TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
UNCHANGED [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-10-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- remain the same
1, fiche 1, Anglais, remain%20the%20same
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- remain unchanged 1, fiche 1, Anglais, remain%20unchanged
correct, uniformisé
- remain at current levels 1, fiche 1, Anglais, remain%20at%20current%20levels
correct, uniformisé
- be in a holding pattern 1, fiche 1, Anglais, be%20in%20a%20holding%20pattern
correct, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The avalanche danger will remain the same except in areas where there is significant rain or snowfall. [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.] 1, fiche 1, Anglais, - remain%20the%20same
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
remain the same; remain unchanged; remain at current levels, be in a holding pattern: terms officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee. 2, fiche 1, Anglais, - remain%20the%20same
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
Fiche 1, La vedette principale, Français
- rester stationnaire
1, fiche 1, Français, rester%20stationnaire
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- demeurer stationnaire 1, fiche 1, Français, demeurer%20stationnaire
correct, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le risque d'avalanche restera stationnaire sauf dans les secteurs où les chutes de neige ou de pluie seront abondantes. [Exemple entériné par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.] 1, fiche 1, Français, - rester%20stationnaire
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
rester stationnaire; demeurer stationnaire : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche. 2, fiche 1, Français, - rester%20stationnaire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-10-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Computer Memories
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- unchanged
1, fiche 2, Anglais, unchanged
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- non modifié
1, fiche 2, Français, non%20modifi%C3%A9
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Memorias (Computadoras)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- no modificado
1, fiche 2, Espagnol, no%20modificado
correct
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- sin cambios 1, fiche 2, Espagnol, sin%20cambios
correct
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Término que se aplica a la memoria de sólo lectura (ROM) imborrable. 2, fiche 2, Espagnol, - no%20modificado
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-12-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Management Operations (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Cart Control Card "Unchanged"
1, fiche 3, Anglais, Cart%20Control%20Card%20%5C%22Unchanged%5C%22
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Publication number DC305 of Revenue Canada. 1, fiche 3, Anglais, - Cart%20Control%20Card%20%5C%22Unchanged%5C%22
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Carte de contrôle du chariot - inchangées
1, fiche 3, Français, Carte%20de%20contr%C3%B4le%20du%20chariot%20%2D%20inchang%C3%A9es
correct, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro DC305 de Revenu Canada. 1, fiche 3, Français, - Carte%20de%20contr%C3%B4le%20du%20chariot%20%2D%20inchang%C3%A9es
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-04-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Legal Documents
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- unchanged standard form contract 1, fiche 4, Anglais, unchanged%20standard%20form%20contract
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Documents juridiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- contrat de type standard
1, fiche 4, Français, contrat%20de%20type%20standard
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1987-01-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- rest unchanged 1, fiche 5, Anglais, rest%20unchanged
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 5, La vedette principale, Français
- pas de modification dans le reste du texte 1, fiche 5, Français, pas%20de%20modification%20dans%20le%20reste%20du%20texte
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
(après une modification): 1, fiche 5, Français, - pas%20de%20modification%20dans%20le%20reste%20du%20texte
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- unchanged 1, fiche 6, Anglais, unchanged
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
whose purpose has remained unchanged The Linguist Nov./62 p. 297 1, fiche 6, Anglais, - unchanged
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 6, La vedette principale, Français
- inchangé 1, fiche 6, Français, inchang%C3%A9
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- immuable 1, fiche 6, Français, immuable
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
dont le but est demeuré immuable; dont l'objectif reste inchangé 1, fiche 6, Français, - inchang%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- remain unchanged
1, fiche 7, Anglais, remain%20unchanged
verbe
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
budget three year tax exemption: l'exonération triennale accordée aux 1, fiche 7, Anglais, - remain%20unchanged
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 7, La vedette principale, Français
- rester inchangé 1, fiche 7, Français, rester%20inchang%C3%A9
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- remains unchanged 1, fiche 8, Anglais, remains%20unchanged
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 8, La vedette principale, Français
- reste inchangé 1, fiche 8, Français, reste%20inchang%C3%A9
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


