TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
UNBUFFERED [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-04-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Chemistry
- Paper or Paperboard Goods
- Restoration of Works of Art (Museums and Heritage)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- unbuffered
1, fiche 1, Anglais, unbuffered
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- non-buffered 2, fiche 1, Anglais, non%2Dbuffered
correct
- non-alkaline-buffered 3, fiche 1, Anglais, non%2Dalkaline%2Dbuffered
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Storage materials described as "buffered" have an alkaline substance, usually calcium carbonate, added as an alkaline reserve or buffer to counteract acids that may form in the material in the future. ... Cellulose fibers such as cotton, flax, linen and jute, as well plant-based specimens, can be stored in buffered material. ... Any artifacts that contain animal proteins are best stored in unbuffered material. ... Blueprints should never come in contact with buffered material, and many archivists also prefer to store albumen prints and cyanotypes in unbuffered material. 4, fiche 1, Anglais, - unbuffered
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Chimie
- Objets en papier ou en carton
- Restauration d'œuvres d'art (Muséologie et Patrimoine)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sans réserve alcaline
1, fiche 1, Français, sans%20r%C3%A9serve%20alcaline
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- sans tampon alcalin 2, fiche 1, Français, sans%20tampon%20alcalin
correct
- non tamponné 3, fiche 1, Français, non%20tamponn%C3%A9
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Concernant l'emploi d'un papier pour la conservation de certains procédés photographiques, tels les cyanotypes, les papiers albuminés, les papiers à la gélatine argentique ou les procédés en couleur, il faut privilégier l'emploi de papiers sans réserve alcaline dont le pH variera entre 7,0 et 7,5 [...] 4, fiche 1, Français, - sans%20r%C3%A9serve%20alcaline
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-11-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- unbuffered solution
1, fiche 2, Anglais, unbuffered%20solution
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 2, Anglais, - unbuffered%20solution
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- solution non tamponnée
1, fiche 2, Français, solution%20non%20tamponn%C3%A9e
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 2, Français, - solution%20non%20tamponn%C3%A9e
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


