TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
UNDER ACT [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-06-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Environmental Studies and Analyses
- Environmental Law
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Guide to the Parks Canada Process under the Impact Assessment Act
1, fiche 1, Anglais, Guide%20to%20the%20Parks%20Canada%20Process%20under%20the%20Impact%20Assessment%20Act
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
This guide describes the impact assessment (IA) process developed by Parks Canada to fulfill its requirements as a federal authority under the Impact Assessment Act (IAA) as well as its legal and mandated obligations to protect Canada's natural and cultural heritage. 1, fiche 1, Anglais, - Guide%20to%20the%20Parks%20Canada%20Process%20under%20the%20Impact%20Assessment%20Act
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Guide to the Parks Canada Process under the Impact Assessment Act: Parks Canada. 2, fiche 1, Anglais, - Guide%20to%20the%20Parks%20Canada%20Process%20under%20the%20Impact%20Assessment%20Act
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Études et analyses environnementales
- Droit environnemental
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Guide sur le processus de Parcs Canada régi par la Loi sur l'évaluation d'impact
1, fiche 1, Français, Guide%20sur%20le%20processus%20de%20Parcs%20Canada%20r%C3%A9gi%20par%20la%20Loi%20sur%20l%27%C3%A9valuation%20d%27impact
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le présent guide décrit le processus d'évaluation d'impact créé par Parcs Canada pour répondre à ses exigences en tant qu'autorité fédérale sous le régime de la Loi sur l'évaluation d'impact et s'acquitter de ses obligations, en vertu de la loi et de son mandat, quant à la protection du patrimoine naturel et culturel du Canada. 1, fiche 1, Français, - Guide%20sur%20le%20processus%20de%20Parcs%20Canada%20r%C3%A9gi%20par%20la%20Loi%20sur%20l%27%C3%A9valuation%20d%27impact
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Guide sur le processus de Parcs Canada régi par la Loi sur l'évaluation d'impact : Parcs Canada. 2, fiche 1, Français, - Guide%20sur%20le%20processus%20de%20Parcs%20Canada%20r%C3%A9gi%20par%20la%20Loi%20sur%20l%27%C3%A9valuation%20d%27impact
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-06-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Offences and crimes
- Labour and Employment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- 2025 Annual Report under the Fighting Against Forced Labour and Child Labour in Supply Chains Act
1, fiche 2, Anglais, 2025%20Annual%20Report%20under%20the%20Fighting%20Against%20Forced%20Labour%20and%20Child%20Labour%20in%20Supply%20Chains%20Act
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Report submitted on behalf of the Financial Transactions and Reports Analysis Centre of Canada (FINTRAC) that includes a summary of steps taken by FINTRAC to prevent or reduce the risk of forced labour or child labour in supply chains during the 2024-25 fiscal year. 2, fiche 2, Anglais, - 2025%20Annual%20Report%20under%20the%20Fighting%20Against%20Forced%20Labour%20and%20Child%20Labour%20in%20Supply%20Chains%20Act
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- 2025 Annual Report under the Fighting Against Forced Labor and Child Labor in Supply Chains Act
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Infractions et crimes
- Travail et emploi
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Rapport annuel de 2025, conformément à la Loi sur la lutte contre le travail forcé et le travail des enfants dans les chaînes d'approvisionnement
1, fiche 2, Français, Rapport%20annuel%20de%202025%2C%20conform%C3%A9ment%20%C3%A0%20la%20Loi%20sur%20la%20lutte%20contre%20le%20travail%20forc%C3%A9%20et%20le%20travail%20des%20enfants%20dans%20les%20cha%C3%AEnes%20d%27approvisionnement
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Rapport soumis au nom du Centre d'analyse des opérations et déclarations financières du Canada (CANAFE) qui inclut un résumé des mesures prises par CANAFE pour prévenir ou réduire les risques de recours au travail forcé ou au travail des enfants dans les chaînes d'approvisionnement au cours de l'exercice financier 2024-2025. 2, fiche 2, Français, - Rapport%20annuel%20de%202025%2C%20conform%C3%A9ment%20%C3%A0%20la%20Loi%20sur%20la%20lutte%20contre%20le%20travail%20forc%C3%A9%20et%20le%20travail%20des%20enfants%20dans%20les%20cha%C3%AEnes%20d%27approvisionnement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-06-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Rights and Freedoms
