TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
UBE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-11-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- water yam
1, fiche 1, Anglais, water%20yam
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- winged yam 2, fiche 1, Anglais, winged%20yam
correct, nom
- greater yam 3, fiche 1, Anglais, greater%20yam
correct, nom
- purple yam 4, fiche 1, Anglais, purple%20yam
correct, nom
- white yam 5, fiche 1, Anglais, white%20yam
correct, nom
- purple ube 6, fiche 1, Anglais, purple%20ube
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Dioscoreaceae. 7, fiche 1, Anglais, - water%20yam
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- dioscorée ailée
1, fiche 1, Français, dioscor%C3%A9e%20ail%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- grande igname 2, fiche 1, Français, grande%20igname
correct, nom féminin
- igname ailée 3, fiche 1, Français, igname%20ail%C3%A9e
correct, nom féminin
- igname pourpre 4, fiche 1, Français, igname%20pourpre
correct, nom féminin
- cambarre 5, fiche 1, Français, cambarre
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Dioscoreaceae. 6, fiche 1, Français, - dioscor%C3%A9e%20ail%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- ñame de agua
1, fiche 1, Espagnol, %C3%B1ame%20de%20agua
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- ñame peludo 1, fiche 1, Espagnol, %C3%B1ame%20peludo
nom masculin, Cuba
- iname 1, fiche 1, Espagnol, iname
nom masculin
- ñangate 1, fiche 1, Espagnol, %C3%B1angate
nom masculin, Mexique
- ñame de mina 1, fiche 1, Espagnol, %C3%B1ame%20de%20mina
nom masculin, Puerto Rico
- yame blanco 1, fiche 1, Espagnol, yame%20blanco
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-08-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- e-mail spam
1, fiche 2, Anglais, e%2Dmail%20spam
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- spam 2, fiche 2, Anglais, spam
correct, voir observation, nom
- email spam 3, fiche 2, Anglais, email%20spam
correct
- unsolicited bulk e-mail 1, fiche 2, Anglais, unsolicited%20bulk%20e%2Dmail
correct
- UBE 1, fiche 2, Anglais, UBE
correct
- UBE 1, fiche 2, Anglais, UBE
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An unsolicited or unwanted electronic message transmitted to a large number of recipients by e-mail. 4, fiche 2, Anglais, - e%2Dmail%20spam
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
As it is the most widespread, e-mail spam is often shortened and simply referred to as spam. 4, fiche 2, Anglais, - e%2Dmail%20spam
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Spam is usually commercial (advertisements), noncommercial (political, social or religious commentaries) or malicious (advance fee fraud and phishing) in nature. 4, fiche 2, Anglais, - e%2Dmail%20spam
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
unsolicited bulk e-mail: e-mail refers to the correspondence, not the media (delivery system). 4, fiche 2, Anglais, - e%2Dmail%20spam
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- unsolicited bulk email
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- polluriel
1, fiche 2, Français, polluriel
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- courriel de masse non sollicité 2, fiche 2, Français, courriel%20de%20masse%20non%20sollicit%C3%A9
nom masculin
- spam 3, fiche 2, Français, spam
à éviter, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Message électronique indésirable et non sollicité envoyé à un grand nombre de destinataires au moyen du courrier électronique. 4, fiche 2, Français, - polluriel
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le pourriel par courrier électronique est le type de pollupostage le plus répandu. 5, fiche 2, Français, - polluriel
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Les polluriels sont habituellement de nature commerciale (publicité), non commerciale (articles relatifs à la politique, à la société ou à la religion) ou malhonnête (hameçonnage). 4, fiche 2, Français, - polluriel
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- correo basura
1, fiche 2, Espagnol, correo%20basura
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- mensaje masivo por correo electrónico 2, fiche 2, Espagnol, mensaje%20masivo%20por%20correo%20electr%C3%B3nico
correct, nom masculin
- spam por correo electrónico 3, fiche 2, Espagnol, spam%20por%20correo%20electr%C3%B3nico
nom masculin
- spam vía correo electrónico 3, fiche 2, Espagnol, spam%20v%C3%ADa%20correo%20electr%C3%B3nico
nom masculin
- spam 4, fiche 2, Espagnol, spam
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
En ciertas ocasiones, algunos mensajes de correo electrónico se reciben desde un emisor desconocido, y generalmente llegan desde empresas que venden las direcciones de los destinatarios a agencias de publicidad para que envíen sus propagandas, aunque a veces también contienen virus que estropean el funcionamiento del ordenador. Es lo que se conoce como correo basura o 'spam'. 1, fiche 2, Espagnol, - correo%20basura
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
correo basura: En español, se usa este término amplio para denominar los mensajes recibidos mediante la tecnología de Internet que no fueron solicitados y que no son del interés del destinatario. En general, los mensajes no están personalizados, provienen de remitentes desconocidos y en tal cantidad que es necesario programar filtros para evitar su llegada, especialmente cuando se reciben por correo electrónico. 2, fiche 2, Espagnol, - correo%20basura
Fiche 3 - données d’organisme interne 1989-08-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Aircraft Propulsion Systems
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- ultra-high bypass engine
1, fiche 3, Anglais, ultra%2Dhigh%20bypass%20engine
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- UBE 2, fiche 3, Anglais, UBE
correct, voir observation
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- ultra-high bypass powerplant 1, fiche 3, Anglais, ultra%2Dhigh%20bypass%20powerplant
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Observant readers will have noticed that the rear ends of most future airliner design have begun to sprout strange looking mechanical appendages resembling part of a food processor. ... Boeing's generic name for these devices is Ultra-high Bypass Engine (UBE). 1, fiche 3, Anglais, - ultra%2Dhigh%20bypass%20engine
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
For synonymous terms, refer to the record "propfan". 3, fiche 3, Anglais, - ultra%2Dhigh%20bypass%20engine
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Propulsion des aéronefs
Fiche 3, La vedette principale, Français
- moteur à taux de dilution ultra-élevé
1, fiche 3, Français, moteur%20%C3%A0%20taux%20de%20dilution%20ultra%2D%C3%A9lev%C3%A9
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- propulseur à très fort taux de dilution 1, fiche 3, Français, propulseur%20%C3%A0%20tr%C3%A8s%20fort%20taux%20de%20dilution
nom masculin
- moteur à taux de dilution très élevé 2, fiche 3, Français, moteur%20%C3%A0%20taux%20de%20dilution%20tr%C3%A8s%20%C3%A9lev%C3%A9
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


