptococcus neoformans were examined. C. neoformans var. neoformans and C. neoformans var. gattii differed in chromosomal makeup, RAPD patterns, and killer sensitivity patterns. 1, fiche 65, Anglais, - molecular%20typing
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Biotechnologie
- Biologie moléculaire
Fiche 65, La vedette principale, Français
- typage moléculaire
1, fiche 65, Français, typage%20mol%C3%A9culaire
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Le typage moléculaire des bactéries pathogènes est couramment utilisé pour déterminer si la virulence ou la transmissibilité accrue est dépendante de la souche et pour préciser si une épidémie a pour cause une seule souche ou possède une origine microbiologique plus complexe. 2, fiche 65, Français, - typage%20mol%C3%A9culaire
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Le technoscope. 3, fiche 65, Français, - typage%20mol%C3%A9culaire
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1998-11-24
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Biotechnology
- Genetics
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- multilocus typing technique
1, fiche 66, Anglais, multilocus%20typing%20technique
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- genomic multilocus typing 2, fiche 66, Anglais, genomic%20multilocus%20typing
proposition
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
In all cases, completely digested DNA was well detected from partially digested DNA in real-time measurement. One possible application of this technique would be the detection of changes of restriction enzyme length polymorphism (RFLP) when point mutations occur in the recognition sequence for the enzyme, and the enzyme produces different number of fragment from original sequence. RFLP has been applied from multilocus typing technique of human genom to any organism. 3, fiche 66, Anglais, - multilocus%20typing%20technique
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Biotechnologie
- Génétique
Fiche 66, La vedette principale, Français
- typage génomique multilocus
1, fiche 66, Français, typage%20g%C3%A9nomique%20multilocus
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Si le typage de souche a souvent conduit à la conclusion que beaucoup d'agents pathogènes se caractérisent par une population à structure clonale, il est important d'établir des relations de liaison génétique. Celles-ci permettent, en effet, de déterminer avec certitude si un génotype, retrouvé chez tous les individus d'une population, peut-être expliqué (ou non) par une association au hasard, par recombinaison, à chaque locus des allèles les plus communs. Les génotypes multilocus obtenus par PCR aident à résoudre ces problèmes et à différencier entre elles les diverses structures de populations. 1, fiche 66, Français, - typage%20g%C3%A9nomique%20multilocus
Record number: 66, Textual support number: 2 CONT
L'application la plus puissante de la PCR visera les étu des entre espèces via le typage de souches et le typage génomique multilocus. 1, fiche 66, Français, - typage%20g%C3%A9nomique%20multilocus
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
LE TECHNOSCOPE 2, fiche 66, Français, - typage%20g%C3%A9nomique%20multilocus
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1998-02-06
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Computer Programs and Programming
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Typing Tutor 1, fiche 67, Anglais, Typing%20Tutor
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Name of software. 1, fiche 67, Anglais, - Typing%20Tutor
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Typing Tutor 1, fiche 67, Français, Typing%20Tutor
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1997-08-01
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Office Machinery
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- printing keypunch
1, fiche 68, Anglais, printing%20keypunch
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- printing key punch 1, fiche 68, Anglais, printing%20key%20punch
correct
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
A card-printing machine that prints each number or letter on the card as it punches the card. 1, fiche 68, Anglais, - printing%20keypunch
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- typing tape punch
- keyboard typing punch
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Mécanographie
Fiche 68, La vedette principale, Français
- perforatrice-interpréteuse
1, fiche 68, Français, perforatrice%2Dinterpr%C3%A9teuse
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- perforatrice imprimante à clavier 2, fiche 68, Français, perforatrice%20imprimante%20%C3%A0%20clavier
correct, nom féminin
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Machine à perforer les cartes, qui imprime chaque chiffre ou lettre sur la carte, en même temps qu'elle perfore les données que l'opérateur tape sur le clavier. 1, fiche 68, Français, - perforatrice%2Dinterpr%C3%A9teuse
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1997-06-16
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- lines per hour
1, fiche 69, Anglais, lines%20per%20hour
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
- lph 1, fiche 69, Anglais, lph
correct
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- lines of typing per hour 1, fiche 69, Anglais, lines%20of%20typing%20per%20hour
correct
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
The rate at which finished typing is produced and ready for final disposition. 1, fiche 69, Anglais, - lines%20per%20hour
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- lignes par heure
1, fiche 69, Français, lignes%20par%20heure
nom féminin, pluriel
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1997-03-04
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Paper Correction, Typing Error
1, fiche 70, Anglais, Paper%20Correction%2C%20Typing%20Error
correct, Canada
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Standard number: 53-GP-129, 1973 1, fiche 70, Anglais, - Paper%20Correction%2C%20Typing%20Error
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Papier de correction des fautes de frappe
1, fiche 70, Français, Papier%20de%20correction%20des%20fautes%20de%20frappe
correct, Canada
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : 53-GP-129, 1973 1, fiche 70, Français, - Papier%20de%20correction%20des%20fautes%20de%20frappe
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Animal Husbandry
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- animal blood typing 1, fiche 71, Anglais, animal%20blood%20typing
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Élevage des animaux
Fiche 71, La vedette principale, Français
- typage sanguin pour les animaux
1, fiche 71, Français, typage%20sanguin%20pour%20les%20animaux
nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Agriculture, mai 1995. 1, fiche 71, Français, - typage%20sanguin%20pour%20les%20animaux
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1995-10-23
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- weak typing
1, fiche 72, Anglais, weak%20typing
correct, normalisé
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
A relaxation of the rules of strong typing. 2, fiche 72, Anglais, - weak%20typing
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
EXAMPLE - Weak typing may permit the addition of an integer and a floating-point number without type conversion of one of the two operands. 2, fiche 72, Anglais, - weak%20typing
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
Term and definition standardized by ISO. 3, fiche 72, Anglais, - weak%20typing
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 72, La vedette principale, Français
- typage faible
1, fiche 72, Français, typage%20faible
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Assouplissement des règles de typage fort. 2, fiche 72, Français, - typage%20faible
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'ISO. 3, fiche 72, Français, - typage%20faible
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1994-05-31
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Examinations and Competitions (Education)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Typing Proficiency Test
1, fiche 73, Anglais, Typing%20Proficiency%20Test
correct, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
The Typing Proficiency Test can supplement the Typing Skills Tests. It is a work sample test designed to assess proficiency in transcribing handwritten correspondence. Transcription involves spelling and punctuation knowledge. 2, fiche 73, Anglais, - Typing%20Proficiency%20Test
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
The test assesses proficiency in typing from handwritten copy, identifying errors, following format requirements and setting up tables. This test has been delegated to departments for administration, scoring and storage. 3, fiche 73, Anglais, - Typing%20Proficiency%20Test
Record number: 73, Textual support number: 3 OBS
of the Personnel Psychology Centre of the PSC. 3, fiche 73, Anglais, - Typing%20Proficiency%20Test
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Docimologie
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Examen d'habileté en dactylographie
1, fiche 73, Français, Examen%20d%27habilet%C3%A9%20en%20dactylographie
correct, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
plus poussé que l'Examen de dactylographie - «Typing Skill Test». 2, fiche 73, Français, - Examen%20d%27habilet%C3%A9%20en%20dactylographie
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
série de 6 tests, pouvant être administrés ensemble ou séparément. 3, fiche 73, Français, - Examen%20d%27habilet%C3%A9%20en%20dactylographie
Record number: 73, Textual support number: 3 OBS
Cet examen évalue la capacité du candidat de dactylographier à partir d'un texte manuscrit, de déceler les erreurs, de respecter une présentation spécifiée et d'arranger en tableaux. Les ministères assurent par délégation l'administration, la correction et l'entreposage du matériel d'examen. 4, fiche 73, Français, - Examen%20d%27habilet%C3%A9%20en%20dactylographie
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1994-05-31
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Examinations and Competitions (Education)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Straight-Copy Typing Test
1, fiche 74, Anglais, Straight%2DCopy%20Typing%20Test
correct, Canada
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
of the Personnel Psychology Centre of the PSC 1, fiche 74, Anglais, - Straight%2DCopy%20Typing%20Test
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
This test assesses the speed (i.e. words per minute) and accuracy (i.e. error rate). This test has been delegated to departments for administration, scoring and storage 1, fiche 74, Anglais, - Straight%2DCopy%20Typing%20Test
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Docimologie
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Examen de transcription dactylographique
1, fiche 74, Français, Examen%20de%20transcription%20dactylographique
correct, Canada
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Cet examen évalue la rapidité (c'est-à-dire nombre de mots à la minute) et l'exactitude (pourcentage d'erreur) de la dactylographie à partir d'un texte. Les ministères assument par délégation l'administration, la correction et l'entreposage du matériel d'examen 1, fiche 74, Français, - Examen%20de%20transcription%20dactylographique
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1994-05-13
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Typing Pool
1, fiche 75, Anglais, Typing%20Pool
correct, international
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
UNESCO 1, fiche 75, Anglais, - Typing%20Pool
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Expenditure Control Division 1, fiche 75, Anglais, - Typing%20Pool
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Unité dactylographique
1, fiche 75, Français, Unit%C3%A9%20dactylographique
correct, international
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
UNESCO 1, fiche 75, Français, - Unit%C3%A9%20dactylographique
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Division du contrôle des dépenses 1, fiche 75, Français, - Unit%C3%A9%20dactylographique
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
Fiche 75, La vedette principale, Espagnol
- Unidad de Mecanografía
1, fiche 75, Espagnol, Unidad%20de%20Mecanograf%C3%ADa
correct, nom féminin, international
Fiche 75, Les abréviations, Espagnol
Fiche 75, Les synonymes, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
UNESCO 1, fiche 75, Espagnol, - Unidad%20de%20Mecanograf%C3%ADa
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
División de Control de Gastos 1, fiche 75, Espagnol, - Unidad%20de%20Mecanograf%C3%ADa
Fiche 76 - données d’organisme interne 1994-02-16
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Surgery
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- tissue typing 1, fiche 76, Anglais, tissue%20typing
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Tissue typing involves the identification of an individual's transplantation antigens. The typing is done with lymphocytes .... 1, fiche 76, Anglais, - tissue%20typing
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Chirurgie
Fiche 76, La vedette principale, Français
- comparaison immunologique
1, fiche 76, Français, comparaison%20immunologique
nom féminin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
La compatibilité tissulaire est déduite de la comparaison immunologique entre les leucocytes du donneur et ceux du receveur [d'un organe transplanté]. 1, fiche 76, Français, - comparaison%20immunologique
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1993-12-01
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Transcribing and Typing Assignment Register
1, fiche 77, Anglais, Transcribing%20and%20Typing%20Assignment%20Register
correct, Canada
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Form (number CGSB 162) sponsored by the Department of Supply and Services. 2, fiche 77, Anglais, - Transcribing%20and%20Typing%20Assignment%20Register
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Registre quotidien des travaux de transcription et de dactylographie
1, fiche 77, Français, Registre%20quotidien%20des%20travaux%20de%20transcription%20et%20de%20dactylographie
correct, Canada
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Formule (numéro ONGC 162) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services. 2, fiche 77, Français, - Registre%20quotidien%20des%20travaux%20de%20transcription%20et%20de%20dactylographie
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1993-11-02
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- fair copy typing 1, fiche 78, Anglais, fair%20copy%20typing
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 78, La vedette principale, Français
- dactylographie au net
1, fiche 78, Français, dactylographie%20au%20net
nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1993-09-16
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Office-Work Organization
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- typing pool
1, fiche 79, Anglais, typing%20pool
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- centralized typing service 2, fiche 79, Anglais, centralized%20typing%20service
correct, Grande-Bretagne
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
A group of typists held in readiness by an employer for assignment as needed. 3, fiche 79, Anglais, - typing%20pool
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Includes shorthand and other dictation methods. 4, fiche 79, Anglais, - typing%20pool
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Organisation du travail de bureau
Fiche 79, La vedette principale, Français
- central dactylographique
1, fiche 79, Français, central%20dactylographique
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- service de dactylographie 2, fiche 79, Français, service%20de%20dactylographie
correct, nom masculin
- pool de dactylos 3, fiche 79, Français, pool%20de%20dactylos
à éviter, nom masculin
- centre de transcriptions 4, fiche 79, Français, centre%20de%20transcriptions
à éviter
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Service qui groupe des dactylos chargées de la frappe des documents d'une entreprise. 2, fiche 79, Français, - central%20dactylographique
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
On remarquera que ces services comprennent non seulement la frappe, mais la sténo, la dictée et la reproduction, ce qui le distingue du service de transcription. 5, fiche 79, Français, - central%20dactylographique
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1993-09-16
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- typing test
1, fiche 80, Anglais, typing%20test
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- test de dactylographie
1, fiche 80, Français, test%20de%20dactylographie
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- test dactylographique 2, fiche 80, Français, test%20dactylographique
correct, nom masculin
Fiche 80, Justifications, Français
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1993-04-07
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Australasian and Southeast Asian Tissue Typing Association
1, fiche 81, Anglais, Australasian%20and%20Southeast%20Asian%20Tissue%20Typing%20Association
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Australasian and Southeast Asian Tissue Typing Association
1, fiche 81, Français, Australasian%20and%20Southeast%20Asian%20Tissue%20Typing%20Association
correct
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1993-02-19
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- HLA typing 1, fiche 82, Anglais, HLA%20typing
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 82, La vedette principale, Français
- groupage HLA
1, fiche 82, Français, groupage%20HLA
nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1993-02-03
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- homozygous typing cell 1, fiche 83, Anglais, homozygous%20typing%20cell
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 83, La vedette principale, Français
- cellule homozygote pour le typage
1, fiche 83, Français, cellule%20homozygote%20pour%20le%20typage
nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1993-01-23
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Office Equipment and Supplies
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Typing Unit 1, fiche 84, Anglais, Typing%20Unit
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Sous-section de la dactylographie 1, fiche 84, Français, Sous%2Dsection%20de%20la%20dactylographie
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1993-01-16
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- typewriter key area 1, fiche 85, Anglais, typewriter%20key%20area
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- alpha keyset 1, fiche 85, Anglais, alpha%20keyset
- main keyboard area 1, fiche 85, Anglais, main%20keyboard%20area
- typing section 1, fiche 85, Anglais, typing%20section
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 85, La vedette principale, Français
- bloc dactylographique
1, fiche 85, Français, bloc%20dactylographique
nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- zone type machine à écrire 1, fiche 85, Français, zone%20type%20machine%20%C3%A0%20%C3%A9crire
nom féminin
Fiche 85, Justifications, Français
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1993-01-14
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- typing area 1, fiche 86, Anglais, typing%20area
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 86, La vedette principale, Français
- zone de frappe
1, fiche 86, Français, zone%20de%20frappe
nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- zone de dactylographie 1, fiche 86, Français, zone%20de%20dactylographie
nom féminin
Fiche 86, Justifications, Français
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1992-12-01
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Information Processing (Informatics)
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Word Processing and Typing Unit 1, fiche 87, Anglais, Word%20Processing%20and%20Typing%20Unit
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Sous-section du traitement de textes et de la dactylographie
1, fiche 87, Français, Sous%2Dsection%20du%20traitement%20de%20textes%20et%20de%20la%20dactylographie
nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Lexique des appellations de la section Environnement. 1, fiche 87, Français, - Sous%2Dsection%20du%20traitement%20de%20textes%20et%20de%20la%20dactylographie
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1992-12-01
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Layout (Graphic Arts)
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Special Typing and Layout 1, fiche 88, Anglais, Special%20Typing%20and%20Layout
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Maquette et mise en page
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Dactylographie et maquettes spéciales
1, fiche 88, Français, Dactylographie%20et%20maquettes%20sp%C3%A9ciales
nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Lexique des appellations de la section Environnement. 1, fiche 88, Français, - Dactylographie%20et%20maquettes%20sp%C3%A9ciales
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1992-11-19
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- weak data typing
1, fiche 89, Anglais, weak%20data%20typing
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 89, La vedette principale, Français
- typage faible de données
1, fiche 89, Français, typage%20faible%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1992-11-18
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- strong data typing
1, fiche 90, Anglais, strong%20data%20typing
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Ada is the essence of strong data typing because it forbids different types of data to be mixed; there must be explicit type conversions executed before combining them. Scoping rules also enforce strong typing. 1, fiche 90, Anglais, - strong%20data%20typing
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 90, La vedette principale, Français
- typage fort de données
1, fiche 90, Français, typage%20fort%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1992-11-17
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- severe typing
1, fiche 91, Anglais, severe%20typing
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 91, La vedette principale, Français
- typage sévère
1, fiche 91, Français, typage%20s%C3%A9v%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Méthode qui assure que chaque objet a un ensemble bien défini de valeurs et empêche les confusions entre des concepts logiquement différents. 1, fiche 91, Français, - typage%20s%C3%A9v%C3%A8re
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1992-10-27
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Blood
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Anti-Rh Typing Sera, Anti-D
1, fiche 92, Anglais, Anti%2DRh%20Typing%20Sera%2C%20Anti%2DD
correct, Canada
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sang
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Sérum anti-Rh de typage, anti-D
1, fiche 92, Français, S%C3%A9rum%20anti%2DRh%20de%20typage%2C%20anti%2DD
correct, Canada
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Norme CAN/CGSO-106.3-M86 1, fiche 92, Français, - S%C3%A9rum%20anti%2DRh%20de%20typage%2C%20anti%2DD
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1992-10-27
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Blood
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Anti-Rh Typing Sera(Other than Anti-D)
1, fiche 93, Anglais, Anti%2DRh%20Typing%20Sera%28Other%20than%20Anti%2DD%29
correct, Canada
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sang
Fiche 93, La vedette principale, Français
- Sérum anti-Rh de typage (autre que l'anti-D)
1, fiche 93, Français, S%C3%A9rum%20anti%2DRh%20de%20typage%20%28autre%20que%20l%27anti%2DD%29
correct, Canada
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Norme CAN/CGSB-106.4-86 1, fiche 93, Français, - S%C3%A9rum%20anti%2DRh%20de%20typage%20%28autre%20que%20l%27anti%2DD%29
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1992-09-25
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- International Federation for Enteric Phage Typing
1, fiche 94, Anglais, International%20Federation%20for%20Enteric%20Phage%20Typing
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
- IFEPT 2, fiche 94, Anglais, IFEPT
correct, international
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 94, La vedette principale, Français
- International Federation for Enteric Phage Typing
1, fiche 94, Français, International%20Federation%20for%20Enteric%20Phage%20Typing
correct
Fiche 94, Les abréviations, Français
- IFEPT 2, fiche 94, Français, IFEPT
correct, international
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1992-02-17
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- straight copy typing test
1, fiche 95, Anglais, straight%20copy%20typing%20test
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
- SCTT 1, fiche 95, Anglais, SCTT
correct
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 95, La vedette principale, Français
- test de transcription dactylographique
1, fiche 95, Français, test%20de%20transcription%20dactylographique
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
- TTD 1, fiche 95, Français, TTD
correct
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Lexique de l'emploi. Emploi et Immigration Canada, 1990. 2, fiche 95, Français, - test%20de%20transcription%20dactylographique
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1991-11-12
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Bloodstain Characterization in the EAP, Hp, Hb, AK and GLO I Typing Systems using Minigels and the PhastSystem
1, fiche 96, Anglais, Bloodstain%20Characterization%20in%20the%20EAP%2C%20Hp%2C%20Hb%2C%20AK%20and%20GLO%20I%20Typing%20Systems%20using%20Minigels%20and%20the%20PhastSystem
correct, Canada
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Bloodstain Characterization in the EAP, Hp, Hb, AK and GLO I Typing Systems using Minigels and the PhastSystem
1, fiche 96, Français, Bloodstain%20Characterization%20in%20the%20EAP%2C%20Hp%2C%20Hb%2C%20AK%20and%20GLO%20I%20Typing%20Systems%20using%20Minigels%20and%20the%20PhastSystem
correct, Canada
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Direction du service des laboratoires judiciaires, Gendarmerie royale du Canada. 2, fiche 96, Français, - Bloodstain%20Characterization%20in%20the%20EAP%2C%20Hp%2C%20Hb%2C%20AK%20and%20GLO%20I%20Typing%20Systems%20using%20Minigels%20and%20the%20PhastSystem
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1991-10-24
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- DNA Typing with a Canadian Data Base Using VNTR Probes
1, fiche 97, Anglais, DNA%20Typing%20with%20a%20Canadian%20Data%20Base%20Using%20VNTR%20Probes
correct, Canada
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 97, La vedette principale, Français
- DNA Typing with a Canadian Data Base Using VNTR Probes
1, fiche 97, Français, DNA%20Typing%20with%20a%20Canadian%20Data%20Base%20Using%20VNTR%20Probes
correct, Canada
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Direction du service des laboratoires judiciaires, Gendarmerie royale du Canada. 2, fiche 97, Français, - DNA%20Typing%20with%20a%20Canadian%20Data%20Base%20Using%20VNTR%20Probes
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1991-08-23
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Typing Place Incorporated
1, fiche 98, Anglais, Typing%20Place%20Incorporated
correct, Ontario
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
- Typing Place Inc. 1, fiche 98, Anglais, Typing%20Place%20Inc%2E
correct, Ontario
Fiche 98, Justifications, Anglais
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 98, La vedette principale, Français
- Typing Place Incorporated
1, fiche 98, Français, Typing%20Place%20Incorporated
correct, Ontario
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
- Typing Place Inc. 1, fiche 98, Français, Typing%20Place%20Inc%2E
correct, Ontario
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par l'organisme. 2, fiche 98, Français, - Typing%20Place%20Incorporated
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1991-04-29
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- operator typing
1, fiche 99, Anglais, operator%20typing
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 99, La vedette principale, Français
- typage d'opérateur
1, fiche 99, Français, typage%20d%27op%C3%A9rateur
correct, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1991-04-18
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Telegraphy
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- typing Morse 1, fiche 100, Anglais, typing%20Morse
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Télégraphie
Fiche 100, La vedette principale, Français
- dactylo-son
1, fiche 100, Français, dactylo%2Dson
nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Opération (ou exercice de formation) où il s'agit de taper à la machine les mots et les chiffres représentés par les signaux du code Morse qu'on entend. 1, fiche 100, Français, - dactylo%2Dson
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
Source : Louis Bienvenue, Institut maritime du Québec, Rimouski, 17 mars 1989. 1, fiche 100, Français, - dactylo%2Dson
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