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Access to Information Act
1, fiche 3, Anglais, Access%20to%20Information%20Act
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- ATIA 2, fiche 3, Anglais, ATIA
non officiel
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- An Act to extend the present laws of Canada that provide access to information under the control of the Government of Canada and to provide for the proactive publication of certain information 3, fiche 3, Anglais, An%20Act%20to%20extend%20the%20present%20laws%20of%20Canada%20that%20provide%20access%20to%20information%20under%20the%20control%20of%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20to%20provide%20for%20the%20proactive%20publication%20of%20certain%20information
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The purpose of this Act is to extend the present laws of Canada to provide a right of access to information in records under the control of a government institution in accordance with the principles that government information should be available to the public, that necessary exceptions to the right of access should be limited and specific and that decisions on the disclosure of government information should be reviewed independently of government. 4, fiche 3, Anglais, - Access%20to%20Information%20Act
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Short title: Access to Information Act. 5, fiche 3, Anglais, - Access%20to%20Information%20Act
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Long title: An Act to extend the present laws of Canada that provide access to information under the control of the Government of Canada and to provide for the proactive publication of certain information. 6, fiche 3, Anglais, - Access%20to%20Information%20Act
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droits et libertés
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Loi sur l'accès à l'information
1, fiche 3, Français, Loi%20sur%20l%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- LAI 2, fiche 3, Français, LAI
non officiel, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Loi visant à compléter la législation canadienne en matière d'accès à l'information relevant de l'administration fédérale et prévoyant la publication proactive de certains renseignements 3, fiche 3, Français, Loi%20visant%20%C3%A0%20compl%C3%A9ter%20la%20l%C3%A9gislation%20canadienne%20en%20mati%C3%A8re%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information%20relevant%20de%20l%27administration%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20et%20pr%C3%A9voyant%20la%20publication%20proactive%20de%20certains%20renseignements
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Loi ayant pour objet d'élargir l'accès aux documents de l'administration fédérale en consacrant le principe du droit public à leur communication. 4, fiche 3, Français, - Loi%20sur%20l%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Titre abrégé : Loi sur l'accès à l'information. 5, fiche 3, Français, - Loi%20sur%20l%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Titre intégral : Loi visant à compléter la législation canadienne en matière d'accès à l'information relevant de l'administration fédérale et prévoyant la publication proactive de certains renseignements. 3, fiche 3, Français, - Loi%20sur%20l%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Derechos y Libertades
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Ley de acceso a la información
1, fiche 3, Espagnol, Ley%20de%20acceso%20a%20la%20informaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2026-04-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Environmental Studies and Analyses
- Indigenous Peoples (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Guidance : Indigenous Knowledge under the Impact Assessment Act
1, fiche 4, Anglais, Guidance%20%3A%20Indigenous%20Knowledge%20under%20the%20Impact%20Assessment%20Act
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
This guidance provides some considerations when working with Indigenous communities and knowledge holders on how to include Indigenous Knowledge in assessments under the "Impact Assessment Act" (IAA). It emphasizes including Indigenous Knowledge in the initial phases of the impact assessment process. It is designed for the staff of the Impact Assessment Agency ..., review panels, and proponents (and their consultants). This guidance differentiates between the roles of Agency staff and review panels and the roles of proponents and their consultants; and where it is specified that the roles of these parties vary. 1, fiche 4, Anglais, - Guidance%20%3A%20Indigenous%20Knowledge%20under%20the%20Impact%20Assessment%20Act
