TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
UN GUIDELINES [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Training of Personnel
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Inter-Agency Technical Workshop on Training Results to Finalize the Evaluation Training Guidelines for the United Nations System 1, fiche 1, Anglais, Inter%2DAgency%20Technical%20Workshop%20on%20Training%20Results%20to%20Finalize%20the%20Evaluation%20Training%20Guidelines%20for%20the%20United%20Nations%20System
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
UNIDO [United Nations Industrial Development Organization]/CCAQ [Consultative Committee on Administrative Questions]/UNFPA [United Nations Population Fund]. 1, fiche 1, Anglais, - Inter%2DAgency%20Technical%20Workshop%20on%20Training%20Results%20to%20Finalize%20the%20Evaluation%20Training%20Guidelines%20for%20the%20United%20Nations%20System
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Interagency Technical Workshop on Training Results to Finalize the Evaluation Training Guidelines for the UN System
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de cours
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Réunion de travail technique interinstitutions sur les résultats de la formation pour mettre la dernière main aux directives concernant la formation à l'évaluation du système des Nations Unies
1, fiche 1, Français, R%C3%A9union%20de%20travail%20technique%20interinstitutions%20sur%20les%20r%C3%A9sultats%20de%20la%20formation%20pour%20mettre%20la%20derni%C3%A8re%20main%20aux%20directives%20concernant%20la%20formation%20%C3%A0%20l%27%C3%A9valuation%20du%20syst%C3%A8me%20des%20Nations%20Unies
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos de cursos
- Capacitación del personal
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Curso técnico interinstitucional sobre resultados de la capacitación realizado para terminar la preparación de las directrices sobre capacitación en evaluación para el sistema de las Naciones Unidas
1, fiche 1, Espagnol, Curso%20t%C3%A9cnico%20interinstitucional%20sobre%20resultados%20de%20la%20capacitaci%C3%B3n%20realizado%20para%20terminar%20la%20preparaci%C3%B3n%20de%20las%20directrices%20sobre%20capacitaci%C3%B3n%20en%20evaluaci%C3%B3n%20para%20el%20sistema%20de%20las%20Naciones%20Unidas
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1994-08-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- UN Guidelines 1, fiche 2, Anglais, UN%20Guidelines
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Directives relatives à l'établissement des rapports 1, fiche 2, Français, Directives%20relatives%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tablissement%20des%20rapports
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit des directives sur l'établissement du rapport national que tous les pays membres de l'ONU doivent produire d'ici la conférence de Beijing. 1, fiche 2, Français, - Directives%20relatives%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tablissement%20des%20rapports
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


