TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
U U [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Educational Institutions
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Université de Montréal
1, fiche 1, Anglais, Universit%C3%A9%20de%20Montr%C3%A9al
correct, Québec
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- Ude M 1, fiche 1, Anglais, Ude%20M
correct, Québec
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- University of Montréal 2, fiche 1, Anglais, University%20of%20Montr%C3%A9al
non officiel, voir observation, Québec
- Université Laval à Montréal 3, fiche 1, Anglais, Universit%C3%A9%20Laval%20%C3%A0%20Montr%C3%A9al
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
University of Montreal: name that can only be used in a general document, such as a news release. 4, fiche 1, Anglais, - Universit%C3%A9%20de%20Montr%C3%A9al
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The names of most French-Canadian universities have no official translation. The Translation Bureau recommends translating them in part or in full. The proposed equivalent term is based on the guidelines of this recommendation. 5, fiche 1, Anglais, - Universit%C3%A9%20de%20Montr%C3%A9al
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Montreal University
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Établissements d'enseignement
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Université de Montréal
1, fiche 1, Français, Universit%C3%A9%20de%20Montr%C3%A9al
correct, nom féminin, Québec
Fiche 1, Les abréviations, Français
- U de M 1, fiche 1, Français, U%20de%20M
correct, nom féminin, Québec
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Université Laval à Montréal 2, fiche 1, Français, Universit%C3%A9%20Laval%20%C3%A0%20Montr%C3%A9al
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
En 1876, l'Université Laval décida d'établir une succursale à Montréal, et des cours furent offerts dès 1878. En 1919-20, la succursale montréalaise acquit son autonomie et devint l'Université de Montréal. 2, fiche 1, Français, - Universit%C3%A9%20de%20Montr%C3%A9al
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Educational Institutions
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- University of Manitoba
1, fiche 2, Anglais, University%20of%20Manitoba
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- Uof M 1, fiche 2, Anglais, Uof%20M
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
University located in Winnipeg, Manitoba. 2, fiche 2, Anglais, - University%20of%20Manitoba
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Manitoba University
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Établissements d'enseignement
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Université du Manitoba
1, fiche 2, Français, Universit%C3%A9%20du%20Manitoba
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Université située à Winnipeg, Manitoba. 2, fiche 2, Français, - Universit%C3%A9%20du%20Manitoba
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-04-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Atomic Physics
- Relativity (Physics)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- up quark
1, fiche 3, Anglais, up%20quark
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- u quark 2, fiche 3, Anglais, u%20quark
correct, nom
- u-quark 3, fiche 3, Anglais, u%2Dquark
nom, rare
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A quark with an electric charge of +2/3, baryon number of 1/3, and 0 strangeness and charm. 4, fiche 3, Anglais, - up%20quark
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The lightest quarks are the "up" quark, the "down" quark, and the strange quark ... 5, fiche 3, Anglais, - up%20quark
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Physique atomique
- Relativité (Physique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- quark u
1, fiche 3, Français, quark%20u
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- quark U 2, fiche 3, Français, quark%20U
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Il faut évidemment supposer que A=1/3 pour chacun des quarks u, d, s. D'autre part, les charges doivent aussi être fractionnaires. 3, fiche 3, Français, - quark%20u
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Física atómica
- Relatividad (Física)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- cuark arriba
1, fiche 3, Espagnol, cuark%20arriba
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- quark arriba 2, fiche 3, Espagnol, quark%20arriba
correct, nom masculin
- cuark u 3, fiche 3, Espagnol, cuark%20u
correct, nom masculin
- quark u 2, fiche 3, Espagnol, quark%20u
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
El electrón es el leptón cargado más ligero y se asocia, por tanto, con los quarks más ligeros, el quark u (o quark arriba) y el quark d (o quark abajo). 2, fiche 3, Espagnol, - cuark%20arriba
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
cuark arriba: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que aunque puede haber algunas variaciones, los seis "cuarks" postulados y detectados por los físicos reciben los nombres de "arriba", "abajo", "encanto", "extraño", "cima" y "fondo", que permanecen invariables en aposición: los "cuarks arriba". Las formas españolas, ampliamente usadas, son preferibles a las inglesas "up", "down", "charm", "strange", "top" y "bottom". 1, fiche 3, Espagnol, - cuark%20arriba
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-12-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Administration
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- universality of service
1, fiche 4, Anglais, universality%20of%20service
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Uof S 1, fiche 4, Anglais, Uof%20S
correct
- soldier first principle 1, fiche 4, Anglais, soldier%20first%20principle
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The requirement of [Canadian Armed Forces] members to remain able to perform general military duties and common defence and security duties and not just the duties of their military occupation or occupational specification. 1, fiche 4, Anglais, - universality%20of%20service
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
[The universality of service] principle includes, but is not limited to, the requirement to be physically fit, employable and deployable for general operational duties. 1, fiche 4, Anglais, - universality%20of%20service
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
universality of service; U of S: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 4, Anglais, - universality%20of%20service
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Administration militaire
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 4, La vedette principale, Français
- universalité du service
1, fiche 4, Français, universalit%C3%A9%20du%20service
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- UdS 2, fiche 4, Français, UdS
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Exigence faite au membre des [Forces armées canadiennes] de rester apte à accomplir des tâches militaires générales ainsi que des tâches communes de défense et de sécurité, et pas seulement les tâches de son groupe professionnel militaire ou de la description de celui-ci. 1, fiche 4, Français, - universalit%C3%A9%20du%20service
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Cette exigence comprend, entre autres, celle d'être en bonne condition physique et de pouvoir être employé et affecté à des tâches opérationnelles générales. 1, fiche 4, Français, - universalit%C3%A9%20du%20service
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
universalité du service; UdS : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 4, Français, - universalit%C3%A9%20du%20service
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-10-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Electrical Measurements
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- voltage
1, fiche 5, Anglais, voltage
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- electrical voltage 2, fiche 5, Anglais, electrical%20voltage
correct, moins fréquent
- electric pressure 3, fiche 5, Anglais, electric%20pressure
correct, moins fréquent
- electric tension 3, fiche 5, Anglais, electric%20tension
correct, moins fréquent
- electromotive force 4, fiche 5, Anglais, electromotive%20force
correct, vieilli
- emf 4, fiche 5, Anglais, emf
correct, vieilli
- emf 4, fiche 5, Anglais, emf
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The electric potential difference between two points. 5, fiche 5, Anglais, - voltage
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Voltage is the pressure from an electrical circuit's power source that pushes charged electrons (current) through a conducting loop, enabling them to do work such as illuminating a light. 6, fiche 5, Anglais, - voltage
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
voltage: designation officially approved by the Electronics and Telecommunications Terminology Committee (CUTEL). 5, fiche 5, Anglais, - voltage
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Mesures électriques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- tension
1, fiche 5, Français, tension
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- voltage 2, fiche 5, Français, voltage
à éviter, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Différence de potentiel entre deux points. 3, fiche 5, Français, - tension
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La tension électrique (notée U) est une grandeur qui représente la circulation du champ électrique le long d'un circuit. 4, fiche 5, Français, - tension
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
tension : désignation uniformisée par les Comités d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes et Maintenance. 5, fiche 5, Français, - tension
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
tension : désignation uniformisée par le Comité d'uniformisation des termes de l'électronique et des télécommunications (CUTEL). 6, fiche 5, Français, - tension
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Medición eléctrica
Entrada(s) universal(es) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- tensión
1, fiche 5, Espagnol, tensi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- voltaje 2, fiche 5, Espagnol, voltaje
correct, nom masculin
- tensión eléctrica 3, fiche 5, Espagnol, tensi%C3%B3n%20el%C3%A9ctrica
correct, nom féminin
- diferencia de potencial 4, fiche 5, Espagnol, diferencia%20de%20potencial
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Cantidad de voltios que actúan en un aparato o sistema eléctrico. 5, fiche 5, Espagnol, - tensi%C3%B3n
Record number: 5, Textual support number: 2 DEF
Diferencia algebraica entre los potenciales de dos puntos; por lo tanto, tensión existente entre esos dos puntos. 6, fiche 5, Espagnol, - tensi%C3%B3n
Record number: 5, Textual support number: 3 DEF
Diferencia de potencial entre las extremidades de un conductor eléctrico o entre los bornes de un generador de corriente. 7, fiche 5, Espagnol, - tensi%C3%B3n
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Cuando hablamos de voltaje de una batería o el voltaje que se puede obtener de un tomacorriente en la pared, estamos hablando de una tensión. En el primer caso es una fuente de tensión de corriente directa y en el segundo, una fuente de tensión de corriente alterna. 7, fiche 5, Espagnol, - tensi%C3%B3n
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Cuando hablamos de voltaje de una batería o el voltaje que se puede obtener de un tomacorriente en la pared, estamos hablando de una tensión. En el primer caso es una fuente de tensión de corriente directa y en el segundo, una fuente de tensión de corriente alterna. 8, fiche 5, Espagnol, - tensi%C3%B3n
Fiche 6 - données d’organisme interne 2023-07-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Slogans
- Advertising
- Immunology
- Viral Diseases
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Undetectable = Untransmittable
1, fiche 6, Anglais, Undetectable%20%3D%20Untransmittable
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- U=U 2, fiche 6, Anglais, U%3DU
correct
- U = U 3, fiche 6, Anglais, U%20%3D%20U
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Undetectable = Untransmittable (U=U) is a message used in HIV [human immunodeficiency virus] campaigns. It means that if someone has an undetectable viral load, they cannot sexually transmit HIV to others. ... U=U is supported by numerous health groups and organisations worldwide, including the World Health Organization (WHO). ... U=U is also used as an HIV prevention strategy: if someone is undetectable, they can not pass it further and hence, prevents the virus from spreading. 4, fiche 6, Anglais, - Undetectable%20%3D%20Untransmittable
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Thanks to the advances in HIV [human immunodeficiency virus] science over the last four decades, people living with HIV who are on medication and maintain an undetectable amount of virus in their blood can lead a long, healthy life without the fear of passing HIV to their sexual partner. This is the powerful message behind "Undetectable = Untransmittable (U=U)." 5, fiche 6, Anglais, - Undetectable%20%3D%20Untransmittable
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Slogans
- Publicité
- Immunologie
- Maladies virales
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Indétectable = Intransmissible
1, fiche 6, Français, Ind%C3%A9tectable%20%3D%20Intransmissible
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
- I=I 1, fiche 6, Français, I%3DI
correct
- I = I 2, fiche 6, Français, I%20%3D%20I
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Indétectable = Intransmissible (I=I), en anglais Undetectable = Untransmittable (U=U), est un slogan qui signifie qu'une personne séropositive ne peut transmettre le VIH [virus de l'immunodéficience humaine] lors d'un rapport sexuel si elle a une charge virale rendue indétectable grâce à son traitement par antirétroviraux [...], ce que prouvent de nombreuses études cliniques [...] 3, fiche 6, Français, - Ind%C3%A9tectable%20%3D%20Intransmissible
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Lemas
- Publicidad
- Inmunología
- Enfermedades víricas
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Indetectable=Intransmisible
1, fiche 6, Espagnol, Indetectable%3DIntransmisible
correct
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
- I=I 1, fiche 6, Espagnol, I%3DI
correct
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
En septiembre pasado, en el Día Nacional de Concientización sobre el VIH/SIDA [virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida], el Centro para el Control de Enfermedades (CDC) declaró que los hombres con VIH que tienen una carga viral indetectable (niveles de VIH en la sangre que están por debajo del umbral de detección) no pueden transmitir el VIH a sus parejas. Esto a menudo se resume con la frase Indetectable = Intransmisible [...] 1, fiche 6, Espagnol, - Indetectable%3DIntransmisible
Fiche 7 - données d’organisme interne 2023-02-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Military Finances
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- underlying currency
1, fiche 7, Anglais, underlying%20currency
correct, OTAN, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- U/C 2, fiche 7, Anglais, U%2FC
correct, OTAN, normalisé
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
underlying currency; U/C: designations standardized by NATO. 3, fiche 7, Anglais, - underlying%20currency
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Finances militaires
Fiche 7, La vedette principale, Français
- monnaie de départ
1, fiche 7, Français, monnaie%20de%20d%C3%A9part
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
monnaie de départ : désignation normalisée par l'OTAN. 2, fiche 7, Français, - monnaie%20de%20d%C3%A9part
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2022-06-14
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Military Organization
- Security
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- unit security officer
1, fiche 8, Anglais, unit%20security%20officer
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- USO 2, fiche 8, Anglais, USO
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Unit security officer (USO) – Appointed by the [commanding officer] as [their] representative to ensure effective unit security programs and regulations are maintained. 3, fiche 8, Anglais, - unit%20security%20officer
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Sécurité
Fiche 8, La vedette principale, Français
- officier de sécurité de l'unité
1, fiche 8, Français, officier%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20de%20l%27unit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- OSU 2, fiche 8, Français, OSU
correct, nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
- officière de sécurité de l'unité 3, fiche 8, Français, offici%C3%A8re%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20de%20l%27unit%C3%A9
correct, nom féminin
- OSU 3, fiche 8, Français, OSU
correct, nom féminin
- OSU 3, fiche 8, Français, OSU
- O Séc U 1, fiche 8, Français, O%20S%C3%A9c%20U
nom masculin et féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Officier de sécurité de l'unité (OSU) – Nommé par le [commandant] d'unité, l'OSU veille, au nom du [commandant] d'unité, à la mise à jour efficace des programmes liés à la protection de la sécurité et des règles de sécurité. 1, fiche 8, Français, - officier%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20de%20l%27unit%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2021-08-06
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Medical and Dental Services (Military)
- Combat Support
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- field medical unit
1, fiche 9, Anglais, field%20medical%20unit
correct, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- fd med U 1, fiche 9, Anglais, fd%20med%20U
correct, uniformisé
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
field medical unit; fd med U: term and shortened form officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 9, Anglais, - field%20medical%20unit
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Soutien au combat
Fiche 9, La vedette principale, Français
- unité médicale de campagne
1, fiche 9, Français, unit%C3%A9%20m%C3%A9dicale%20de%20campagne
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- U méd C 1, fiche 9, Français, U%20m%C3%A9d%20C
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
unité médicale de campagne; U méd C : terme et forme abrégée uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 9, Français, - unit%C3%A9%20m%C3%A9dicale%20de%20campagne
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2021-07-27
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Vava’u
1, fiche 10, Anglais, Vava%26rsquo%3Bu
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A division of Tonga, an island country in Oceania. 2, fiche 10, Anglais, - Vava%26rsquo%3Bu
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
TO-05: code recognized by ISO. 2, fiche 10, Anglais, - Vava%26rsquo%3Bu
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Vava'u
1, fiche 10, Français, Vava%27u
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Division des Tonga, un État insulaire d'Océanie. 2, fiche 10, Français, - Vava%27u
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
TO-05 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 10, Français, - Vava%27u
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2021-07-14
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Mineralogy
- Economic Geology
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- polycrase
1, fiche 11, Anglais, polycrase
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A black mineral composed of titanate, columbate, and tantalate of yttrium-group metals ... 1, fiche 11, Anglais, - polycrase
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
... it is isomorphous with euxenite and occurs in granite pegmatites. 1, fiche 11, Anglais, - polycrase
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: (Y,Ca,Ce,U,Th)(Ti,Cb,Ta)2O6 2, fiche 11, Anglais, - polycrase
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Minéralogie
- Géologie économique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- polycrase
1, fiche 11, Français, polycrase
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Les polycrases sont brun-noir avec, en principe, une masse spécifique plus élevée [que l'euxénite.] 1, fiche 11, Français, - polycrase
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : (Y,Ca,Ce,U,Th)(Ti,Cb,Ta)2O6 2, fiche 11, Français, - polycrase
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2021-07-14
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Mineralogy
- Economic Geology
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- bröggerite
1, fiche 12, Anglais, br%C3%B6ggerite
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- broggerite 2, fiche 12, Anglais, broggerite
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Thorium-rich uraninite. 3, fiche 12, Anglais, - br%C3%B6ggerite
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: (U,Th)O2 3, fiche 12, Anglais, - br%C3%B6ggerite
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Minéralogie
- Géologie économique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- bröggerite
1, fiche 12, Français, br%C3%B6ggerite
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- broggerite 2, fiche 12, Français, broggerite
correct, nom féminin
- bröggérite 3, fiche 12, Français, br%C3%B6gg%C3%A9rite
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Uraninite contenant du thorium. 3, fiche 12, Français, - br%C3%B6ggerite
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : (U,Th)O2 4, fiche 12, Français, - br%C3%B6ggerite
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2021-06-09
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Security
- Penal Administration
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- unknown reliability
1, fiche 13, Anglais, unknown%20reliability
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- U/R 1, fiche 13, Anglais, U%2FR
correct
- U/R/C 1, fiche 13, Anglais, U%2FR%2FC
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The reliability standards and the codes to be used on the Security Intelligence Reports are as follows. Unknown Reliability ... U/R or U/R/C. The Security Intelligence Officer, at the time of recording the information, is unable to assess the reliability of the information received. 1, fiche 13, Anglais, - unknown%20reliability
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Sécurité
- Administration pénitentiaire
Fiche 13, La vedette principale, Français
- fiabilité inconnue
1, fiche 13, Français, fiabilit%C3%A9%20inconnue
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- F/I 1, fiche 13, Français, F%2FI
correct, nom féminin
- F/I/C 1, fiche 13, Français, F%2FI%2FC
correct, nom féminin
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Les normes et codes de fiabilité à utiliser dans le Rapport sur les renseignements de sécurité sont indiqués ci-après. Fiabilité inconnue [...] F/I ou F/I/C. L'agent du renseignement de sécurité est incapable, au moment de consigner le renseignement, de déterminer s'il est fiable. 1, fiche 13, Français, - fiabilit%C3%A9%20inconnue
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme externe 2019-06-05
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Special Packaging
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- type B(U) package
1, fiche 14, Anglais, type%20B%28U%29%20package
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Emballages spéciaux
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 14, La vedette principale, Français
- colis de type B(U)
1, fiche 14, Français, colis%20de%20type%20B%28U%29
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2019-04-05
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Military Training
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- under training
1, fiche 15, Anglais, under%20training
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- UT 2, fiche 15, Anglais, UT
correct
- U/T 2, fiche 15, Anglais, U%2FT
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
A pilot who does not meet the requirements ... shall be rated as under training (UT) and shall not form part of the regular crew on operational missions. 3, fiche 15, Anglais, - under%20training
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Fiche 15, La vedette principale, Français
- en formation
1, fiche 15, Français, en%20formation
correct
Fiche 15, Les abréviations, Français
- EF 2, fiche 15, Français, EF
correct
Fiche 15, Les synonymes, Français
- à l'entraînement 3, fiche 15, Français, %C3%A0%20l%27entra%C3%AEnement
correct
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2018-04-30
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Social Services and Social Work
- Military Administration
- Special-Language Phraseology
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- unit, squadron or branch volunteer lead sponsor
1, fiche 16, Anglais, unit%2C%20squadron%20or%20branch%20volunteer%20lead%20sponsor
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- U/S/B volunteer lead sponsor 2, fiche 16, Anglais, U%2FS%2FB%20volunteer%20lead%20sponsor
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
U/S/B volunteer lead sponsor: designation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 1, fiche 16, Anglais, - unit%2C%20squadron%20or%20branch%20volunteer%20lead%20sponsor
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Services sociaux et travail social
- Administration militaire
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 16, La vedette principale, Français
- parrain bénévole principal de l'unité, de l'escadron ou du service
1, fiche 16, Français, parrain%20b%C3%A9n%C3%A9vole%20principal%20de%20l%27unit%C3%A9%2C%20de%20l%27escadron%20ou%20du%20service
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- marraine bénévole principale de l'unité, de l'escadron ou du service 2, fiche 16, Français, marraine%20b%C3%A9n%C3%A9vole%20principale%20de%20l%27unit%C3%A9%2C%20de%20l%27escadron%20ou%20du%20service
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
parrain bénévole principal de l'unité, de l'escadron ou du service : désignation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 16, Français, - parrain%20b%C3%A9n%C3%A9vole%20principal%20de%20l%27unit%C3%A9%2C%20de%20l%27escadron%20ou%20du%20service
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2018-04-30
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Social Services and Social Work
- Military Administration
- Special-Language Phraseology
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- unit, squadron or branch volunteer sponsor
1, fiche 17, Anglais, unit%2C%20squadron%20or%20branch%20volunteer%20sponsor
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- U/S/B volunteer sponsor 2, fiche 17, Anglais, U%2FS%2FB%20volunteer%20sponsor
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
U/S/B volunteer sponsor: designation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 1, fiche 17, Anglais, - unit%2C%20squadron%20or%20branch%20volunteer%20sponsor
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Services sociaux et travail social
- Administration militaire
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 17, La vedette principale, Français
- parrain bénévole de l'unité, de l'escadron ou du service
1, fiche 17, Français, parrain%20b%C3%A9n%C3%A9vole%20de%20l%27unit%C3%A9%2C%20de%20l%27escadron%20ou%20du%20service
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- marraine bénévole de l'unité, de l'escadron ou du service 2, fiche 17, Français, marraine%20b%C3%A9n%C3%A9vole%20de%20l%27unit%C3%A9%2C%20de%20l%27escadron%20ou%20du%20service
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
parrain bénévole de l'unité, de l'escadron ou du service : désignation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 17, Français, - parrain%20b%C3%A9n%C3%A9vole%20de%20l%27unit%C3%A9%2C%20de%20l%27escadron%20ou%20du%20service
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2018-02-27
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Military Organization
- Medical and Dental Services (Military)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- medical support unit
1, fiche 18, Anglais, medical%20support%20unit
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- med sp U 1, fiche 18, Anglais, med%20sp%20U
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- unité de soutien médical
1, fiche 18, Français, unit%C3%A9%20de%20soutien%20m%C3%A9dical
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
- USM 1, fiche 18, Français, USM
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
unité de soutien médical; USM : terme et abréviation uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 18, Français, - unit%C3%A9%20de%20soutien%20m%C3%A9dical
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2018-02-27
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Military Organization
- Medical and Dental Services (Military)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- field medical unit detachment
1, fiche 19, Anglais, field%20medical%20unit%20detachment
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- fd med U det 1, fiche 19, Anglais, fd%20med%20U%20det
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- détachement d'unité médicale de campagne
1, fiche 19, Français, d%C3%A9tachement%20d%27unit%C3%A9%20m%C3%A9dicale%20de%20campagne
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- dét U méd C 1, fiche 19, Français, d%C3%A9t%20U%20m%C3%A9d%20C
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
détachement d'unité médicale de campagne; dét U méd C : désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 19, Français, - d%C3%A9tachement%20d%27unit%C3%A9%20m%C3%A9dicale%20de%20campagne
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2018-01-09
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Medical and Dental Services (Military)
- Dentistry
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- dental unit
1, fiche 20, Anglais, dental%20unit
correct, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- Dent Unit 2, fiche 20, Anglais, Dent%20Unit
correct, uniformisé
- dent U 3, fiche 20, Anglais, dent%20U
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
dental unit; Dent Unit: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 20, Anglais, - dental%20unit
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Dentisterie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- unité dentaire
1, fiche 20, Français, unit%C3%A9%20dentaire
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
- Unité Dent 2, fiche 20, Français, Unit%C3%A9%20Dent
correct, nom féminin, uniformisé
- U dent 3, fiche 20, Français, U%20dent
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
unité dentaire; Unité Dent : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 20, Français, - unit%C3%A9%20dentaire
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
unité dentaire; U dent : terme et abréviation uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine de l'Armée de terre. 4, fiche 20, Français, - unit%C3%A9%20dentaire
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2017-05-31
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Pipes and Fittings
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- return bend
1, fiche 21, Anglais, return%20bend
correct, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- U bend 2, fiche 21, Anglais, U%20bend
correct, uniformisé
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A U-shaped section of piping that serves as a connection between two other pipes lying parallel to each other. 3, fiche 21, Anglais, - return%20bend
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
return bend; U bend: terms officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 21, Anglais, - return%20bend
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Tuyauterie et raccords
Fiche 21, La vedette principale, Français
- coude en U
1, fiche 21, Français, coude%20en%20U
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- coude double 2, fiche 21, Français, coude%20double
nom masculin
- U 3, fiche 21, Français, U
nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
coude en U : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 21, Français, - coude%20en%20U
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- unit commander
1, fiche 22, Anglais, unit%20commander
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- U Cdr 2, fiche 22, Anglais, U%20Cdr
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
English abbreviation established in concordance with those found in the Manual of Army Abbreviations, B-GL-303-002/FP-Z09. 2, fiche 22, Anglais, - unit%20commander
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- commandant d'unité
1, fiche 22, Français, commandant%20d%27unit%C3%A9
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- Cmdt U 2, fiche 22, Français, Cmdt%20U
correct
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Abréviation française établie en fonction de ce qu'on retrouve dans le manuel des abréviations de l'Armée de terre, B-GL-303-002/FP-Z09, de 1991. 2, fiche 22, Français, - commandant%20d%27unit%C3%A9
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Puestos y funciones (Fuerzas armadas)
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- comandante de una unidad
1, fiche 22, Espagnol, comandante%20de%20una%20unidad
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
- jefe de unidad 1, fiche 22, Espagnol, jefe%20de%20unidad
nom masculin
- jefe de cuerpo 1, fiche 22, Espagnol, jefe%20de%20cuerpo
nom masculin
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2016-02-19
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Mineralogy
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- uranothorite
1, fiche 23, Anglais, uranothorite
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A variety of thorite containing a relatively high proportion of uranium. 2, fiche 23, Anglais, - uranothorite
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: (U,Th)SiO4 3, fiche 23, Anglais, - uranothorite
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Minéralogie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- uranothorite
1, fiche 23, Français, uranothorite
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Variété de thorite contenant de l'uranium. 2, fiche 23, Français, - uranothorite
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
[Ce minéral] se présente en nodules ou en cristaux trapus noirs dans les pegmatites ou dans certaines carbonatites. 3, fiche 23, Français, - uranothorite
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : (U,Th)SiO4 4, fiche 23, Français, - uranothorite
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Mineralogía
Entrada(s) universal(es) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- uranotorita
1, fiche 23, Espagnol, uranotorita
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Silicato de torio y uranio [...] 1, fiche 23, Espagnol, - uranotorita
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: (U,Th)SiO4 2, fiche 23, Espagnol, - uranotorita
Fiche 24 - données d’organisme interne 2016-02-18
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Electrical Engineering
- Operation of Electrical Facilities
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- rack unit
1, fiche 24, Anglais, rack%20unit
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- U 1, fiche 24, Anglais, U
correct
- RU 1, fiche 24, Anglais, RU
correct, moins fréquent
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
When the abbreviations "RU" and "U" are used, the abbreviation is attached to the number (for example: 2RU, 2U). One rack unit represents a height of 44.45 mm. 2, fiche 24, Anglais, - rack%20unit
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Électrotechnique
- Exploitation d'installations électriques
Fiche 24, La vedette principale, Français
- unité modulaire normalisée
1, fiche 24, Français, unit%C3%A9%20modulaire%20normalis%C3%A9e
proposition, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
- U 2, fiche 24, Français, U
correct, nom féminin
- RU 2, fiche 24, Français, RU
correct, nom féminin, moins fréquent
Fiche 24, Les synonymes, Français
- unité de rack 3, fiche 24, Français, unit%C3%A9%20de%20rack
nom féminin
- U 3, fiche 24, Français, U
correct, nom féminin
- U 3, fiche 24, Français, U
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Lorsque l'on utilise les abréviations «U» et «RU», le nombre est collé à celles-ci (p. ex., 2RU et 2U). Cette unité de mesure représente une hauteur de 44,45 mm. 1, fiche 24, Français, - unit%C3%A9%20modulaire%20normalis%C3%A9e
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2016-02-03
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Mineralogy
Universal entry(ies) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- orangite
1, fiche 25, Anglais, orangite
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
An orange variety of [the mineral] thorite. 2, fiche 25, Anglais, - orangite
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: (Th,U)SiO4 3, fiche 25, Anglais, - orangite
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Minéralogie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Français
- orangite
1, fiche 25, Français, orangite
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Variété orange brillant [du minéral] thorite. 1, fiche 25, Français, - orangite
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : (Th,U)SiO4 2, fiche 25, Français, - orangite
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Mineralogía
Entrada(s) universal(es) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- orangita
1, fiche 25, Espagnol, orangita
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Silicato hidratado de torio [...] que cristaliza en el sistema cuadrático [...] 1, fiche 25, Espagnol, - orangita
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
[La orangita] es un mineral transparente o traslúcido, de color anaranjado. 1, fiche 25, Espagnol, - orangita
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: (Th,U)SiO4 2, fiche 25, Espagnol, - orangita
Fiche 26 - données d’organisme interne 2015-03-26
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Educational Institutions
- Fine Arts (General)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Ontario College of Art & Design University
1, fiche 26, Anglais, Ontario%20College%20of%20Art%20%26%20Design%20University
correct, voir observation
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- OCAD U 2, fiche 26, Anglais, OCAD%20U
correct
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- OCAD University 2, fiche 26, Anglais, OCAD%20University
correct, voir observation
- Ontario College of Art & Design 3, fiche 26, Anglais, Ontario%20College%20of%20Art%20%26%20Design
ancienne désignation, correct
- OCAD 4, fiche 26, Anglais, OCAD
ancienne désignation, correct
- OCAD 4, fiche 26, Anglais, OCAD
- Ontario College of Art 3, fiche 26, Anglais, Ontario%20College%20of%20Art
ancienne désignation, correct
- OCA 4, fiche 26, Anglais, OCA
ancienne désignation, correct
- OCA 4, fiche 26, Anglais, OCA
- Ontario School of Art 3, fiche 26, Anglais, Ontario%20School%20of%20Art
ancienne désignation, correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Established in Toronto, Ontario. 5, fiche 26, Anglais, - Ontario%20College%20of%20Art%20%26%20Design%20University
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
OCAD University : name that can be used in any general document, such as a news release. 5, fiche 26, Anglais, - Ontario%20College%20of%20Art%20%26%20Design%20University
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
Ontario College of Art & Design University: name used in Ontario College of Art & Design University Act, 2002, to designate the legal entity. 5, fiche 26, Anglais, - Ontario%20College%20of%20Art%20%26%20Design%20University
Record number: 26, Textual support number: 4 OBS
OCAD University is Canada’s "university of the imagination." Established in 1876 by the Ontario Society of Artists, the university was originally known as the Ontario School of Art, and was incorporated as the Ontario College of Art in 1912. OCAD was the first school in Canada dedicated exclusively to the education of professional artists in fine and commercial art. In 1996, it was renamed the Ontario College of Art & Design and in 2010, the name changed to OCAD University, reflecting the institution’s university status. 2, fiche 26, Anglais, - Ontario%20College%20of%20Art%20%26%20Design%20University
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Établissements d'enseignement
- Beaux-arts (Généralités)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Université de l'École d'art et de design de l'Ontario
1, fiche 26, Français, Universit%C3%A9%20de%20l%27%C3%89cole%20d%27art%20et%20de%20design%20de%20l%27Ontario
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- Université de l'ÉADO 2, fiche 26, Français, Universit%C3%A9%20de%20l%27%C3%89ADO
non officiel, voir observation, nom féminin
- École d'art et de design de l'Ontario 1, fiche 26, Français, %C3%89cole%20d%27art%20et%20de%20design%20de%20l%27Ontario
ancienne désignation, correct, nom féminin
- EADO 1, fiche 26, Français, EADO
ancienne désignation, correct, nom féminin
- EADO 1, fiche 26, Français, EADO
- Ontario College of Art 3, fiche 26, Français, Ontario%20College%20of%20Art
ancienne désignation, correct, nom masculin
- OCA 4, fiche 26, Français, OCA
ancienne désignation, correct, nom masculin
- OCA 4, fiche 26, Français, OCA
- Ontario School of Art 3, fiche 26, Français, Ontario%20School%20of%20Art
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Établi à Toronto, Ontario. 5, fiche 26, Français, - Universit%C3%A9%20de%20l%27%C3%89cole%20d%27art%20et%20de%20design%20de%20l%27Ontario
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Université de l'École d'art et de design de l'Ontario : appellation utilisée dans le cadre de la loi constituante de cette université. 5, fiche 26, Français, - Universit%C3%A9%20de%20l%27%C3%89cole%20d%27art%20et%20de%20design%20de%20l%27Ontario
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
En 2010, l’École d’art et de design de l’Ontario est prorogée sous le nom de Université de l’École d’art et de design de l’Ontario. L’Université a pour vocation d’offrir une formation avancée dans les domaines des arts et du design, tant au premier cycle qu’aux cycles supérieurs, de procurer un milieu propice à cette formation et d’appuyer l’enseignement, la recherche et l’exercice professionnel dans ces domaines. 1, fiche 26, Français, - Universit%C3%A9%20de%20l%27%C3%89cole%20d%27art%20et%20de%20design%20de%20l%27Ontario
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2015-01-28
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Educational Institutions
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- York University
1, fiche 27, Anglais, York%20University
correct, Ontario
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
University located in Toronto, Ontario. 2, fiche 27, Anglais, - York%20University
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- York U
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Établissements d'enseignement
Fiche 27, La vedette principale, Français
- York University
1, fiche 27, Français, York%20University
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- Université York 2, fiche 27, Français, Universit%C3%A9%20York
non officiel, voir observation, nom féminin, Ontario
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Université York : appellation réservée aux documents de portée générale tels qu'un communiqué. 3, fiche 27, Français, - York%20University
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Université York : La plupart des noms des universités canadiennes de langue anglaise n’ont pas de traduction officielle en français. Le Bureau de la traduction recommande de les traduire, en partie ou en entier, et de mettre la majuscule au mot «université» (de même qu’aux mots «collège» et «institut»). Cet équivalent suit les règles de cette recommandation. 3, fiche 27, Français, - York%20University
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
Université située à Toronto, Ontario. 4, fiche 27, Français, - York%20University
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2015-01-28
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Educational Institutions
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- University of Saskatchewan
1, fiche 28, Anglais, University%20of%20Saskatchewan
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- Uof S 1, fiche 28, Anglais, Uof%20S
correct
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
University located in Saskatoon, Saskatchewan. 2, fiche 28, Anglais, - University%20of%20Saskatchewan
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- Saskatchewan University
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Établissements d'enseignement
Fiche 28, La vedette principale, Français
- University of Saskatchewan
1, fiche 28, Français, University%20of%20Saskatchewan
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
- U of S 1, fiche 28, Français, U%20of%20S
correct, nom féminin
Fiche 28, Les synonymes, Français
- Université de la Saskatchewan 2, fiche 28, Français, Universit%C3%A9%20de%20la%20Saskatchewan
non officiel, voir observation, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Université de la Saskatchewan : appellation réservée aux documents de portée générale tels qu'un communiqué. 3, fiche 28, Français, - University%20of%20Saskatchewan
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Université de la Saskatchewan : La plupart des noms des universités canadiennes de langue anglaise n’ont pas de traduction officielle en français. Le Bureau de la traduction recommande de les traduire, en partie ou en entier, et de mettre la majuscule au mot «université» (de même qu’aux mots «collège» et «institut»). Cet équivalent suit les règles de cette recommandation. 4, fiche 28, Français, - University%20of%20Saskatchewan
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
Université située à Saskatoon, Saskatchewan. 5, fiche 28, Français, - University%20of%20Saskatchewan
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2015-01-28
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Educational Institutions
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- University of Guelph
1, fiche 29, Anglais, University%20of%20Guelph
correct, Ontario
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- Uof G 2, fiche 29, Anglais, Uof%20G
correct, Ontario
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
University located in Guelph, Ontario. 3, fiche 29, Anglais, - University%20of%20Guelph
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- Guelph University
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Établissements d'enseignement
Fiche 29, La vedette principale, Français
- University of Guelph
1, fiche 29, Français, University%20of%20Guelph
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- Université de Guelph 2, fiche 29, Français, Universit%C3%A9%20de%20Guelph
non officiel, voir observation, nom féminin, Ontario
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Université de Guelph : appellation réservée aux documents de portée générale tels qu'un communiqué. 3, fiche 29, Français, - University%20of%20Guelph
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Université de Guelph : La plupart des noms des universités canadiennes de langue anglaise n’ont pas de traduction officielle en français. Le Bureau de la traduction recommande de les traduire, en partie ou en entier, et de mettre la majuscule au mot «université» (de même qu’aux mots «collège» et «institut»). Cet équivalent suit les règles de cette recommandation. 4, fiche 29, Français, - University%20of%20Guelph
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
Université située à Guelph, Ontario. 5, fiche 29, Français, - University%20of%20Guelph
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2015-01-28
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Educational Institutions
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- University of Toronto
1, fiche 30, Anglais, University%20of%20Toronto
correct, Ontario
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- Uof T 1, fiche 30, Anglais, Uof%20T
correct, Ontario
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- King’s College at York 1, fiche 30, Anglais, King%26rsquo%3Bs%20College%20at%20York
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- Toronto University
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Établissements d'enseignement
Fiche 30, La vedette principale, Français
- University of Toronto
1, fiche 30, Français, University%20of%20Toronto
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 30, Les abréviations, Français
- U of T 1, fiche 30, Français, U%20of%20T
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 30, Les synonymes, Français
- Université de Toronto 2, fiche 30, Français, Universit%C3%A9%20de%20Toronto
non officiel, voir observation, nom féminin, Ontario
- King's College at York 1, fiche 30, Français, King%27s%20College%20at%20York
ancienne désignation, correct, nom masculin, Ontario
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Université de Toronto : appellation réservée aux documents de portée générale tels qu'un communiqué. 3, fiche 30, Français, - University%20of%20Toronto
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Université de Toronto : La plupart des noms des universités canadiennes de langue anglaise n’ont pas de traduction officielle en français. Le Bureau de la traduction recommande de les traduire, en partie ou en entier, et de mettre la majuscule au mot «université» (de même qu’aux mots «collège» et «institut»). Cet équivalent suit les règles de cette recommandation. 4, fiche 30, Français, - University%20of%20Toronto
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2015-01-28
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Educational Institutions
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- University of Regina
1, fiche 31, Anglais, University%20of%20Regina
correct, Saskatchewan
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- Uof R 1, fiche 31, Anglais, Uof%20R
correct, Saskatchewan
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
University located in Regina, Saskatchewan. 2, fiche 31, Anglais, - University%20of%20Regina
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- Regina University
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Établissements d'enseignement
Fiche 31, La vedette principale, Français
- University of Regina
1, fiche 31, Français, University%20of%20Regina
correct, nom féminin, Saskatchewan
Fiche 31, Les abréviations, Français
- U of R 1, fiche 31, Français, U%20of%20R
correct, nom féminin, Saskatchewan
Fiche 31, Les synonymes, Français
- Université de Regina 2, fiche 31, Français, Universit%C3%A9%20de%20Regina
non officiel, voir observation, nom féminin, Saskatchewan
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Université de Regina : appellation réservée aux documents de portée générale tels qu'un communiqué. 3, fiche 31, Français, - University%20of%20Regina
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Université de Regina : La plupart des noms des universités canadiennes de langue anglaise n’ont pas de traduction officielle en français. Le Bureau de la traduction recommande de les traduire, en partie ou en entier, et de mettre la majuscule au mot «université» (de même qu’aux mots «collège» et «institut»). Cet équivalent suit les règles de cette recommandation. 4, fiche 31, Français, - University%20of%20Regina
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
Université située à Regina, Saskatchewan. 5, fiche 31, Français, - University%20of%20Regina
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2015-01-28
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Educational Institutions
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- University of Windsor
1, fiche 32, Anglais, University%20of%20Windsor
correct, Ontario
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- Uof W 1, fiche 32, Anglais, Uof%20W
correct, Ontario
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- Assumption University of Windsor 1, fiche 32, Anglais, Assumption%20University%20of%20Windsor
ancienne désignation, correct, Ontario
- Assumption University 1, fiche 32, Anglais, Assumption%20University
ancienne désignation, correct, Ontario
- Assumption College 1, fiche 32, Anglais, Assumption%20College
ancienne désignation, correct, Ontario
- Essex College 1, fiche 32, Anglais, Essex%20College
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- Windsor University
- UWindsor
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Établissements d'enseignement
Fiche 32, La vedette principale, Français
- University of Windsor
1, fiche 32, Français, University%20of%20Windsor
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 32, Les abréviations, Français
- U of W 1, fiche 32, Français, U%20of%20W
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 32, Les synonymes, Français
- Université de Windsor 2, fiche 32, Français, Universit%C3%A9%20de%20Windsor
non officiel, voir observation, nom féminin, Ontario
- Assumption University of Windsor 3, fiche 32, Français, Assumption%20University%20of%20Windsor
ancienne désignation, correct, nom féminin, Ontario
- Assumption University 3, fiche 32, Français, Assumption%20University
ancienne désignation, correct, nom féminin, Ontario
- Assumption College 3, fiche 32, Français, Assumption%20College
ancienne désignation, correct, nom masculin, Ontario
- Essex College 3, fiche 32, Français, Essex%20College
ancienne désignation, correct, nom masculin, Ontario
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Université de Windsor : appellation réservée aux documents de portée générale tels qu'un communiqué. 4, fiche 32, Français, - University%20of%20Windsor
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Université de Windsor : La plupart des noms des universités canadiennes de langue anglaise n’ont pas de traduction officielle en français. Le Bureau de la traduction recommande de les traduire, en partie ou en entier, et de mettre la majuscule au mot «université» (de même qu’aux mots «collège» et «institut»). Cet équivalent suit les règles de cette recommandation. 5, fiche 32, Français, - University%20of%20Windsor
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2015-01-28
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Educational Institutions
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- University of Alberta
1, fiche 33, Anglais, University%20of%20Alberta
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
- Uof A 1, fiche 33, Anglais, Uof%20A
correct
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
University located in Edmonton, Alberta. 2, fiche 33, Anglais, - University%20of%20Alberta
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- Alberta University
- UAlberta
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Établissements d'enseignement
Fiche 33, La vedette principale, Français
- University of Alberta
1, fiche 33, Français, University%20of%20Alberta
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
- U of A 1, fiche 33, Français, U%20of%20A
correct, nom féminin
Fiche 33, Les synonymes, Français
- Université de l'Alberta 2, fiche 33, Français, Universit%C3%A9%20de%20l%27Alberta
non officiel, voir observation, nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Université de l'Alberta : appellation réservée aux documents de portée générale tels qu'un communiqué. 3, fiche 33, Français, - University%20of%20Alberta
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Université de l'Alberta : La plupart des noms des universités canadiennes de langue anglaise n’ont pas de traduction officielle en français. Le Bureau de la traduction recommande de les traduire, en partie ou en entier, et de mettre la majuscule au mot «université» (de même qu’aux mots «collège» et «institut»). Cet équivalent suit les règles de cette recommandation. 4, fiche 33, Français, - University%20of%20Alberta
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
Université située à Edmonton, Alberta. 5, fiche 33, Français, - University%20of%20Alberta
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2015-01-28
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Educational Institutions
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- University of Lethbridge
1, fiche 34, Anglais, University%20of%20Lethbridge
correct, Alberta
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
- Uof L 1, fiche 34, Anglais, Uof%20L
correct, Alberta
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
University located in Lethbridge, Alberta. 2, fiche 34, Anglais, - University%20of%20Lethbridge
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- Lethbridge University
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Établissements d'enseignement
Fiche 34, La vedette principale, Français
- University of Lethbridge
1, fiche 34, Français, University%20of%20Lethbridge
correct, nom féminin, Alberta
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- Université de Lethbridge 2, fiche 34, Français, Universit%C3%A9%20de%20Lethbridge
non officiel, voir observation, nom féminin, Alberta
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Université de Lethbridge : appellation réservée aux documents de portée générale tels qu'un communiqué. 3, fiche 34, Français, - University%20of%20Lethbridge
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Université de Lethbridge : La plupart des noms des universités canadiennes de langue anglaise n’ont pas de traduction officielle en français. Le Bureau de la traduction recommande de les traduire, en partie ou en entier, et de mettre la majuscule au mot «université» (de même qu’aux mots «collège» et «institut»). Cet équivalent suit les règles de cette recommandation. 4, fiche 34, Français, - University%20of%20Lethbridge
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
Université située à Lethbridge, Alberta. 5, fiche 34, Français, - University%20of%20Lethbridge
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2015-01-28
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Educational Institutions
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- University of Calgary
1, fiche 35, Anglais, University%20of%20Calgary
correct, Alberta
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
- UofC 1, fiche 35, Anglais, UofC
correct, Alberta
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
University located in Calgary, Alberta. 2, fiche 35, Anglais, - University%20of%20Calgary
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- Calgary University
- U of C
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Établissements d'enseignement
Fiche 35, La vedette principale, Français
- University of Calgary
1, fiche 35, Français, University%20of%20Calgary
correct, nom féminin, Alberta
Fiche 35, Les abréviations, Français
- UofC 1, fiche 35, Français, UofC
correct, nom féminin, Alberta
Fiche 35, Les synonymes, Français
- Université de Calgary 2, fiche 35, Français, Universit%C3%A9%20de%20Calgary
non officiel, voir observation, nom féminin, Alberta
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Université de Calgary : appellation réservée aux documents de portée générale tels qu'un communiqué. 3, fiche 35, Français, - University%20of%20Calgary
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Université de Calgary : La plupart des noms des universités canadiennes de langue anglaise n’ont pas de traduction officielle en français. Le Bureau de la traduction recommande de les traduire, en partie ou en entier, et de mettre la majuscule au mot «université» (de même qu’aux mots «collège» et «institut»). Cet équivalent suit les règles de cette recommandation. 4, fiche 35, Français, - University%20of%20Calgary
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
Université située à Calgary, Alberta. 5, fiche 35, Français, - University%20of%20Calgary
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2014-09-29
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Educational Institutions
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Université de Moncton
1, fiche 36, Anglais, Universit%C3%A9%20de%20Moncton
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
- Ude M 1, fiche 36, Anglais, Ude%20M
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- University of Moncton 2, fiche 36, Anglais, University%20of%20Moncton
non officiel, voir observation, Nouveau-Brunswick
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
University located in Moncton, New Brunswick. 3, fiche 36, Anglais, - Universit%C3%A9%20de%20Moncton
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
University of Moncton: name that should only be used in a general document, such as a news release. 4, fiche 36, Anglais, - Universit%C3%A9%20de%20Moncton
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
University of Moncton: The names of most French-Canadian universities have no official translation. The Translation Bureau recommends translating them in part or in full. [This equivalent term is based on the guidelines of this recommendation.] 5, fiche 36, Anglais, - Universit%C3%A9%20de%20Moncton
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- Moncton University
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Établissements d'enseignement
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Université de Moncton
1, fiche 36, Français, Universit%C3%A9%20de%20Moncton
correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 36, Les abréviations, Français
- U de M 1, fiche 36, Français, U%20de%20M
correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Université située à Moncton, au Nouveau-Brunswick. 2, fiche 36, Français, - Universit%C3%A9%20de%20Moncton
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2014-07-10
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Bar U Ranch National Historic Site of Canada
1, fiche 37, Anglais, Bar%20U%20Ranch%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, voir observation, Alberta
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- Bar URanch National Historic Site 2, fiche 37, Anglais, Bar%20URanch%20National%20Historic%20Site
ancienne désignation, correct, Alberta
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
A national historic site managed by Parks Canada. 3, fiche 37, Anglais, - Bar%20U%20Ranch%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Named after "Bar U Ranch," a ranch where the cattle brand was a bar over a "U." 3, fiche 37, Anglais, - Bar%20U%20Ranch%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is stylistically appropriate to omit the words "of Canada." 4, fiche 37, Anglais, - Bar%20U%20Ranch%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 37, La vedette principale, Français
- lieu historique national du Canada du Ranch-Bar U
1, fiche 37, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Ranch%2DBar%20U
correct, voir observation, nom masculin, Alberta
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- lieu historique national du Ranch-Bar U 2, fiche 37, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Ranch%2DBar%20U
ancienne désignation, correct, nom masculin, Alberta
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national géré par Parcs Canada. 3, fiche 37, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Ranch%2DBar%20U
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Nommé d'après le «ranch Bar U», un ranch où l'on marquait les têtes du bétail d'un «U» surmonté d'une barre. 3, fiche 37, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Ranch%2DBar%20U
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 4, fiche 37, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Ranch%2DBar%20U
Record number: 37, Textual support number: 4 OBS
Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 3, fiche 37, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Ranch%2DBar%20U
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2014-07-10
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Heritage
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Bar U Ranch
1, fiche 38, Anglais, Bar%20U%20Ranch
correct, Alberta
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
A ranch, located near Longview, in Alberta, where the cattle brand was a bar over a "U". 2, fiche 38, Anglais, - Bar%20U%20Ranch
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Patrimoine
Fiche 38, La vedette principale, Français
- ranch Bar U
1, fiche 38, Français, ranch%20Bar%20U
correct, nom masculin, Alberta
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Ranch, situé près de Longview, en Alberta, où l'on marquait les têtes du bétail d'un «U» surmonté d'une barre. 2, fiche 38, Français, - ranch%20Bar%20U
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 2, fiche 38, Français, - ranch%20Bar%20U
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2014-05-30
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Educational Institutions
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Algoma University
1, fiche 39, Anglais, Algoma%20University
correct, voir observation, Ontario
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- Algoma University College 2, fiche 39, Anglais, Algoma%20University%20College
ancienne désignation, correct, Ontario
- AUC 3, fiche 39, Anglais, AUC
ancienne désignation, correct, Ontario
- AUC 3, fiche 39, Anglais, AUC
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Algoma University Act, 2008. 4, fiche 39, Anglais, - Algoma%20University
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
University located in Sault Ste. Marie, Ontario. 4, fiche 39, Anglais, - Algoma%20University
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- Algoma U
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Établissements d'enseignement
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Université Algoma
1, fiche 39, Français, Universit%C3%A9%20Algoma
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- Algoma University College 2, fiche 39, Français, Algoma%20University%20College
ancienne désignation, correct, nom masculin, Ontario
- AUC 3, fiche 39, Français, AUC
ancienne désignation, correct, nom masculin, Ontario
- AUC 3, fiche 39, Français, AUC
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Université située à Sault Ste. Marie, Ontario. 4, fiche 39, Français, - Universit%C3%A9%20Algoma
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2014-05-30
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Educational Institutions
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- University of Ottawa
1, fiche 40, Anglais, University%20of%20Ottawa
correct, Ontario
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
- Uof O 1, fiche 40, Anglais, Uof%20O
correct, Ontario
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- College of Ottawa 1, fiche 40, Anglais, College%20of%20Ottawa
ancienne désignation, correct, Ontario
- College of Bytown 1, fiche 40, Anglais, College%20of%20Bytown
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
University located in Ottawa, Ontario. 2, fiche 40, Anglais, - University%20of%20Ottawa
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- Ottawa University
- Ottawa U
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Établissements d'enseignement
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Université d'Ottawa
1, fiche 40, Français, Universit%C3%A9%20d%27Ottawa
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 40, Les abréviations, Français
- U d'O 2, fiche 40, Français, U%20d%27O
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 40, Les synonymes, Français
- Collège d'Ottawa 2, fiche 40, Français, Coll%C3%A8ge%20d%27Ottawa
ancienne désignation, correct, nom masculin, Ontario
- Collège de Bytown 2, fiche 40, Français, Coll%C3%A8ge%20de%20Bytown
ancienne désignation, correct, nom masculin, Ontario
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Université située à Ottawa, Ontario. 3, fiche 40, Français, - Universit%C3%A9%20d%27Ottawa
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2013-10-30
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Customer Relations
- Public Utilities (Civil Engineering)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Operation + Utilities
1, fiche 41, Anglais, Operation%20%2B%20Utilities
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
- O + U 1, fiche 41, Anglais, O%20%2B%20U
correct
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 41, Anglais, - Operation%20%2B%20Utilities
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Relations avec la clientèle
- Services d'utilité publique (Génie civil)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- fonctionnement et services publics
1, fiche 41, Français, fonctionnement%20et%20services%20publics
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
- F + SP 1, fiche 41, Français, F%20%2B%20SP
correct
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 41, Français, - fonctionnement%20et%20services%20publics
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2013-07-24
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Biochemistry
- Genetics
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- uracil
1, fiche 42, Anglais, uracil
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
- U 2, fiche 42, Anglais, U
correct
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
A pyrimidine base constituent of ribonucleic acids (RNA). 2, fiche 42, Anglais, - uracil
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Its complementary base is adenine. 2, fiche 42, Anglais, - uracil
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Biochimie
- Génétique
Fiche 42, La vedette principale, Français
- uracile
1, fiche 42, Français, uracile
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
- U 2, fiche 42, Français, U
correct
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Base pyrimidique entrant dans la constitution des molécules d'ARN. 3, fiche 42, Français, - uracile
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Bioquímica
- Genética
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- uracilo
1, fiche 42, Espagnol, uracilo
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Una de las bases del ARN. 2, fiche 42, Espagnol, - uracilo
Fiche 43 - données d’organisme interne 2013-03-07
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Strength of Materials
- Physics
- Plastic Materials
Universal entry(ies) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- unit storage energy
1, fiche 43, Anglais, unit%20storage%20energy
correct, normalisé
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- oscillation energy 1, fiche 43, Anglais, oscillation%20energy
correct, normalisé
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
The energy stored during one loading cycle divided by the volume of the material. 1, fiche 43, Anglais, - unit%20storage%20energy
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
U: The symbol of oscillation energy is italicized. 2, fiche 43, Anglais, - unit%20storage%20energy
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
oscillation energy: It is measured in joules per cubic metre (J/m³). 2, fiche 43, Anglais, - unit%20storage%20energy
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
unit storage energy; oscillation energy; U: terms, symbol and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 2, fiche 43, Anglais, - unit%20storage%20energy
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Résistance des matériaux
- Physique
- Matières plastiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Français
- énergie de conservation unitaire
1, fiche 43, Français, %C3%A9nergie%20de%20conservation%20unitaire
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- énergie d'oscillation 1, fiche 43, Français, %C3%A9nergie%20d%27oscillation
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Énergie maximale accumulée durant un cycle divisée par le volume du matériau. 1, fiche 43, Français, - %C3%A9nergie%20de%20conservation%20unitaire
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
U : Le symbole d'énergie d'oscillation s'écrit en italique. 2, fiche 43, Français, - %C3%A9nergie%20de%20conservation%20unitaire
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
énergie d'oscillation : C'est mesuré en joules par mètre cube (J/m³). 2, fiche 43, Français, - %C3%A9nergie%20de%20conservation%20unitaire
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
énergie de conservation unitaire; énergie d'oscillation; U: termes, symbole et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO). 2, fiche 43, Français, - %C3%A9nergie%20de%20conservation%20unitaire
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Medición y análisis (Ciencias)
- Resistencia de los materiales
- Física
- Materiales plásticos
Entrada(s) universal(es) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- energía de conservación unitaria
1, fiche 43, Espagnol, energ%C3%ADa%20de%20conservaci%C3%B3n%20unitaria
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
- energía de oscilación U 1, fiche 43, Espagnol, energ%C3%ADa%20de%20oscilaci%C3%B3n%20U
correct, nom féminin
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Energía almacenada durante un ciclo de carga dividida por el volumen del material. 1, fiche 43, Espagnol, - energ%C3%ADa%20de%20conservaci%C3%B3n%20unitaria
Fiche 44 - données d’organisme interne 2012-07-16
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Baha’u’llah
1, fiche 44, Anglais, Baha%26rsquo%3Bu%26rsquo%3Bllah
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Prophet-Founder of the Baha'i Faith and the Manifestation of God for this Day. 1, fiche 44, Anglais, - Baha%26rsquo%3Bu%26rsquo%3Bllah
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Baha'u'llah
1, fiche 44, Français, Baha%27u%27llah
correct
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- Baha'allah 2, fiche 44, Français, Baha%27allah
correct
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Baha'allah, le fondateur de la religion baha'ie, est né à Téhéran le 12 novembre 1817, dans une famille noble. 2, fiche 44, Français, - Baha%27u%27llah
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2012-07-13
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Plane Geometry
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- under size diameter 1, fiche 45, Anglais, under%20size%20diameter
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- U/S diameter 1, fiche 45, Anglais, U%2FS%20diameter
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Géométrie plane
Fiche 45, La vedette principale, Français
- diamètre insuffisant
1, fiche 45, Français, diam%C3%A8tre%20insuffisant
nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2012-06-26
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
- Labour and Employment
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- underpayment 1, fiche 46, Anglais, underpayment
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- under-payment 2, fiche 46, Anglais, under%2Dpayment
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
- Travail et emploi
Fiche 46, La vedette principale, Français
- moins-payé
1, fiche 46, Français, moins%2Dpay%C3%A9
nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- sous-paiement 2, fiche 46, Français, sous%2Dpaiement
nom masculin
- paiement en moins 3, fiche 46, Français, paiement%20en%20moins
nom masculin
- moins-perçu 4, fiche 46, Français, moins%2Dper%C3%A7u
nom masculin
- paiement insuffisant 4, fiche 46, Français, paiement%20insuffisant
nom masculin
- paiement déficitaire 3, fiche 46, Français, paiement%20d%C3%A9ficitaire
nom masculin
- rétribution insuffisante 2, fiche 46, Français, r%C3%A9tribution%20insuffisante
nom féminin
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Remuneración (Gestión del personal)
- Trabajo y empleo
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- pago insuficiente
1, fiche 46, Espagnol, pago%20insuficiente
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
- pago incompleto 1, fiche 46, Espagnol, pago%20incompleto
correct, nom masculin
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2012-04-25
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Mineralogy
- Radioactive Ores (Mining)
Universal entry(ies) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- thorite
1, fiche 47, Anglais, thorite
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
A radioactive mineral consisting of thorium silicate. 2, fiche 47, Anglais, - thorite
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
The radioactivity of thorite often brings it to a state of metamiction, in which its crystal structure becomes unstable thereby causing the crystal edges to become smooth and rounded. When this happens, the thorite may gain hydroxyl (OH) molecules in place of the silica (SiO4) molecules and transform into a different mineral, thorogummite. 3, fiche 47, Anglais, - thorite
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Thorite is currently an important ore of uranium. A variety of thorite often called "uranothorite" is particularly rich in uranium ... Other varieties of thorite include "orangite," an orange variety; "calciothorite" an impure variety with trace amounts of calcium and "freyalite" actually a discredited variety containing cerium ([which] turned out to be an altered form of the mineral melanocerite). 4, fiche 47, Anglais, - thorite
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Chemical formulas: (Th,U)SiO4 or (Th,Fe,Y,P,Ca)SiO4 5, fiche 47, Anglais, - thorite
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Minéralogie
- Minerais radioactifs (Mines métalliques)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Français
- thorite
1, fiche 47, Français, thorite
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Silicate naturel de thorium, du système cristallin quadratique [pouvant] contenir jusqu'à 25 % d'uranium. 2, fiche 47, Français, - thorite
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
La variété orangite possède une couleur jaune-orangé [...] Il existe une variété uranifère, l'uranothorite. 3, fiche 47, Français, - thorite
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Formules chimiques : (Th,U)SiO4 ou (Th,Fe,Y,P,Ca)SiO4 4, fiche 47, Français, - thorite
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2012-03-15
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Glaciology
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- U-shaped valley
1, fiche 48, Anglais, U%2Dshaped%20valley
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- U valley 2, fiche 48, Anglais, U%20valley
correct
- U-valley 3, fiche 48, Anglais, U%2Dvalley
correct
- trough valley 1, fiche 48, Anglais, trough%20valley
correct
- trough-shaped valley 4, fiche 48, Anglais, trough%2Dshaped%20valley
correct
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
A broad, steep-walled, relatively flat-floored valley, usually carved by glacial erosion, whose cross section resembles the letter U. 5, fiche 48, Anglais, - U%2Dshaped%20valley
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
U-shaped valley: term used by Parks Canada. 6, fiche 48, Anglais, - U%2Dshaped%20valley
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Glaciologie
Fiche 48, La vedette principale, Français
- vallée en U
1, fiche 48, Français, vall%C3%A9e%20en%20U
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- vallée en auge 2, fiche 48, Français, vall%C3%A9e%20en%20auge
correct, nom féminin
- vallée en forme de U 3, fiche 48, Français, vall%C3%A9e%20en%20forme%20de%20U
correct, nom féminin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Vallée aux parois presque verticales et au fond relativement plat dont le profil évoque un U, présent dans le paysage de la vallée glaciaire, dans les ravins dus à l'érosion des terrasses épaisses de limon du domaine aride ou semi-aride et dans le relief du pédiment entre deux inselbergs. 4, fiche 48, Français, - vall%C3%A9e%20en%20U
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
vallée en forme de U; vallée en U; vallée en auge : termes en usage à Parcs Canada. 5, fiche 48, Français, - vall%C3%A9e%20en%20U
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Geomorfología y geomorfogénesis
- Glaciología
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- artesa
1, fiche 48, Espagnol, artesa
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
- valle en U 1, fiche 48, Espagnol, valle%20en%20U
correct, nom féminin
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2012-01-09
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Mass Transit
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- universal transit pass
1, fiche 49, Anglais, universal%20transit%20pass
correct, normalisé
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- U-pass 1, fiche 49, Anglais, U%2Dpass
correct
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
universal transit pass: term recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary. 2, fiche 49, Anglais, - universal%20transit%20pass
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- U pass
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Transports en commun
Fiche 49, La vedette principale, Français
- laissez-passer universel de transport en commun
1, fiche 49, Français, laissez%2Dpasser%20universel%20de%20transport%20en%20commun
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
laissez-passer universel de transport en commun : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable. 2, fiche 49, Français, - laissez%2Dpasser%20universel%20de%20transport%20en%20commun
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- laissez passer universel de transport en commun
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Transporte público
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- abono universal
1, fiche 49, Espagnol, abono%20universal
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
- pase universal 2, fiche 49, Espagnol, pase%20universal
correct, nom masculin
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Desde hace tiempo se hacen sentir las quejas de los usuarios al sostener que los diferentes colectivos no les reciben el denominado "abono universal". En abril del 2010 siete empresas jujeñas y el municipio se pusieron de acuerdo por el tema del aumento del boleto, la solución también por la falta de monedas parecía ser la implementación de este boleto especial a un costo de $1,50. 1, fiche 49, Espagnol, - abono%20universal
Fiche 50 - données d’organisme interne 2011-11-24
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- RP-248/U High Speed Line Printer Maintenance
1, fiche 50, Anglais, RP%2D248%2FU%20High%20Speed%20Line%20Printer%20Maintenance
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
221.36: trade specialty qualification code. 2, fiche 50, Anglais, - RP%2D248%2FU%20High%20Speed%20Line%20Printer%20Maintenance
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Français
- RP-248/U Imprimante par ligne à grande vitesse
1, fiche 50, Français, RP%2D248%2FU%20Imprimante%20par%20ligne%20%C3%A0%20grande%20vitesse
correct
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
221.36: code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 50, Français, - RP%2D248%2FU%20Imprimante%20par%20ligne%20%C3%A0%20grande%20vitesse
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2011-11-23
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- R-5099/U VLF-HF Receiver Maintenance
1, fiche 51, Anglais, R%2D5099%2FU%20VLF%2DHF%20Receiver%20Maintenance
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
252.23: trade specialty qualification code. 2, fiche 51, Anglais, - R%2D5099%2FU%20VLF%2DHF%20Receiver%20Maintenance
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Français
- R-5099/U VLF-HF Poste récepteur - Maintenance
1, fiche 51, Français, R%2D5099%2FU%20VLF%2DHF%20Poste%20r%C3%A9cepteur%20%2D%20Maintenance
correct
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
252.23 : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 51, Français, - R%2D5099%2FU%20VLF%2DHF%20Poste%20r%C3%A9cepteur%20%2D%20Maintenance
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2011-07-29
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Radioactive Ores (Mining)
- Mineralogy
Universal entry(ies) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- coffinite
1, fiche 52, Anglais, coffinite
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
A black radioactive mineral which consists of a hydrous silicate of uranium occurring in many sandstone deposits. 2, fiche 52, Anglais, - coffinite
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
The monometallic uranium vein deposits contain some principal ore-forming minerals, i.e. pitchblende and coffinite ... 3, fiche 52, Anglais, - coffinite
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Coffinite is an important ore of uranium. 2, fiche 52, Anglais, - coffinite
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Named after Reuben C. Coffin, an investigator of the Colorado uranium and vanadium deposits. 2, fiche 52, Anglais, - coffinite
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: U(SiO4)1—x(OH)4x 2, fiche 52, Anglais, - coffinite
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Minerais radioactifs (Mines métalliques)
- Minéralogie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Français
- coffinite
1, fiche 52, Français, coffinite
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Silicate hydraté naturel d'uranium, souvent associé à la pechblende, formant un minerai exploité aux États-Unis. 2, fiche 52, Français, - coffinite
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
[...] dans les gîtes non oxydés, parfois protégés par une couverture imperméable, au-dessous des niveaux hydrostatiques locaux [on] rencontre [...] un oxyde d'U que les Américains ont d'abord appelé «nouveau minéral noir d'uranium» puis «coffinite», qui apparaît aujourd'hui comme un silicate [...] 3, fiche 52, Français, - coffinite
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : U(SiO4)1—x(OH)4x 4, fiche 52, Français, - coffinite
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Minerales radioactivos (Minas metálicas)
- Mineralogía
Entrada(s) universal(es) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- coffinita
1, fiche 52, Espagnol, coffinita
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Silicato hidratado de uranio, que se encuentra a veces asociado con la pecblenda en ciertas menas de aquel metal. 1, fiche 52, Espagnol, - coffinita
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: U(SiO4)1—x(OH)4x 2, fiche 52, Espagnol, - coffinita
Fiche 53 - données d’organisme interne 2011-06-10
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Cytology
- Biochemistry
- Microbiology and Parasitology
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- vpu gene
1, fiche 53, Anglais, vpu%20gene
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
A real difference in pathogenicity between HIV-1 and HIV-2 could be significant, and it would be important to determine its molecular basis. The two viruses infect the same populations of cells, binding the same CD4 receptor, but there are some differences in their genetic material and therefore in proteins. One of the most obvious is the presence in HIV-1 of the vpu gene, which is absent in HIV- (and in SIV, for that matter). 1, fiche 53, Anglais, - vpu%20gene
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Upr stands for viral protein U. 2, fiche 53, Anglais, - vpu%20gene
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- viral protein U gene
- viral protein U
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Cytologie
- Biochimie
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 53, La vedette principale, Français
- gène vpu
1, fiche 53, Français, g%C3%A8ne%20vpu
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Le V.I.H.-1 présente des gènes régulateurs. Très récemment, deux nouveaux gènes ont été individualisés, les gènes vpr et vpu qui sont activés au cours de l'infection. 2, fiche 53, Français, - g%C3%A8ne%20vpu
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- vpu
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2011-06-08
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Welding and Soldering (Metals)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- double-U-groove weld
1, fiche 54, Anglais, double%2DU%2Dgroove%20weld
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- double-Ugroove weld 2, fiche 54, Anglais, double%2DUgroove%20weld
correct, uniformisé
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
double-U groove weld: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 3, fiche 54, Anglais, - double%2DU%2Dgroove%20weld
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- double U groove weld
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Soudage (Métal)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- soudure en double U
1, fiche 54, Français, soudure%20en%20double%20U
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Préparation dans laquelle les faces du joint forment un double U. 2, fiche 54, Français, - soudure%20en%20double%20U
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
soudure en double U : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 54, Français, - soudure%20en%20double%20U
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2011-06-06
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Servicing and Maintenance (Motor Vehicles and Bicycles)
- Bodywork and Framework (Motor Vehicles)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- U-channel frame section
1, fiche 55, Anglais, U%2Dchannel%20frame%20section
uniformisé
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
U-channel frame section: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 2, fiche 55, Anglais, - U%2Dchannel%20frame%20section
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- U channel frame section
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Entretien et réparation (Véhicules automobiles et bicyclettes)
- Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- section profilée en U
1, fiche 55, Français, section%20profil%C3%A9e%20en%20U
nom féminin, uniformisé
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
section profilée en U : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 2, fiche 55, Français, - section%20profil%C3%A9e%20en%20U
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2011-05-30
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Joining Elements (Mechanical Components)
- Light Metalworking Equipment
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- U-bolt