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Indigenous Knowledge under the Impact Assessment Act
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Études et analyses environnementales
- Peuples Autochtones (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Document d'orientation : Prise en compte du savoir autochtone en vertu de la Loi sur l'évaluation d'impact
1, fiche 4, Français, Document%20d%27orientation%20%3A%20Prise%20en%20compte%20du%20savoir%20autochtone%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20sur%20l%27%C3%A9valuation%20d%27impact
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ce document d'orientation présente certains éléments à prendre en compte lors de la collaboration avec les collectivités autochtones et les détenteurs du savoir sur la manière d'inclure le savoir autochtone dans les évaluations réalisées en vertu de la «Loi sur l'évaluation d'impact» (LEI). Il porte principalement sur l'inclusion du savoir autochtone lors des étapes initiales du processus d'évaluation d'impact. Il est conçu pour le personnel de l'Agence d'évaluation d'impact du Canada [...], les commissions d'examen et les promoteurs (et leurs experts-conseils). Ce document d'orientation distingue les rôles du personnel de l'Agence et des commissions d'examen et les rôles des promoteurs et de leurs experts-conseils; des précisions sont apportées lorsque les rôles de ces parties varient. 1, fiche 4, Français, - Document%20d%27orientation%20%3A%20Prise%20en%20compte%20du%20savoir%20autochtone%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20sur%20l%27%C3%A9valuation%20d%27impact
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Prise en compte du savoir autochtone en vertu de la Loi sur l'évaluation d'impact
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2026-04-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Guide to Preparing a Description of a Designated Project under the Canadian Environmental Assessment Act, 2012
1, fiche 5, Anglais, Guide%20to%20Preparing%20a%20Description%20of%20a%20Designated%20Project%20under%20the%20Canadian%20Environmental%20Assessment%20Act%2C%202012
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The Guide to Preparing a Description of a Designated Project under the "Canadian Environmental Assessment Act, 2012" ... specifies the information that is required in a project description to conform with the requirements set out in the Prescribed Information for a Description of Designated Project Regulations, [to] inform the Agency of the possibility that the carrying out of the designated project may cause adverse environmental effects [and to] enable the Agency to determine whether an environmental assessment is required under CEAA [Canadian Environmental Assessment Act 2012]. 1, fiche 5, Anglais, - Guide%20to%20Preparing%20a%20Description%20of%20a%20Designated%20Project%20under%20the%20Canadian%20Environmental%20Assessment%20Act%2C%202012
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Official name in use at the Impact Assessment Agency of Canada. 2, fiche 5, Anglais, - Guide%20to%20Preparing%20a%20Description%20of%20a%20Designated%20Project%20under%20the%20Canadian%20Environmental%20Assessment%20Act%2C%202012
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Études et analyses environnementales
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Guide de préparation d'une description de projet désigné en vertu de la Loi canadienne sur l'évaluation environnementale (2012)
1, fiche 5, Français, Guide%20de%20pr%C3%A9paration%20d%27une%20description%20de%20projet%20d%C3%A9sign%C3%A9%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20canadienne%20sur%20l%27%C3%A9valuation%20environnementale%20%282012%29
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le Guide de préparation d'une description de projet désigné en vertu de la «Loi canadienne sur l'évaluation environnementale (2012)» [...] précise les renseignements que doit contenir une description de projet afin de respecter le Règlement sur les renseignements à inclure dans la description d'un projet désigné [de] renseigner l'Agence quant à la possibilité que la réalisation du projet désigné entraîne des effets environnementaux négatifs [et de] permettre à l'Agence d'établir si une évaluation environnementale est requise ou non en vertu de la LCEE [Loi canadienne sur l'évaluation environnementale 2012]. 1, fiche 5, Français, - Guide%20de%20pr%C3%A9paration%20d%27une%20description%20de%20projet%20d%C3%A9sign%C3%A9%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20canadienne%20sur%20l%27%C3%A9valuation%20environnementale%20%282012%29
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Appellation officielle en usage à l'Agence d'évaluation d'impact du Canada. 2, fiche 5, Français, - Guide%20de%20pr%C3%A9paration%20d%27une%20description%20de%20projet%20d%C3%A9sign%C3%A9%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20canadienne%20sur%20l%27%C3%A9valuation%20environnementale%20%282012%29
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2026-04-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Environmental Studies and Analyses
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Guidance for proponents : Early engagement with Indigenous Peoples in impact assessments under the Impact Assessment Act
1, fiche 6, Anglais, Guidance%20for%20proponents%20%3A%20Early%20engagement%20with%20Indigenous%20Peoples%20in%20impact%20assessments%20under%20the%20Impact%20Assessment%20Act
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
This guidance focuses on the early phases of the impact assessment process, including prior to the initiation of a formal impact assessment process, and provides information for proponents regarding IAAC [Impact Assessment Agency of Canada]'s approach to identifying and consulting Indigenous groups who may be impacted by a proposed project. It also provides guidance to proponents on how to carry out meaningful engagement and relationship building with Indigenous peoples, which may include the opportunity for Indigenous-led assessment. 1, fiche 6, Anglais, - Guidance%20for%20proponents%20%3A%20Early%20engagement%20with%20Indigenous%20Peoples%20in%20impact%20assessments%20under%20the%20Impact%20Assessment%20Act
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Official name in use at the Impact Assessment Agency of Canada. 2, fiche 6, Anglais, - Guidance%20for%20proponents%20%3A%20Early%20engagement%20with%20Indigenous%20Peoples%20in%20impact%20assessments%20under%20the%20Impact%20Assessment%20Act
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Early engagement with Indigenous Peoples in impact assessments under the Impact Assessment Act
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Études et analyses environnementales
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Guide à l'intention des promoteurs : Mobilisation en amont des peuples autochtones dans le cadre des évaluations d'impact en vertu de la Loi sur l'évaluation d'impact
1, fiche 6, Français, Guide%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20promoteurs%20%3A%20Mobilisation%20en%20amont%20des%20peuples%20autochtones%20dans%20le%20cadre%20des%20%C3%A9valuations%20d%27impact%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20sur%20l%27%C3%A9valuation%20d%27impact
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Cette orientation porte sur les premières étapes du processus d'évaluation d'impact, notamment celles précédant le lancement officiel du processus d'évaluation d'impact, et fournit des informations aux promoteurs concernant l'approche de l'AEIC [Agence d'évaluation d'impact du Canada] pour recenser et consulter les groupes autochtones susceptibles d'être touchés par un projet proposé. Elle fournit également des conseils aux promoteurs sur la manière de mener une mobilisation significative et d'établir des relations avec les peuples autochtones, ce qui peut inclure la possibilité d'une évaluation dirigée par les Autochtones. 1, fiche 6, Français, - Guide%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20promoteurs%20%3A%20Mobilisation%20en%20amont%20des%20peuples%20autochtones%20dans%20le%20cadre%20des%20%C3%A9valuations%20d%27impact%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20sur%20l%27%C3%A9valuation%20d%27impact
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Appellation officielle en usage à l'Agence d'évaluation d'impact du Canada. 2, fiche 6, Français, - Guide%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20promoteurs%20%3A%20Mobilisation%20en%20amont%20des%20peuples%20autochtones%20dans%20le%20cadre%20des%20%C3%A9valuations%20d%27impact%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20sur%20l%27%C3%A9valuation%20d%27impact
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Mobilisation en amont des peuples autochtones dans le cadre des évaluations d'impact en vertu de la Loi sur l'évaluation d'impact
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2026-04-20
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Environmental Studies and Analyses
- Indigenous Peoples (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Guidance : Protecting Confidential Indigenous Knowledge under the Impact Assessment Act
1, fiche 7, Anglais, Guidance%20%3A%20Protecting%20Confidential%20Indigenous%20Knowledge%20under%20the%20Impact%20Assessment%20Act
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
This guidance by the Impact Assessment Agency of Canada ... is for the management of confidential Indigenous knowledge received during an impact assessment, a regional assessment or a strategic assessment under the "Impact Assessment Act" (IAA). 1, fiche 7, Anglais, - Guidance%20%3A%20Protecting%20Confidential%20Indigenous%20Knowledge%20under%20the%20Impact%20Assessment%20Act
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Protecting Confidential Indigenous Knowledge under the Impact Assessment Act
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Études et analyses environnementales
- Peuples Autochtones (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Document d'orientation : Pratiques visant la protection du savoir autochtone confidentiel en vertu de la Loi sur l'évaluation d'impact
1, fiche 7, Français, Document%20d%27orientation%20%3A%20Pratiques%20visant%20la%20protection%20du%20savoir%20autochtone%20confidentiel%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20sur%20l%27%C3%A9valuation%20d%27impact
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Ce document d'orientation est produit par l'Agence d'évaluation d'impact du Canada [...] et concerne la gestion du savoir autochtone confidentiel reçu lors d'une évaluation d'impact, d'une évaluation régionale ou d'une évaluation stratégique en vertu de la «Loi sur l'évaluation d'impact» (LEI). 1, fiche 7, Français, - Document%20d%27orientation%20%3A%20Pratiques%20visant%20la%20protection%20du%20savoir%20autochtone%20confidentiel%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20sur%20l%27%C3%A9valuation%20d%27impact
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Pratiques visant la protection du savoir autochtone confidentiel en vertu de la Loi sur l'évaluation d'impact
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2026-04-20
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Cost Recovery for Impact Assessments by Review Panels under the Impact Assessment Act : A Reference Guide for Project Proponents
1, fiche 8, Anglais, Cost%20Recovery%20for%20Impact%20Assessments%20by%20Review%20Panels%20under%20the%20Impact%20Assessment%20Act%20%3A%20A%20Reference%20Guide%20for%20Project%20Proponents
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
This reference guide describes the Impact Assessment Agency of Canada's ... administrative policy and approach for the recovery from proponents of costs incurred when impact assessments (IAs) are conducted by a review panel under the "Impact Assessment Act" ..., as per the Cost Recovery Regulations ... 1, fiche 8, Anglais, - Cost%20Recovery%20for%20Impact%20Assessments%20by%20Review%20Panels%20under%20the%20Impact%20Assessment%20Act%20%3A%20A%20Reference%20Guide%20for%20Project%20Proponents
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Cost Recovery for Impact Assessments by Review Panels under the Impact Assessment Act
- A Reference Guide for Project Proponents
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Études et analyses environnementales
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Recouvrement des coûts pour les évaluations d'impact par des commissions d'examen : Un guide de référence à l'intention des promoteurs de projets
1, fiche 8, Français, Recouvrement%20des%20co%C3%BBts%20pour%20les%20%C3%A9valuations%20d%27impact%20par%20des%20commissions%20d%27examen%C2%A0%3A%20Un%20guide%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20promoteurs%20de%20projets
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le présent guide de référence décrit la politique et la méthode administrative utilisée par l'Agence d'évaluation d'impact du Canada [...] pour recouvrer, auprès de promoteurs, les coûts engagés lorsque les évaluations d'impact sont menées par une commission d'examen en vertu de la «Loi sur l'évaluation d'impact» [...], conformément au Règlement sur le recouvrement des frais [...] 1, fiche 8, Français, - Recouvrement%20des%20co%C3%BBts%20pour%20les%20%C3%A9valuations%20d%27impact%20par%20des%20commissions%20d%27examen%C2%A0%3A%20Un%20guide%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20promoteurs%20de%20projets
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Recouvrement des coûts pour les évaluations d'impact par des commissions d'examen
- Un guide de référence à l'intention des promoteurs de projets
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2026-04-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Analyzing Health, Social and Economic Effects under the Impact Assessment Act
1, fiche 9, Anglais, Analyzing%20Health%2C%20Social%20and%20Economic%20Effects%20under%20the%20Impact%20Assessment%20Act
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
This guidance is for proponents, consultants, and others participating in an impact assessment. The guidance applies to designated projects under the "Impact Assessment Act" ... 1, fiche 9, Anglais, - Analyzing%20Health%2C%20Social%20and%20Economic%20Effects%20under%20the%20Impact%20Assessment%20Act
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Études et analyses environnementales
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Analyse des effets sur la santé, la société et l'économie en vertu de la Loi sur l'évaluation d'impact
1, fiche 9, Français, Analyse%20des%20effets%20sur%20la%20sant%C3%A9%2C%20la%20soci%C3%A9t%C3%A9%20et%20l%27%C3%A9conomie%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20sur%20l%27%C3%A9valuation%20d%27impact
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le présent document d'orientation s'adresse aux promoteurs, aux consultants et aux autres participants d'une évaluation d'impact. Le présent document s'applique à des projets désignés en vertu de la «Loi sur l'évaluation d'impact» [...] 1, fiche 9, Français, - Analyse%20des%20effets%20sur%20la%20sant%C3%A9%2C%20la%20soci%C3%A9t%C3%A9%20et%20l%27%C3%A9conomie%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20sur%20l%27%C3%A9valuation%20d%27impact
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2026-04-20
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Operational Guidance : Framework for determining whether a Monitoring Committee is warranted for a Designated Project under the Canadian Environmental Assessment Act 2012 and under the Impact Assessment Act
1, fiche 10, Anglais, Operational%20Guidance%20%3A%20Framework%20for%20determining%20whether%20a%20Monitoring%20Committee%20is%20warranted%20for%20a%20Designated%20Project%20under%20the%20Canadian%20Environmental%20Assessment%20Act%202012%20and%20under%20the%20Impact%20Assessment%20Act
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The purpose of this document is to provide guidance on key considerations and the criteria that the Agency uses to determine whether a designated project would warrant a monitoring committee. 1, fiche 10, Anglais, - Operational%20Guidance%20%3A%20Framework%20for%20determining%20whether%20a%20Monitoring%20Committee%20is%20warranted%20for%20a%20Designated%20Project%20under%20the%20Canadian%20Environmental%20Assessment%20Act%202012%20and%20under%20the%20Impact%20Assessment%20Act
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Études et analyses environnementales
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Directives opérationnelles : Cadre permettant de déterminer si un comité de surveillance est justifié pour un projet désigné en vertu de la Loi canadienne sur l'évaluation environnementale 2012 et de la Loi sur l'évaluation d'impact
1, fiche 10, Français, Directives%20op%C3%A9rationnelles%20%3A%20Cadre%20permettant%20de%20d%C3%A9terminer%20si%20un%20comit%C3%A9%20de%20surveillance%20est%20justifi%C3%A9%20pour%20un%20projet%20d%C3%A9sign%C3%A9%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20canadienne%20sur%20l%27%C3%A9valuation%20environnementale%202012%20et%20de%20la%20Loi%20sur%20l%27%C3%A9valuation%20d%27impact
correct, nom féminin pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le présent document a pour objet de fournir une orientation au personnel de l'Agence [d'évaluation d'impact] sur des considérations clés et les critères qui seraient utilisés pour déterminer si un projet désigné justifierait un comité de surveillance. 1, fiche 10, Français, - Directives%20op%C3%A9rationnelles%20%3A%20Cadre%20permettant%20de%20d%C3%A9terminer%20si%20un%20comit%C3%A9%20de%20surveillance%20est%20justifi%C3%A9%20pour%20un%20projet%20d%C3%A9sign%C3%A9%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20canadienne%20sur%20l%27%C3%A9valuation%20environnementale%202012%20et%20de%20la%20Loi%20sur%20l%27%C3%A9valuation%20d%27impact
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2025-04-09
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Law of the Sea
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- International Boundary Waters Treaty Act
1, fiche 11, Anglais, International%20Boundary%20Waters%20Treaty%20Act
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- An Act respecting the International Joint Commission established under the treaty of January 11, 1909 relating to boundary waters 2, fiche 11, Anglais, An%20Act%20respecting%20the%20International%20Joint%20Commission%20established%20under%20the%20treaty%20of%20January%2011%2C%201909%20relating%20to%20boundary%20waters
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
International Boundary Waters Treaty Act: short title. 3, fiche 11, Anglais, - International%20Boundary%20Waters%20Treaty%20Act
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
An Act respecting the International Joint Commission established under the treaty of January 11, 1909 relating to boundary waters: long title. 3, fiche 11, Anglais, - International%20Boundary%20Waters%20Treaty%20Act
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit de la mer
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Loi du traité des eaux limitrophes internationales
1, fiche 11, Français, Loi%20du%20trait%C3%A9%20des%20eaux%20limitrophes%20internationales
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- Loi concernant la création de la Commission mixte internationale en application du traité des eaux limitrophes du 11 janvier 1909 2, fiche 11, Français, Loi%20concernant%20la%20cr%C3%A9ation%20de%20la%20Commission%20mixte%20internationale%20en%20application%20du%20trait%C3%A9%20des%20eaux%20limitrophes%20du%2011%C2%A0janvier%C2%A01909
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Loi du traité des eaux limitrophes internationales : titre abrégé. 3, fiche 11, Français, - Loi%20du%20trait%C3%A9%20des%20eaux%20limitrophes%20internationales
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Loi concernant la création de la Commission mixte internationale en application du traité des eaux limitrophes du 11 janvier 1909 : titre intégral. 3, fiche 11, Français, - Loi%20du%20trait%C3%A9%20des%20eaux%20limitrophes%20internationales
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Derecho del mar
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- Ley del Tratado de aguas limítrofes internacionales
1, fiche 11, Espagnol, Ley%20del%20Tratado%20de%20aguas%20lim%C3%ADtrofes%20internacionales
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2025-03-31
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Loans
- Agricultural Economics
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Farm Improvement Loans Regulations
1, fiche 12, Anglais, Farm%20Improvement%20Loans%20Regulations
correct, pluriel
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Regulations Respecting Loans Under the Farm Improvement Loans Act 1, fiche 12, Anglais, Regulations%20Respecting%20Loans%20Under%20the%20Farm%20Improvement%20Loans%20Act
correct, pluriel
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Farm Improvement Loans Regulations: short title. 2, fiche 12, Anglais, - Farm%20Improvement%20Loans%20Regulations
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Regulations Respecting Loans Under the Farm Improvement Loans Act: long title. 2, fiche 12, Anglais, - Farm%20Improvement%20Loans%20Regulations
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Prêts et emprunts
- Économie agricole
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Règlement sur les prêts destinés aux améliorations agricoles
1, fiche 12, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20pr%C3%AAts%20destin%C3%A9s%20aux%20am%C3%A9liorations%20agricoles
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Règlement concernant les prêts consentis en vertu de la Loi sur les prêts destinés aux améliorations agricoles 1, fiche 12, Français, R%C3%A8glement%20concernant%20les%20pr%C3%AAts%20consentis%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20pr%C3%AAts%20destin%C3%A9s%20aux%20am%C3%A9liorations%20agricoles
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Règlement sur les prêts destinés aux améliorations agricoles : titre abrégé. 2, fiche 12, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20pr%C3%AAts%20destin%C3%A9s%20aux%20am%C3%A9liorations%20agricoles
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Règlement concernant les prêts consentis en vertu de la Loi sur les prêts destinés aux améliorations agricoles : titre intégral. 2, fiche 12, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20pr%C3%AAts%20destin%C3%A9s%20aux%20am%C3%A9liorations%20agricoles
