TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TYRE CORD [6 fiches]

Fiche 1 2019-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Technical Textiles
  • Tire Manufacturing
  • Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)
DEF

[The] textile or non-textile strands (threads) used in various components of the tyre carcass, plies, belts, breakers, etc.

OBS

cord: term and definition standardized by ISO.

OBS

tire cord: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Textiles techniques
  • Fabrication des pneumatiques
  • Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
DEF

Fils textiles ou non textiles formant les divers éléments de la carcasse, des nappes, ceintures, nappes sommet [des pneus].

OBS

câblé : terme et définition normalisés par l'ISO.

OBS

câblé; cordon câblé de pneu : termes uniformisés par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Terme(s)-clé(s)
  • câble pour pneus
  • câblé pour pneus
  • câble à pneu

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2007-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)
OBS

steel cord tire; steel cord tyre: terms standardized by ISO in 1978.

Terme(s)-clé(s)
  • steel-cord tire
  • steel-cord tyre

Français

Domaine(s)
  • Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
OBS

pneu à carcasse métallique : terme normalisé par l'ISO en 1978.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2007-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)
Terme(s)-clé(s)
  • polyester-cord tire
  • polyester cord tyre

Français

Domaine(s)
  • Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2007-01-15

Anglais

Subject field(s)
  • Technical Textiles
  • Tire Manufacturing
  • Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)
DEF

A fabric that comprises the main [carcass] of a pneumatic tyre and is constructed predominantly of a ply warp with a light weft to assist processing.

Terme(s)-clé(s)
  • tire cord fabric
  • tyre cord fabric

Français

Domaine(s)
  • Textiles techniques
  • Fabrication des pneumatiques
  • Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
CONT

Un progrès fondamental [...] fut le remplacement, réalisé à partir de 1925, des toiles croisées caoutchoutées ordinaires par le tissu câblé (sans trame) dont la structure, en évitant les frottements internes, limite l'échauffement et donne aux flancs une plus grande résistance aux flexions [...]

Terme(s)-clé(s)
  • tissu câblé pour pneu

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2006-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)

Français

Domaine(s)
  • Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
CONT

En 1920 apparaît le pneu câblé, qui utilise du textile pour renforcer sa structure [...]

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1981-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)
  • Trucking (Road Transport)

Français

Domaine(s)
  • Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
  • Camionnage

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :