TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

UNCONDITIONALLY [10 fiches]

Fiche 1 2011-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2001-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
  • Special-Language Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Décisions (Droit judiciaire)
  • Phraséologie des langues de spécialité

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1997-07-09

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Television (Radioelectricity)

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Télévision (Radioélectricité)
OBS

Proposition faite après discussion avec Jean Deslauriers, Traduction technique, CRTC, Hull.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1997-07-09

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Television (Radioelectricity)

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Télévision (Radioélectricité)
OBS

Proposition faite après discussion avec Jean Deslauriers, Traduction technique, CRTC, Hull.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1993-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
OBS

Co-operate fully

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1992-11-06

Anglais

Subject field(s)
  • Postal Service Operation

Français

Domaine(s)
  • Exploitation postale

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1991-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
OBS

Terme et équivalent utilisés dans la documentation portant sur la taxe sur les produits et services.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1987-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
  • Trade

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Commerce

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

(bill c-180, loi sur l'emballage et l'étiquetage des produits de consommation, Ottawa, 1970-71' art 18 (1) (b]

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Decisions (Practice and Procedural Law)

Français

Domaine(s)
  • Décisions (Droit judiciaire)

Espagnol

Conserver la fiche 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :