TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
UNADDRESSED ADMAIL [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-04-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Postage
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Unaddressed Admail at a glance
1, fiche 1, Anglais, Unaddressed%20Admail%20at%20a%20glance
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Affranchissement du courrier
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Clin d'œil sur Médiaposte sans adresse
1, fiche 1, Français, Clin%20d%27%26oelig%3Bil%20sur%20M%C3%A9diaposte%20sans%20adresse
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-08-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Trade Names
- Postal Correspondence
- Advertising Media
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Unaddressed Admail
1, fiche 2, Anglais, Unaddressed%20Admail
correct, marque de commerce, voir observation, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- UA 2, fiche 2, Anglais, UA
non officiel, voir observation, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Unaddressed Admail consists of printed and non-printed matter, such as product samples, that are not addressed to a specific address in Canada. Items must be unaddressed but may bear wording such as "Householder," "Occupant," "Resident," "Business Owners," "Marketing Manager," "Purchasing Manager" or "Boxholder," without any further address. 1, fiche 2, Anglais, - Unaddressed%20Admail
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Unaddressed Admail: trademark of Canada Post. The name is followed by the letters "TM" in uppercase and superscript. 3, fiche 2, Anglais, - Unaddressed%20Admail
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
UA: The initialism "UA" is used, but is not an official trademark. 3, fiche 2, Anglais, - Unaddressed%20Admail
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Objets de correspondance (Postes)
- Supports publicitaires
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Médiaposte sans adresse
1, fiche 2, Français, M%C3%A9diaposte%20sans%20adresse
correct, marque de commerce, voir observation, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
- MSA 2, fiche 2, Français, MSA
non officiel, voir observation, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le [courrier] Médiaposte sans adresse se compose d’articles imprimés et non imprimés, tels que des échantillons, [qui ne sont pas] destinés à une adresse précise au Canada. Les articles ne doivent pas être adressés, mais ils peuvent porter la mention «Chef de ménage», «Occupant», «Résidant», «Propriétaire de l’entreprise», «Gestionnaire du Marketing», «Gestionnaire des achats» ou «Locataire de case postale», sans autre forme d’adresse. 1, fiche 2, Français, - M%C3%A9diaposte%20sans%20adresse
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Médiaposte sans adresse : marque de commerce de Postes Canada. Le nom est suivi des lettres «MC» en majuscules et en exposant. 3, fiche 2, Français, - M%C3%A9diaposte%20sans%20adresse
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
MSA : Bien que le sigle «MSA» soit utilisé, il n'est pas une marque de commerce officielle. 3, fiche 2, Français, - M%C3%A9diaposte%20sans%20adresse
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-09-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Postage
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Unaddressed Admail Customer Guide
1, fiche 3, Anglais, Unaddressed%20Admail%20Customer%20Guide
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Canada Post. 1, fiche 3, Anglais, - Unaddressed%20Admail%20Customer%20Guide
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Affranchissement du courrier
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Guide du client - Médiaposte sans adresse
1, fiche 3, Français, Guide%20du%20client%20%2D%20M%C3%A9diaposte%20sans%20adresse
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Postes Canada. 1, fiche 3, Français, - Guide%20du%20client%20%2D%20M%C3%A9diaposte%20sans%20adresse
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1998-05-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Postal Service
- Advertising
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Unaddressed Admail Sales Agreement 1, fiche 4, Anglais, Unaddressed%20Admail%20Sales%20Agreement
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Unaddressed Ad Mail Sales Agreement
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Postes
- Publicité
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Convention de vente de la médiaposte sans adresse
1, fiche 4, Français, Convention%20de%20vente%20de%20la%20m%C3%A9diaposte%20sans%20adresse
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Entente entre Élections Canada et la Société canadienne des postes. 1, fiche 4, Français, - Convention%20de%20vente%20de%20la%20m%C3%A9diaposte%20sans%20adresse
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