1, fiche 56, Anglais, U%2Dbolt
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- U bolt 2, fiche 56, Anglais, U%20bolt
correct
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
A "U" shaped fastener threaded at both ends used primarity in suspension and related areas of vehicles. 3, fiche 56, Anglais, - U%2Dbolt
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
- Petit outillage (Travail des métaux)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- boulon en U
1, fiche 56, Français, boulon%20en%20U
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- étrier fileté 2, fiche 56, Français, %C3%A9trier%20filet%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2011-04-26
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Mineralogy
Universal entry(ies) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- fergusonite-(Y)
1, fiche 57, Anglais, fergusonite%2D%28Y%29
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: (Y,Ce,U,Th)(Nb,Ta,Ti)O4 2, fiche 57, Anglais, - fergusonite%2D%28Y%29
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Minéralogie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Français
- fergusonite-(Y)
1, fiche 57, Français, fergusonite%2D%28Y%29
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Minéral (oxyde) du système cristallin quadratique, [qui] forme une série avec la formanite-(Y). 2, fiche 57, Français, - fergusonite%2D%28Y%29
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : (Y,Ce,U,Th)(Nb,Ta,Ti)O4 3, fiche 57, Français, - fergusonite%2D%28Y%29
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2011-04-26
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Mineralogy
Universal entry(ies) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- ningyoite
1, fiche 58, Anglais, ningyoite
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
A brownish-green to brown mineral [which] occurs as coatings or cavity fillings in uranium ore. 2, fiche 58, Anglais, - ningyoite
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: (U,Ca,Ce)2(PO4)2.1-2H2O 3, fiche 58, Anglais, - ningyoite
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Minéralogie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Français
- ningyoïte
1, fiche 58, Français, ningyo%C3%AFte
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Minéral (phosphate) du système cristallin orthorhombique pseudo-hexagonal, brun à vert. 2, fiche 58, Français, - ningyo%C3%AFte
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : (U,Ca,Ce)2(PO4)2.1-2H2O 3, fiche 58, Français, - ningyo%C3%AFte
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2011-04-18
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- over and under
1, fiche 59, Anglais, over%20and%20under
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- over-under 1, fiche 59, Anglais, over%2Dunder
correct
- superposed 1, fiche 59, Anglais, superposed
correct
- over/under 2, fiche 59, Anglais, over%2Funder
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
[A] firearm with two barrels, one placed over the other. 1, fiche 59, Anglais, - over%20and%20under
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 59, La vedette principale, Français
- superposé
1, fiche 59, Français, superpos%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- canons superposés 1, fiche 59, Français, canons%20superpos%C3%A9s
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Arme à feu à deux canons, placés un au-dessus de l'autre. 1, fiche 59, Français, - superpos%C3%A9
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
superposé : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 2, fiche 59, Français, - superpos%C3%A9
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2011-01-05
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- medical workup
1, fiche 60, Anglais, medical%20workup
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
An in-depth examination which is used to assess the preliminary clinical findings. 2, fiche 60, Anglais, - medical%20workup
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
The treatment of bipolar disorders has three distinct aspects: the manic episode, the major depressive episode, and long-term maintenance therapy. Prior to any specific therapy, an adequate medical workup is necessary in order to be certain that the patient suffers from a primary affective illness. 1, fiche 60, Anglais, - medical%20workup
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- work-up
- w/u
- wu
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- investigation
1, fiche 60, Français, investigation
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Recherche approfondie qui sert à évaluer (confirmer ou infirmer) les résultats cliniques préliminaires 2, fiche 60, Français, - investigation
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
La scintimammographie à l'aide du 99mTc-Sestamibi [a été] acceptée comme un outil diagnostique complémentaire à la mammographie et aux autres techniques d'investigation conventionnelles du cancer du sein. 1, fiche 60, Français, - investigation
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2010-09-27
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Scientific Instruments
- Atmospheric Physics
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- u error
1, fiche 61, Anglais, u%20error
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- overrun error 1, fiche 61, Anglais, overrun%20error
correct
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
[If] the anemometer accelerates faster than it decelerates [, such a] behavior leads to overestimation of wind speed (overspeed or "u error" ...). 1, fiche 61, Anglais, - u%20error
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Instruments scientifiques
- Physique de l'atmosphère
Fiche 61, La vedette principale, Français
- erreur sur u
1, fiche 61, Français, erreur%20sur%20u
nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2010-09-22
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Mineralogy
Universal entry(ies) Fiche 62
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- euxenite
1, fiche 62, Anglais, euxenite
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- euxenite-Y 2, fiche 62, Anglais, euxenite%2DY
correct
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
A brownish-black mineral [which] is isomorphous with polycrase and occurs in granite pegmatites. 3, fiche 62, Anglais, - euxenite
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: (Y,Ca,Ce,U,Th)(Nb,Ta,Ti)2O6 4, fiche 62, Anglais, - euxenite
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Minéralogie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 62
Fiche 62, La vedette principale, Français
- euxénite
1, fiche 62, Français, eux%C3%A9nite
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- euxénite-(Y) 2, fiche 62, Français, eux%C3%A9nite%2D%28Y%29
correct, nom féminin
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Minéral (oxyde) de terres rares, brun-noir, lustré, brillant à vitreux, du système cristallin orthorhombique. 2, fiche 62, Français, - eux%C3%A9nite
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
[...] type riche en columbium, l'«euxénite» [...] Ces minéraux sont [...] orthorhombiques [...] Les «euxénites» sont noires et opaques, quelquefois tirant sur le noir verdâtre, cassure conchoïdale, éclat brillant, submétallique et un peu vitreux; d = 6, [la masse spécifique] = 5,0 en moyenne. [...] Les euxénites sont surtout thorifères [...] dans le bouclier canadien, certaines pegmatites sont spécialement riches en euxénites. 3, fiche 62, Français, - eux%C3%A9nite
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : (Y,Ca,Ce,U,Th)(Nb,Ta,Ti)2O6 4, fiche 62, Français, - eux%C3%A9nite
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Mineralogía
Entrada(s) universal(es) Fiche 62
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- euxenita
1, fiche 62, Espagnol, euxenita
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Titanoniobato de itrio, cerio y uranio, cristalizable en el sistema ortorrómbico; se encuentra en forma de prismas pardos o negruzcos, presentes en las pegmatitas graníticas. Constituye una mena secundaria del uranio. 1, fiche 62, Espagnol, - euxenita
Fiche 63 - données d’organisme interne 2010-09-21
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Mineralogy
Universal entry(ies) Fiche 63
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- uranothorianite
1, fiche 63, Anglais, uranothorianite
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: (U,Th)O2 2, fiche 63, Anglais, - uranothorianite
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Minéralogie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 63
Fiche 63, La vedette principale, Français
- uranothorianite
1, fiche 63, Français, uranothorianite
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Thorianite, contenant une proportion notable d'oxyde d'uranium (UO2 en général), se trouvant dans les placers ou dans les sables de plages marines, en particulier à Madagascar, en Inde et en Floride. 2, fiche 63, Français, - uranothorianite
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : (U,Th)O2 3, fiche 63, Français, - uranothorianite
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2010-09-08
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Nuclear Fission Reactors
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- inverted U-tube steam generator
1, fiche 64, Anglais, inverted%20U%2Dtube%20steam%20generator
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- inverted U tube steam generator
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Réacteurs nucléaires de fission
Fiche 64, La vedette principale, Français
- générateur de vapeur à tubes en U inversé
1, fiche 64, Français, g%C3%A9n%C3%A9rateur%20de%20vapeur%20%C3%A0%20tubes%20en%20U%20invers%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2010-05-19
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Meteorology
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- integral of u 1, fiche 65, Anglais, integral%20of%20u
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Météorologie
Fiche 65, La vedette principale, Français
- intégral de u 1, fiche 65, Français, int%C3%A9gral%20de%20u
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2009-10-07
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Heat Exchangers
- Nuclear Fission Reactors
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- U-tube heat exchanger
1, fiche 66, Anglais, U%2Dtube%20heat%20exchanger
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
A heat-exchanger system consisting of a bundle of U tubes (hairpin tubes) surrounded by a shell (outer vessel); one fluid flows through the tubes, and the other fluid flows through the shell, around the tubes. 1, fiche 66, Anglais, - U%2Dtube%20heat%20exchanger
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- U tube heat exchanger
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Échangeurs de chaleur
- Réacteurs nucléaires de fission
Fiche 66, La vedette principale, Français
- échangeur de chaleur à tubes en U
1, fiche 66, Français, %C3%A9changeur%20de%20chaleur%20%C3%A0%20tubes%20en%20U
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2008-04-08
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- unserviceable
1, fiche 67, Anglais, unserviceable
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
- U/S 2, fiche 67, Anglais, U%2FS
correct
- u/s 3, fiche 67, Anglais, u%2Fs
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Not capable of being employed for their proper purpose. 4, fiche 67, Anglais, - unserviceable
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 67, La vedette principale, Français
- hors service
1, fiche 67, Français, hors%20service
correct, uniformisé
Fiche 67, Les abréviations, Français
- U/S 2, fiche 67, Français, U%2FS
correct, uniformisé
Fiche 67, Les synonymes, Français
- hors d'usage 3, fiche 67, Français, hors%20d%27usage
- indisponible 3, fiche 67, Français, indisponible
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Qui ne peut être utilisé. 4, fiche 67, Français, - hors%20service
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
hors service; U/S : terme et abréviation uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 5, fiche 67, Français, - hors%20service
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
hors service : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 5, fiche 67, Français, - hors%20service
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2008-03-07
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 68
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Weaponman Underwater
1, fiche 68, Anglais, Weaponman%20Underwater
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- WPMN U 1, fiche 68, Anglais, WPMN%20U
correct
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
062: other ranks military occupation code (MOC). 2, fiche 68, Anglais, - Weaponman%20Underwater
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 68
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Servant d'armes sous-marines
1, fiche 68, Français, Servant%20d%27armes%20sous%2Dmarines
nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
062 : code d'emploi militaire (CEM) applicable au personnel non officier. 3, fiche 68, Français, - Servant%20d%27armes%20sous%2Dmarines
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme externe 2008-02-22
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Geochemistry
- Chemistry
- Radioactive Ores (Mining)
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Universal entry(ies) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- uranium
1, fiche 69, Anglais, uranium
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
A hard grey radioactive metal which occurs in a number of isotopic forms. 2, fiche 69, Anglais, - uranium
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
Uranium is a naturally occurring radioactive element that is also widely distributed on earth. Throughout the decay of uranium, a cascade of different radionuclides (a decay series) is formed until stable, non-radioactive lead is reached. 3, fiche 69, Anglais, - uranium
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
[Uranium is] used to fuel nuclear power plants. 4, fiche 69, Anglais, - uranium
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
As found in nature uranium consists of three isotopes of mass numbers 238, 235, 234 with relative abundances 99.28 per cent, 0.71 per cent and 0.006 per cent. ... symbol U, atomic number 92, atomic weight 238.0 ... 2, fiche 69, Anglais, - uranium
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Géochimie
- Chimie
- Minerais radioactifs (Mines métalliques)
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Français
- uranium
1, fiche 69, Français, uranium
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Métal lourd, radioactif, blanc argent, faisant partie du groupe des actinides et souvent associé au thorium. 2, fiche 69, Français, - uranium
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Numéro atomique : 92. Masse atomique : 238,03 [...] Isotopes : de227U à255U. Uranium naturel : 3 isotopes radioactifs238U = 99.28 %,235U =0,71 %,234U =0,006 %. 3, fiche 69, Français, - uranium
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
[L'uranium est] utilisé comme combustible dans les centrales nucléaires. 4, fiche 69, Français, - uranium
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Campo(s) temático(s)
- Geoquímica
- Química
- Minerales radioactivos (Minas metálicas)
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Entrada(s) universal(es) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Espagnol
- uranio
1, fiche 69, Espagnol, uranio
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Espagnol
Fiche 69, Les synonymes, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Metal, número atómico 92, muy denso, fusible a muy elevada temperatura, el de mayor peso atómico que se encuentra en la naturaleza; es el primer elemento de una serie radiactiva. 2, fiche 69, Espagnol, - uranio
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
Durante largo tiempo, el uranio solamente fue subproducto del radio. Hoy tiene una importancia considerable como combustible de los reactores nucleares y materia explosiva de las bombas atómicas. En estas aplicaciones representa [un] papel importante el isótopo 235, el único de los tres naturales que [es] fisible. 3, fiche 69, Espagnol, - uranio
Fiche 70 - données d’organisme interne 2007-10-29
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Training of Personnel
- Military Training
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Trainee Production Management System (Upgrade)
1, fiche 70, Anglais, Trainee%20Production%20Management%20System%20%28Upgrade%29
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
- TPMS(U) 1, fiche 70, Anglais, TPMS%28U%29
correct
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Trainee Production Management System (Upgrade); TPMS(U): title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 70, Anglais, - Trainee%20Production%20Management%20System%20%28Upgrade%29
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Perfectionnement et formation du personnel
- Instruction du personnel militaire
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Système d'information et de gestion - Stagiaires (Amélioration)
1, fiche 70, Français, Syst%C3%A8me%20d%27information%20et%20de%20gestion%20%2D%20Stagiaires%20%28Am%C3%A9lioration%29
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
- SIGS(A) 1, fiche 70, Français, SIGS%28A%29
correct, nom masculin
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Système d'information et de gestion - Stagiaires (Amélioration); SIGS(A) : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 70, Français, - Syst%C3%A8me%20d%27information%20et%20de%20gestion%20%2D%20Stagiaires%20%28Am%C3%A9lioration%29
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2007-08-14
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Aboriginal Law
- Education (General)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- University of the Arctic
1, fiche 71, Anglais, University%20of%20the%20Arctic
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
- UArctic 2, fiche 71, Anglais, UArctic
correct
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
"UArctic is a cooperative network of universities, colleges, and other organizations committed to higher education and research in the North. Our members share resources, facilities, and expertise to build post-secondary education programs that are relevant and accessible to northern students. Our overall goal is to create a strong, sustainable circumpolar region by empowering northerners and northern communities through education and shared knowledge." 2, fiche 71, Anglais, - University%20of%20the%20Arctic
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
University of the Arctic was formally launched in Rovaniemi, Finland in June 2001. More than 25 Canadian institutions participate in the U Arctic. [It is] funded by governments and individual educational institutions... uses both distance delivery and classroom settings to deliver courses. [This] "university without walls" is a partnership of northern colleges, universities, Indigenous organizations, and governments. It has been designed to address the educational and training needs of northern peoples.. It combines the most advanced developments in the field of distance education with traditional knowledge that has been passed down from generation to generation among the Indigenous peoples of the Arctic. Traditional classroom and web-based delivery complement opportunities for student and faculty mobility to ensure the greatest possible access to the University's core programs. 3, fiche 71, Anglais, - University%20of%20the%20Arctic
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- U Arctic
- Arctic University
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Droit autochtone
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- University of the Arctic
1, fiche 71, Français, University%20of%20the%20Arctic
correct
Fiche 71, Les abréviations, Français
- UArctic 1, fiche 71, Français, UArctic
correct
Fiche 71, Les synonymes, Français
- Université de l'Arctique 2, fiche 71, Français, Universit%C3%A9%20de%20l%27Arctique
non officiel, nom féminin
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
L'Université de l'Arctique a été inaugurée officiellement à Rovaniemi, en Finlande, en juin 2001. Plus de 25 institutions canadiennes [en] font partie. Elle est financée par les gouvernements et diverses institutions d'enseignement. [… Elle] offre des cours en classe et à distance. « L'université sans murs » est un partenariat de collèges, d'universités, d'organismes autochtones et de gouvernements du Nord créé pour répondre aux besoins d'enseignement et de formation des peuples nordiques à l'ère de la mondialisation. Au titre de ce partenariat, l'Université de l'Arctique combine des technologies de pointe de l'enseignement à distance et le savoir ancestral, légué de génération en génération, des peuples autochtones de l'Arctique. L'enseignement traditionnel et l'enseignement à distance sur le Web se complètent et pallient la mobilité parfois limitée des étudiants et des enseignants, garantissant ainsi le meilleur accès aux programmes clés de l'Université. 2, fiche 71, Français, - University%20of%20the%20Arctic
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2007-04-18
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- History (General)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- University of Manitoba History Department 1, fiche 72, Anglais, University%20of%20Manitoba%20History%20Department
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
- Uof M Hist Dept 1, fiche 72, Anglais, Uof%20M%20Hist%20Dept
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Histoire (Généralités)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Département d'histoire de l'Université du Manitoba
1, fiche 72, Français, D%C3%A9partement%20d%27histoire%20de%20l%27Universit%C3%A9%20du%20Manitoba
nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
- Dept d'histoire de l'Univ. du M 1, fiche 72, Français, Dept%20d%27histoire%20de%20l%27Univ%2E%20du%20M
nom masculin
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2007-02-02
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Wheeled Vehicles (Military)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- light armoured vehicle (utility)
1, fiche 73, Anglais, light%20armoured%20vehicle%20%28utility%29
correct, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
- LAV(U) 1, fiche 73, Anglais, LAV%28U%29
correct
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- light armored vehicle (utility) 2, fiche 73, Anglais, light%20armored%20vehicle%20%28utility%29
correct
Fiche 73, Justifications, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Véhicules à roues (Militaire)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- véhicule blindé léger (utilitaire)
1, fiche 73, Français, v%C3%A9hicule%20blind%C3%A9%20l%C3%A9ger%20%28utilitaire%29
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 73, Les abréviations, Français
- VBL(U) 1, fiche 73, Français, VBL%28U%29
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Armée de terre - Structure 2002. 2, fiche 73, Français, - v%C3%A9hicule%20blind%C3%A9%20l%C3%A9ger%20%28utilitaire%29
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
véhicule blindé léger (utilitaire); VBL(U) : terme et abréviation uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 73, Français, - v%C3%A9hicule%20blind%C3%A9%20l%C3%A9ger%20%28utilitaire%29
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2006-11-02
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Geophysics
- Geological Prospecting
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- U-Pb zircon age
1, fiche 74, Anglais, U%2DPb%20zircon%20age
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- zircon U/Pb age 1, fiche 74, Anglais, zircon%20U%2FPb%20age
correct
- zircon U-Pb age 2, fiche 74, Anglais, zircon%20U%2DPb%20age
correct
- zircon U-Pb date 2, fiche 74, Anglais, zircon%20U%2DPb%20date
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
... sills and some dykes of Late Triassic to Early Jurassic diorite and gabbro that have yielded zircon U/Pb ages between 219 and 194 Ma ... 1, fiche 74, Anglais, - U%2DPb%20zircon%20age
Record number: 74, Textual support number: 2 CONT
The uppermost 1550 m of the group are quartz and feldspar phyric volcanics that have given a zircon U-Pb date of 2.82 Ga [gigayears]. 2, fiche 74, Anglais, - U%2DPb%20zircon%20age
Fiche 74, Terme(s)-clé(s)
- uranium-lead zircon age
- zircon uranium/lead age
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Géophysique
- Prospection géologique
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- âge U-Pb sur zircon
1, fiche 74, Français, %C3%A2ge%20U%2DPb%20sur%20zircon
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- âge par datation U-Pb sur zircon 1, fiche 74, Français, %C3%A2ge%20par%20datation%20U%2DPb%20sur%20zircon
correct, nom masculin
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
[...] des filons-couches et quelques dykes de diorite et de gabbro du Trias tardif-Jurassique précoce qui ont livré des âges U-Pb sur zircon situés entre 219 et 194 Ma [...] 1, fiche 74, Français, - %C3%A2ge%20U%2DPb%20sur%20zircon
Fiche 74, Terme(s)-clé(s)
- âge uranium-plomb sur zircon
- âge par datation uranium-plomb sur zircon
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2006-10-10
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Psychology (General)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Psychologie (Généralités)
Fiche 75, La vedette principale, Français
- test U
1, fiche 75, Français, test%20U
nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2006-07-06
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Equipment and Tools (Water Supply)
- Water Treatment (Water Supply)
- Aquaculture
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- U-tube aerator
1, fiche 76, Anglais, U%2Dtube%20aerator
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
A U-shaped aerator designed to increase the time that bubbles are in the water, thereby putting gas in the water. 1, fiche 76, Anglais, - U%2Dtube%20aerator
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
The longer the bubbles stay below the water surface, the more time there is for oxygen to pass into the water. 1, fiche 76, Anglais, - U%2Dtube%20aerator
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- U tube aerator
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Équipement et outillage (Alimentation en eau)
- Traitement des eaux
- Aquaculture
Fiche 76, La vedette principale, Français
- tube en U
1, fiche 76, Français, tube%20en%20U
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Tube en forme de U utilisé pour l'aération de l'eau, se servant de la pression hydrostatique d'une fosse pour augmenter le transfert et d'un courant descendant pour stabiliser les bulles formées par l'émulseur (diffuseur, jet, cascade). 1, fiche 76, Français, - tube%20en%20U
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2006-05-11
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Various Proper Names
- The Skin
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- U V & Me
1, fiche 77, Anglais, U%20V%20%26%20Me
correct, Canada
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Theme of the 1996 National Summer Safety Week. 1, fiche 77, Anglais, - U%20V%20%26%20Me
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Appareil cutané
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Au soleil on se protège
1, fiche 77, Français, Au%20soleil%20on%20se%20prot%C3%A8ge
correct, Canada
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Thème de la Semaine nationale de la sécurité estivale de 1996. 1, fiche 77, Français, - Au%20soleil%20on%20se%20prot%C3%A8ge
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2005-07-04
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Biotechnology
- Genetics
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- viral protein u
1, fiche 78, Anglais, viral%20protein%20u
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
- Vpu 2, fiche 78, Anglais, Vpu
correct
- vpu 1, fiche 78, Anglais, vpu
correct
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- viral protein p11 1, fiche 78, Anglais, viral%20protein%20p11
correct
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
A 96-amino acid (14 kd) protein, which is incorporated into the virion. It interacts with the p6gag part of the Pr55gag precursor. Vpr detected in the cell is localized to the nucleus. Proposed functions for Vpr include the nuclear import of preintegration complexes, cell growth arrest,transactivation of cellular genes, and induction of cellular differentiation. Found in HIV-1, HIV-2, SIVmac and SIVmnd. It is homologous to VPX of SIVagm. 2, fiche 78, Anglais, - viral%20protein%20u
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Glossary in molecular biology (Portions of the glossary text were taken directly or modified from definitions in the U.S. Congress Office of Technology Assessment document). 3, fiche 78, Anglais, - viral%20protein%20u
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Biotechnologie
- Génétique
Fiche 78, La vedette principale, Français
- protéine virale u
1, fiche 78, Français, prot%C3%A9ine%20virale%20u
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
- vpu 1, fiche 78, Français, vpu
correct, nom féminin
Fiche 78, Les synonymes, Français
- protéine virale p11 1, fiche 78, Français, prot%C3%A9ine%20virale%20p11
correct, nom féminin
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Une des protéines du rétrovirus HIV-1 qui participe avec la protéine Vif à la maturation du virus. 2, fiche 78, Français, - prot%C3%A9ine%20virale%20u
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Campo(s) temático(s)
- Biotecnología
- Genética
Fiche 78, La vedette principale, Espagnol
- vpu
1, fiche 78, Espagnol, vpu
nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Espagnol
Fiche 78, Les synonymes, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Uno de los tres genes auxiliares del VIH [virus de la inmunodeficiencia humana]. 1, fiche 78, Espagnol, - vpu
Fiche 79 - données d’organisme externe 2005-06-23
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Special Packaging
- Transport of Goods
- Radiation Protection
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Type H(U) package 1, fiche 79, Anglais, Type%20H%28U%29%20package
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
"Type H(U) package" means an excepted package, Type IP-1 package, Type IP-2 package, Type IP-3 package or Type A package that meets the requirements of paragraph 629 of the IAEA Regulations [for the Safe Transport of Radioactive Material] and contains more than 0.1 kg of uranium hexafluoride material that is not fissile material. 1, fiche 79, Anglais, - Type%20H%28U%29%20package
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Emballages spéciaux
- Transport de marchandises
- Radioprotection
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 79, La vedette principale, Français
- colis du type H(U)
1, fiche 79, Français, colis%20du%20type%20H%28U%29
nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
«colis du type H(U)» : Colis excepté, colis du type CI-1, colis du type CI-2, colis du type CI-3 ou colis du type A qui satisfait aux exigences du paragraphe 629 du Règlement [de transport des matières radioactives] de l'AIEA et qui contient plus de 0,1 kg d'hexafluorure d'uranium qui ne se présente pas sous forme de matière fissile. 1, fiche 79, Français, - colis%20du%20type%20H%28U%29
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme externe 2005-06-23
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Special Packaging
- Transport of Goods
- Radiation Protection
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Type B(U)-96 package 1, fiche 80, Anglais, Type%20B%28U%29%2D96%20package
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Paragraph 4(j) of the Regulations is replaced by the following: (j) where the nuclear substance is required to be transported in a package of a certified design or in a package that has been approved as Type B(U)-96, Type C-96 or H(U)-96 by a foreign competent authority in accordance with the applicable process specified in the IAEA Regulations [for the Safe Transport of Radioactive Material], the number of the certificate or approval applicable to the package ... 1, fiche 80, Anglais, - Type%20B%28U%29%2D96%20package
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Emballages spéciaux
- Transport de marchandises
- Radioprotection
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 80, La vedette principale, Français
- colis du type B(U)-96
1, fiche 80, Français, colis%20du%20type%20B%28U%29%2D96
nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
L'alinéa 4j) du même règlement est remplacé par ce qui suit : j) si la substance doit être transportée dans un colis d'un modèle homologué ou un colis qui a été approuvé comme colis du type B(U)-96, du type C-96 ou du type H(U)-96 par une autorité compétente à l'étranger conformément au processus applicable mentionné dans le Règlement [de transport des matières radioactives] de l'AIEA, le numéro de l'homologation ou de l'approbation applicable [...] 1, fiche 80, Français, - colis%20du%20type%20B%28U%29%2D96
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme externe 2005-06-23
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Special Packaging
- Transport of Goods
- Radiation Protection
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Type H(U)-96 package 1, fiche 81, Anglais, Type%20H%28U%29%2D96%20package
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Paragraph 4(j) of the Regulations is replaced by the following: (j) where the nuclear substance is required to be transported in a package of a certified design or in a package that has been approved as Type B(U)-96, Type C-96 or H(U)-96 by a foreign competent authority in accordance with the applicable process specified in the IAEA Regulations [for the Safe Transport of Radioactive Material], the number of the certificate or approval applicable to the package ... 1, fiche 81, Anglais, - Type%20H%28U%29%2D96%20package
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Emballages spéciaux
- Transport de marchandises
- Radioprotection
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 81, La vedette principale, Français
- colis du type H(U)-96
1, fiche 81, Français, colis%20du%20type%20H%28U%29%2D96
nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
L'alinéa 4j) du même règlement est remplacé par ce qui suit : j) si la substance doit être transportée dans un colis d'un modèle homologué ou un colis qui a été approuvé comme colis du type B(U)-96, du type C-96 ou du type H(U)-96 par une autorité compétente à l'étranger conformément au processus applicable mentionné dans le Règlement [de transport des matières radioactives] de l'AIEA, le numéro de l'homologation ou de l'approbation applicable [...] 1, fiche 81, Français, - colis%20du%20type%20H%28U%29%2D96
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2005-05-05
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Geochemistry
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Th/U ratio
1, fiche 82, Anglais, Th%2FU%20ratio
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- thorium/uranium ratio 2, fiche 82, Anglais, thorium%2Furanium%20ratio
correct
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
... the thorium/uranium ratio in sedimentary rock is typically higher than in igneous source rock. 2, fiche 82, Anglais, - Th%2FU%20ratio
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Géochimie
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 82, La vedette principale, Français
- rapport Th/U
1, fiche 82, Français, rapport%20Th%2FU
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Fiche 82, Terme(s)-clé(s)
- rapport thorium/uranium
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2005-04-11
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
- Atmospheric Physics
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- U component of wind
1, fiche 83, Anglais, U%20component%20of%20wind
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- U component 1, fiche 83, Anglais, U%20component
correct
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
The geostrophic wind approximations are broken into its two horizontal components. The "U" component represents the east-west component of the wind while the "V" component represents the north-south component. The two formulas for the U and V component of wind are as follows ... The minus sign in front of the U component answer indicates an easterly component to the wind, or in other words, a wind that blows from east to west. A positive U component would mean that the wind is blowing from west to east. 1, fiche 83, Anglais, - U%20component%20of%20wind
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- U-component of wind
- U-component
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
- Physique de l'atmosphère
Fiche 83, La vedette principale, Français
- composante U du vent
1, fiche 83, Français, composante%20U%20du%20vent
correct, nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Composante U (méridienne) du vent à 10 mètres (positive à l'est). Unité : m/s-1. 1, fiche 83, Français, - composante%20U%20du%20vent
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2004-05-25
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Courts
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- United States Court of Appeals for the Sixth Circuit
1, fiche 84, Anglais, United%20States%20Court%20of%20Appeals%20for%20the%20Sixth%20Circuit
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Terme(s)-clé(s)
- Sixth Circuit Court of Appeals of the United States
- U. S. Court of Appeals for the Sixth Circuit
- Court of Appeals for the Sixth Circuit of United States
- United States Sixth Circuit Court of Appeals
- U. S. Sixth Circuit Court of Appeals
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Tribunaux
Fiche 84, La vedette principale, Français
- United States Court of Appeals for the Sixth Circuit
1, fiche 84, Français, United%20States%20Court%20of%20Appeals%20for%20the%20Sixth%20Circuit
correct
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2004-05-25
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Courts
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- United States Court of Appeals for the Eleventh Circuit
1, fiche 85, Anglais, United%20States%20Court%20of%20Appeals%20for%20the%20Eleventh%20Circuit
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- Eleventh Circuit Court of Appeals of the United States
- U. S. Court of Appeals for the Eleventh Circuit
- Court of Appeals for the Eleventh Circuit of United States
- United States Eleventh Circuit Court of Appeals
- U. S. Eleventh Circuit Court of Appeals
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Tribunaux
Fiche 85, La vedette principale, Français
- United States Court of Appeals for the Eleventh Circuit
1, fiche 85, Français, United%20States%20Court%20of%20Appeals%20for%20the%20Eleventh%20Circuit
correct
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2004-05-25
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Courts
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- United States Court of Appeals for the Fifth Circuit
1, fiche 86, Anglais, United%20States%20Court%20of%20Appeals%20for%20the%20Fifth%20Circuit
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- Fifth Circuit Court of Appeals of the United States
- U. S. Court of Appeals for the Fifth Circuit
- Court of Appeals for the Fifth Circuit of United States
- United States Fifth Circuit Court of Appeals
- U. S. Fifth Circuit Court of Appeals
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Tribunaux
Fiche 86, La vedette principale, Français
- United States Court of Appeals for the Fifth Circuit
1, fiche 86, Français, United%20States%20Court%20of%20Appeals%20for%20the%20Fifth%20Circuit
correct
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2004-05-25
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Courts
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- United States Court of Appeals for the Fourth Circuit
1, fiche 87, Anglais, United%20States%20Court%20of%20Appeals%20for%20the%20Fourth%20Circuit
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- Fourth Circuit Court of Appeals of the United States
- U. S. Court of Appeals for the Fourth Circuit
- Court of Appeals for the Fourth Circuit of United States
- United States Fourth Circuit Court of Appeals
- U. S. Fourth Circuit Court of Appeals
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Tribunaux
Fiche 87, La vedette principale, Français
- United States Court of Appeals for the Fourth Circuit
1, fiche 87, Français, United%20States%20Court%20of%20Appeals%20for%20the%20Fourth%20Circuit
correct
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2004-05-25
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Courts
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- United States Court of Appeals for the Third Circuit
1, fiche 88, Anglais, United%20States%20Court%20of%20Appeals%20for%20the%20Third%20Circuit
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Terme(s)-clé(s)
- Third Circuit Court of Appeals of the United States
- U. S. Court of Appeals for the Third Circuit
- Court of Appeals for the Third Circuit of United States
- United States Third Circuit Court of Appeals
- U. S. Third Circuit Court of Appeals
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Tribunaux
Fiche 88, La vedette principale, Français
- United States Court of Appeals for the Third Circuit
1, fiche 88, Français, United%20States%20Court%20of%20Appeals%20for%20the%20Third%20Circuit
correct
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2004-05-25
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Courts
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- United States Court of Appeals for the First Circuit
1, fiche 89, Anglais, United%20States%20Court%20of%20Appeals%20for%20the%20First%20Circuit
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Terme(s)-clé(s)
- First Circuit Court of Appeals of the United States
- U. S. Court of Appeals for the First Circuit
- Court of Appeals for the First Circuit of United States
- United States First Circuit Court of Appeals
- U. S. First Circuit Court of Appeals
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Tribunaux
Fiche 89, La vedette principale, Français
- United States Court of Appeals for the First Circuit
1, fiche 89, Français, United%20States%20Court%20of%20Appeals%20for%20the%20First%20Circuit
correct
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2004-05-25
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Courts
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- United States Court of Appeals for the Seventh Circuit
1, fiche 90, Anglais, United%20States%20Court%20of%20Appeals%20for%20the%20Seventh%20Circuit
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Terme(s)-clé(s)
- Seventh Circuit Court of Appeals of the United States
- U. S. Court of Appeals for the Seventh Circuit
- Court of Appeals for the Seventh Circuit of United States
- United States Seventh Circuit Court of Appeals
- U. S. Seventh Circuit Court of Appeals
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Tribunaux
Fiche 90, La vedette principale, Français
- United States Court of Appeals for the Seventh Circuit
1, fiche 90, Français, United%20States%20Court%20of%20Appeals%20for%20the%20Seventh%20Circuit
correct
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2004-05-25
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Courts
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- United States Court of Appeals for the Eighth Circuit
1, fiche 91, Anglais, United%20States%20Court%20of%20Appeals%20for%20the%20Eighth%20Circuit
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Terme(s)-clé(s)
- Eighth Circuit Court of Appeals of the United States
- U. S. Court of Appeals for the Eighth Circuit
- Court of Appeals for the Eighth Circuit of United States
- United States Eighth Circuit Court of Appeals
- U. S. Eighth Circuit Court of Appeals
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Tribunaux
Fiche 91, La vedette principale, Français
- United States Court of Appeals for the Eighth Circuit
1, fiche 91, Français, United%20States%20Court%20of%20Appeals%20for%20the%20Eighth%20Circuit
correct
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2004-05-25
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Courts
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- United States Court of Appeals for the Ninth Circuit
1, fiche 92, Anglais, United%20States%20Court%20of%20Appeals%20for%20the%20Ninth%20Circuit
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Terme(s)-clé(s)
- Ninth Circuit Court of Appeals of the United States
- U. S. Court of Appeals for the Ninth Circuit
- Court of Appeals for the Ninth Circuit of United States
- United States Ninth Circuit Court of Appeals
- U. S. Ninth Circuit Court of Appeals
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Tribunaux
Fiche 92, La vedette principale, Français
- United States Court of Appeals for the Ninth Circuit
1, fiche 92, Français, United%20States%20Court%20of%20Appeals%20for%20the%20Ninth%20Circuit
correct
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2004-05-25
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Courts
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- United States Court of Appeals for the Second Circuit
1, fiche 93, Anglais, United%20States%20Court%20of%20Appeals%20for%20the%20Second%20Circuit
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Terme(s)-clé(s)
- Second Circuit Court of Appeals of the United States
- U. S. Court of Appeals for the Second Circuit
- Court of Appeals for the Second Circuit of United States
- United States Second Circuit Court of Appeals
- U. S. Second Circuit Court of Appeals
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Tribunaux
Fiche 93, La vedette principale, Français
- United States Court of Appeals for the Second Circuit
1, fiche 93, Français, United%20States%20Court%20of%20Appeals%20for%20the%20Second%20Circuit
correct
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2004-05-25
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Courts
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- United States Court of Appeals for the Tenth Circuit
1, fiche 94, Anglais, United%20States%20Court%20of%20Appeals%20for%20the%20Tenth%20Circuit
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Terme(s)-clé(s)
- Tenth Circuit Court of Appeals of the United States
- U. S. Court of Appeals for the Tenth Circuit
- Court of Appeals for the Tenth Circuit of United States
- United States Tenth Circuit Court of Appeals
- U. S. Tenth Circuit Court of Appeals
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Tribunaux
Fiche 94, La vedette principale, Français
- United States Court of Appeals for the Tenth Circuit
1, fiche 94, Français, United%20States%20Court%20of%20Appeals%20for%20the%20Tenth%20Circuit
correct
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2004-03-19
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Telecommunications
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Unit Telecommunications Coordinator
1, fiche 95, Anglais, Unit%20Telecommunications%20Coordinator
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
- UTelecomm Coord 1, fiche 95, Anglais, UTelecomm%20Coord
correct
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Unit Telecommunications Coordinator; U Telecomm Coord: title and shortened form to be used by the Air Command (Winnipeg). 2, fiche 95, Anglais, - Unit%20Telecommunications%20Coordinator
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 95, Anglais, - Unit%20Telecommunications%20Coordinator
Fiche 95, Terme(s)-clé(s)
- Unit Telecommunications Co-ordinator
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Télécommunications
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Coordonnateur des télécommunications de l'unité
1, fiche 95, Français, Coordonnateur%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20de%20l%27unit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
- Coord Télécomm U 1, fiche 95, Français, Coord%20T%C3%A9l%C3%A9comm%20U
correct, nom masculin
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Coordonnateur des télécommunications de l'unité; Coord Télécomm U : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au Commandement aérien (Winnipeg). 2, fiche 95, Français, - Coordonnateur%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20de%20l%27unit%C3%A9
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un numéro. 2, fiche 95, Français, - Coordonnateur%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20de%20l%27unit%C3%A9
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2003-09-02
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- benefit/unemployment ratio 1, fiche 96, Anglais, benefit%2Funemployment%20ratio
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
- beneficiaries to enemployed ratio 1, fiche 96, Anglais, beneficiaries%20to%20enemployed%20ratio
- B/U ratio 2, fiche 96, Anglais, B%2FU%20ratio
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Ratio of regular beneficiaries to unemployed. 3, fiche 96, Anglais, - benefit%2Funemployment%20ratio
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 96, La vedette principale, Français
- rapport prestataires/chômeurs
1, fiche 96, Français, rapport%20prestataires%2Fch%C3%B4meurs
nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- ratio prestataires/chômeurs 1, fiche 96, Français, ratio%20prestataires%2Fch%C3%B4meurs
nom masculin
- ratio P/C 1, fiche 96, Français, ratio%20P%2FC
nom masculin
Fiche 96, Justifications, Français
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Campo(s) temático(s)
- Trabajo y empleo
- Seguridad social y seguro de desempleo
Fiche 96, La vedette principale, Espagnol
- índice B/D
1, fiche 96, Espagnol, %C3%ADndice%20B%2FD
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Espagnol
Fiche 96, Les synonymes, Espagnol
- índice Beneficiarios/Desempleados 1, fiche 96, Espagnol, %C3%ADndice%20Beneficiarios%2FDesempleados
correct, nom masculin
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Indicador utilizado para hacer un seguimiento de determinada categoría de prestatarios del seguro de desempleo [...] 1, fiche 96, Espagnol, - %C3%ADndice%20B%2FD
Fiche 97 - données d’organisme interne 2003-05-20
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Building Insulation and Acoustical Design
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- U factor 1, fiche 97, Anglais, U%20factor
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Isolation et acoustique architecturale
Fiche 97, La vedette principale, Français
- facteur U 1, fiche 97, Français, facteur%20U
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Facteur de transmission de chaleur d'un mur, d'un toit ou d'un plancher, mesuré en U.T.B. par pied carré, par degré F de différence dans la température par heure 1, fiche 97, Français, - facteur%20U
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Campo(s) temático(s)
- Aislamiento y acústica arquitectónicos
Fiche 97, La vedette principale, Espagnol
- factor U
1, fiche 97, Espagnol, factor%20U
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Espagnol
Fiche 97, Les synonymes, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2002-10-30
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Memories
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- U format
1, fiche 98, Anglais, U%20format
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
- unnumbered format 2, fiche 98, Anglais, unnumbered%20format
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
A data set format in which blocks are of unknown length. 3, fiche 98, Anglais, - U%20format
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 98, La vedette principale, Français
- format U
1, fiche 98, Français, format%20U
proposition, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
- format de longueur inconnue 2, fiche 98, Français, format%20de%20longueur%20inconnue
nom masculin
Fiche 98, Justifications, Français
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Memorias (Computadoras)
Fiche 98, La vedette principale, Espagnol
- formato U
1, fiche 98, Espagnol, formato%20U
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Espagnol
Fiche 98, Les synonymes, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Formato de conjunto de datos en el que los bloques son de una longitud no especificada o desconocida. 2, fiche 98, Espagnol, - formato%20U
Fiche 99 - données d’organisme interne 2002-07-30
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Logistics
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Unit Environmental Officer 1, fiche 99, Anglais, Unit%20Environmental%20Officer
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Terme(s)-clé(s)
- U Env O
- Unit Environment Officer
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Logistique militaire
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Officier d'environnement de l'unité
1, fiche 99, Français, Officier%20d%27environnement%20de%20l%27unit%C3%A9
nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
- O Env U 2, fiche 99, Français, O%20Env%20U
nom masculin
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2002-03-12
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Milking Equipment (Agriculture)
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- U type milking parlour 1, fiche 100, Anglais, U%20type%20milking%20parlour
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Terme(s)-clé(s)
- U-type tandem milking parlour
- U type tandem milking parlor
- U-type tandem milking parlor
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Traite mécanique (Agriculture)
Fiche 100, La vedette principale, Français
- salle de traite disposée en U
1, fiche 100, Français, salle%20de%20traite%20dispos%C3%A9e%20en%20U
nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Campo(s) temático(s)
- Ordeñadora mecánica (Agricultura)
Fiche 100, La vedette principale, Espagnol
- sala de ordeño con casillas en U
1, fiche 100, Espagnol, sala%20de%20orde%C3%B1o%20con%20casillas%20en%20U
nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Espagnol
Fiche 100, Les synonymes, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


