TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

UN TASK FORCE NATIONAL SUSTAINABLE DEVELOPMENT STRATEGIES [1 fiche]

Fiche 1 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Economic and Industrial Sociology
OBS

Source: CSD [Commission on Sustainable Development]; [UNCSD: United Nations Commission on Sustainable Development.]

Terme(s)-clé(s)
  • United Nations Task Force on National Sustainable Development Strategies
  • Task Force on National Sustainable Development Strategies

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Sociologie économique et industrielle
Terme(s)-clé(s)
  • Équipe spéciale de l'Organisation des Nations Unies sur les stratégies de développement durable
  • Équipe spéciale sur les stratégies de développement durable

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Sociología industrial y económica
Terme(s)-clé(s)
  • Grupo de Trabajo de la ONU sobre Estrategias Nacionales de Desarrollo Sostenible
  • Grupo de Trabajo sobre Estrategias Nacionales de Desarrollo Sostenible
Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :