TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ULTRASONIC METHOD [8 fiches]

Fiche 1 2011-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Equipment
  • Medical and Surgical Equipment
  • Biochemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Équipement médico-chirurgical
  • Biochimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2001-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • Strength of Materials
  • Engineering Tests and Reliability
  • Joints and Connections (Construction)
CONT

Seam Testing Methods... There are number of procedures available which have applicability on different geomembranes ... the ultrasonic impedance plane method works on the principle of acoustic impedance. A continuous wave of 160 to 185 kHz is sent through the seamed liner and a characteristic dot pattern is displayed on a CRT screen. Calibration of the dot pattern is required to signify a good seam; otherwise, it is not. The method has potential for all types of geomembranes but still needs additional development work.

Français

Domaine(s)
  • Résistance des matériaux
  • Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
  • Joints et assemblages (Construction)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2001-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Strength of Materials
  • Engineering Tests and Reliability
  • Joints and Connections (Construction)
CONT

Seam Testing Methods ... Electronic methods are the newest of the methods used to evaluate seam integrity. The ultrasonic pulse echo technique is basically a thickness measurement technique and is only for use with nonreinforced geomembranes. Here a high-frequency pulse is sent into the upper geomembrane and (in the case of a good seam) reflects off of the bottom of the lower one. If, however, an unbonded area is present, the reflection will occur at the unbonded interface. The use of two transducers, a pulse generator, and a CRT monitor are required.

Terme(s)-clé(s)
  • ultrasonic pulse-echo technique
  • ultrasonic pulse-echo seam testing method
  • ultrasonic pulse-echo seam testing technique

Français

Domaine(s)
  • Résistance des matériaux
  • Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
  • Joints et assemblages (Construction)
OBS

Contrôle d'étanchéité de soudure sur membrane bitumineuse au moyen d'une cloche à vide.

OBS

Contrôle écographique / pulse echo technique : Technique de contrôle dans laquelle on utilise les échos obtenus par réflexion de l'onde ultrasonore sur toute solution de continuité.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1992-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Engineering Tests and Reliability
  • Nuclear Science and Technology

Français

Domaine(s)
  • Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
  • Sciences et techniques nucléaires

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1992-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Destructive and Non-destructive Tests (Mat.)
OBS

CGSB Standard 48-GP-7M-1979.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Contrôle destructif et non destructif (Matér.)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1992-11-20

Anglais

Subject field(s)
  • Engineering Tests and Reliability
  • Nuclear Science and Technology

Français

Domaine(s)
  • Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
  • Sciences et techniques nucléaires

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1992-11-20

Anglais

Subject field(s)
  • Engineering Tests and Reliability
  • Nuclear Science and Technology

Français

Domaine(s)
  • Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
  • Sciences et techniques nucléaires

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1992-11-20

Anglais

Subject field(s)
  • Engineering Tests and Reliability
  • Nuclear Science and Technology

Français

Domaine(s)
  • Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
  • Sciences et techniques nucléaires

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :