TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

UNCOOPERATIVE [3 fiches]

Fiche 1 2017-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence
  • Family Law (common law)
Terme(s)-clé(s)
  • unco-operative

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
  • Droit de la famille (common law)
OBS

peu coopératif : terme tiré du Mini-lexique sur la violence familiale et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1979-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary
  • Penal Administration
Terme(s)-clé(s)
  • actively un-cooperative

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général
  • Administration pénitentiaire
OBS

Appréciation du détenu et de ses réactions au programme de formation.

OBS

Traduction utilisée dans la formule de libération du détenu elle-même versée au dossier IDRIS [Système de renseignement sur les documents et dossiers des détenus].

OBS

Signifie que le détenu s'est opposé activement à toute formation qui lui a été offerte, a manifesté quant aux conditions de la formation du ressentiment, de l'animosité, un refus, ou les a ridiculisées ouvertement.

OBS

Source(s) : Manuel de procédure IDRIS [Système de renseignement sur les documents et dossiers des détenus], 1973, art. 2.17, encore utilisé au Québec par l'Administration régionale et les divers établissements.

OBS

Il serait plus juste d'utiliser l'expression « très réfractaire ».

Terme(s)-clé(s)
  • très réfractaire

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Statistics
OBS

of a respondent

Français

Domaine(s)
  • Statistique
OBS

(en parlant d'un répondant)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :