TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

U SECTION [3 fiches]

Fiche 1 2011-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • Servicing and Maintenance (Motor Vehicles and Bicycles)
  • Bodywork and Framework (Motor Vehicles)
OBS

U-channel frame section: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Terme(s)-clé(s)
  • U channel frame section

Français

Domaine(s)
  • Entretien et réparation (Véhicules automobiles et bicyclettes)
  • Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
OBS

section profilée en U : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1993-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Iron and Steel
DEF

Product with cross-section resembling the letter U.

OBS

In the normal series, the flanges with tapered internal faces have a maximum width of 0,5 h + 25 mm. There are series which are thinner or thicker than the parent series, and series with parallel flanges.

Français

Domaine(s)
  • Sidérurgie
DEF

Produit dont la section droite rappelle la lettre U.

OBS

Dans la série normale, les ailes, à faces inclinées, ont une largeur au plus égale à 0,5 h + 25 mm. Il existe également des séries allégées ou légères, plus minces que la série-mère, des séries renforcées, plus épaisses que la série-mère, et des séries à ailes parallèles.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1992-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Aeroindustry
Terme(s)-clé(s)
  • U-section alloy

Français

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques
OBS

D'un avion.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :