TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

UNCOUPLING [18 fiches]

Fiche 1 2024-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Coupling Systems (Railroad)

Français

Domaine(s)
  • Attelages (Matériel de chemin de fer)
CONT

Une fois le dételage effectué, on doit observer le matériel roulant pour s'assurer qu'il demeure à l'emplacement voulu, sauf si ce matériel roulant a été dételé en marche.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
  • Genetics
CONT

We now report the discovery of a gene tightened regulation of cancer that codes for a novel uncoupling protein, designated UCP2, which has 59% for physicians and patients amino-acid identity to UCP1, and describe properties consistent with a role in diabetes and obesity. In comparison with UCP1, UCP2 has a greater effect on mitochondrial membrane potential when expressed in yeast. Compared to UCP1, the gene is widely expressed in adult human tissues, including tissues rich in macrophages, and it is upregulated in white fat in response to fat feeding. Finally, UCP2 maps to regions of human chromosome 11 and mouse chromosome 7 that have been linked to hyperinsulinaemia and obesity. Our findings suggest that UCP2 has a unique role in energy balance, body weight regulation and thermoregulation and their responses to inflammatory stimuli.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
  • Génétique
CONT

Le nouveau gène baptisé «Uncoupling Protein 2» (UCP2), sert à fabriquer une protéine qui permet de brûler les aliments en excès

OBS

Prélude à la mise au point de médicaments coupe-faim véritablement efficaces, une équipe franco-américaine vient de découvrir une protéine chargée de brûler les graisses absorbées par l'organisme.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)

Français

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)
DEF

Pièce servant à verrouiller la mâchoire lors de l'attelage.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2012-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)
DEF

A rod with a bent handle forming a lever, usually attached to the end sill, by which the lock of the automatic coupler is opened and the cars uncoupled without going between them.

Français

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2002-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Trucks and Dollies (Materials Handling)
OBS

Term standardized by ISO.

OBS

Powered industrial trucks - terminology.

Français

Domaine(s)
  • Chariots de manutention
OBS

Terme normalisé par l'ISO.

OBS

Terminologie des chariots de manutention automoteurs.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Carretillas de manutención
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2002-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Mechanical Components
  • Bodywork and Framework (Motor Vehicles)
Terme(s)-clé(s)
  • left wheel dog declutching

Français

Domaine(s)
  • Composants mécaniques
  • Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Componentes mecánicos
  • Carrocería y chasis (Vehículos automotores)
Conserver la fiche 6

Fiche 7 1990-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
DEF

a compound that breaks the interdependence of electron transport through the respiratory terminal electron transport chain, or the photosynthetic intermediate electron transport chain, and phosphorylation.

CONT

it thus uncouples respiration and ATP formation; respiration continues or is even increased, but yields no energy.

CONT

Some important uncouplers are 2,4-dinitrophenol (abbreviation: DNP), dicumarol, carbonyl cyanophenylhydrazone, salicyl-anilide etc. These compounds affect only oxidative phosphorylation, but not substrate phosphorylation in glycolysis.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
CONT

les découpleurs agissent en dissociant l'oxydation de la phosphorylation dans la chaîne respiratoire. La respiration n'est plus alors contrôlée, car la concentration de l'ADP ou du Pi ne limite plus le taux de la respiration. Le découpleur le plus fréquemment utilisé est le 2,4-dinitrophénol (DNP). D'autres composés agissent de la même manière: le dinitrocrésol, le pentadichlorophénol, la bishydroxy coumarine (dicumarol) et le CCCP (m-chlorocarbony / cyanure phenylhydrazone).

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1986-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)
OBS

Parts of the box car, of the all-purpose flat car and of the tank car (see illustrations in CPAC-3).

Français

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)
OBS

Support du levier de dételage : pièce du wagon couvert, du wagon plat polyvalent et du wagon-citerne (voir illustrations dans CPAC-3).

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1986-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)
OBS

Parts of the box car and of the all-purpose flat car (see illustrations in CPAC-3).

Français

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)
OBS

Pièce du wagon couvert et du wagon plat polyvalent (voir illustrations dans CPAC-3).

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1986-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)
OBS

Part of the box car (see illustrations in CPAC-3).

Français

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)
OBS

Entretoise du support du levier de dételage : pièce du wagon couvert (voir illustrations dans CPAC-3).

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1986-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)
OBS

Parts of the box car, of the gondola car and of the tank car (see illustrations in CPAC-3).

Français

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)
OBS

Pièce du wagon couvert, du wagon-tombereau et du wagon-citerne (voir illustrations dans CPAC-3).

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1986-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)
OBS

Part of the box car (see illustrations in CPAC-3).

Français

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)
OBS

Pièce du wagon couvert (voir illustrations dans CPAC-3).

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1986-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)
OBS

Part of the tank car (wagon-citerne); see illustrations in CPAC-3.

Français

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1985-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Traction (Rail)
  • Mechanical Components

Français

Domaine(s)
  • Traction (Chemins de fer)
  • Composants mécaniques
OBS

chape de dételage : terme uniformisé par le CN.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1981-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • Coupling Systems (Railroad)

Français

Domaine(s)
  • Attelages (Matériel de chemin de fer)

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1981-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Clocks, Watches and Bells

Français

Domaine(s)
  • Horlogerie et sonnerie

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1981-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Clocks, Watches and Bells

Français

Domaine(s)
  • Horlogerie et sonnerie

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Coupling Systems (Railroad)

Français

Domaine(s)
  • Attelages (Matériel de chemin de fer)

Espagnol

Conserver la fiche 18

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :