TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TYPOLOGIZATION [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1999-02-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- typologization
1, fiche 1, Anglais, typologization
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- typologisation 2, fiche 1, Anglais, typologisation
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 1, La vedette principale, Français
- typage
1, fiche 1, Français, typage
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- typologisation 2, fiche 1, Français, typologisation
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Selon Bertrand Russel répartition des objets d'une hiérarchie en types divers : type zéro (individus), type un (classes d'individus), type deux (classes de classes d'individus), etc. 1, fiche 1, Français, - typage
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
mécanisme de typage 1, fiche 1, Français, - typage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1995-04-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Language (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- typologization 1, fiche 2, Anglais, typologization
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Linguistique (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- typologisation
1, fiche 2, Français, typologisation
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Opération qui consiste à classer les éléments d'un ensemble par type. 1, fiche 2, Français, - typologisation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Lingüística (Generalidades)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- tipificación
1, fiche 2, Espagnol, tipificaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-06-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Language (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- typologization 1, fiche 3, Anglais, typologization
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
typologize: to deal within a typological manner: interpret through use of types or make a type of. 2, fiche 3, Anglais, - typologization
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Linguistique (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- typologisation
1, fiche 3, Français, typologisation
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Action de classer les éléments d'un ensemble par type. 2, fiche 3, Français, - typologisation
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