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2025-02-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- National and International Security
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Foreign Influence Transparency and Accountability Act
1, fiche 13, Anglais, Foreign%20Influence%20Transparency%20and%20Accountability%20Act
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- An Act respecting the provision and registration of information in relation to arrangements entered into with foreign states or powers and their proxies under which persons undertake to carry out certain activities in relation to political or governmental processes in Canada 1, fiche 13, Anglais, An%20Act%20respecting%20the%20provision%20and%20registration%20of%20information%20in%20relation%20to%20arrangements%20entered%20into%20with%20foreign%20states%20or%20powers%20and%20their%20proxies%20under%20which%20persons%20undertake%20to%20carry%20out%20certain%20activities%20in%20relation%20to%20political%20or%20governmental%20processes%20in%20Canada
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Foreign Influence Transparency and Accountability Act: short title. 2, fiche 13, Anglais, - Foreign%20Influence%20Transparency%20and%20Accountability%20Act
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
An Act respecting the provision and registration of information in relation to arrangements entered into with foreign states or powers and their proxies under which persons undertake to carry out certain activities in relation to political or governmental processes in Canada: long title. 2, fiche 13, Anglais, - Foreign%20Influence%20Transparency%20and%20Accountability%20Act
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Loi sur la transparence et la responsabilité en matière d'influence étrangère
1, fiche 13, Français, Loi%20sur%20la%20transparence%20et%20la%20responsabilit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20d%27influence%20%C3%A9trang%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- Loi concernant la fourniture et l'enregistrement de renseignements relatifs à des arrangements conclus avec des États étrangers ou des puissances étrangères et leurs intermédiaires au titre desquels des personnes s'engagent à exercer certaines activités liées à des processus politiques et gouvernementaux au Canada 1, fiche 13, Français, Loi%20concernant%20la%20fourniture%20et%20l%27enregistrement%20de%20renseignements%20relatifs%20%C3%A0%20des%20arrangements%20conclus%20avec%20des%20%C3%89tats%20%C3%A9trangers%20ou%20des%20puissances%20%C3%A9trang%C3%A8res%20et%20leurs%20interm%C3%A9diaires%20au%20titre%20desquels%20des%20personnes%20s%27engagent%20%C3%A0%20exercer%20certaines%20activit%C3%A9s%20li%C3%A9es%20%C3%A0%20des%20processus%20politiques%20et%20gouvernementaux%20au%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la transparence et la responsabilité en matière d'influence étrangère : titre abrégé. 2, fiche 13, Français, - Loi%20sur%20la%20transparence%20et%20la%20responsabilit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20d%27influence%20%C3%A9trang%C3%A8re
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Loi concernant la fourniture et l'enregistrement de renseignements relatifs à des arrangements conclus avec des États étrangers ou des puissances étrangères et leurs intermédiaires au titre desquels des personnes s'engagent à exercer certaines activités liées à des processus politiques et gouvernementaux au Canada : titre intégral. 2, fiche 13, Français, - Loi%20sur%20la%20transparence%20et%20la%20responsabilit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20d%27influence%20%C3%A9trang%C3%A8re
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2024-11-21
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Regulations and Standards (Food)
- Medication
- Cosmetology
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- A Strategic Direction for Change : A review of the regulations under the Food and Drugs Act
1, fiche 14, Anglais, A%20Strategic%20Direction%20for%20Change%20%3A%20A%20review%20of%20the%20regulations%20under%20the%20Food%20and%20Drugs%20Act
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Published in 1993 by the Health Protection Branch of Health Canada. 2, fiche 14, Anglais, - A%20Strategic%20Direction%20for%20Change%20%3A%20A%20review%20of%20the%20regulations%20under%20the%20Food%20and%20Drugs%20Act
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- A Strategic Direction for Change
- A review of the regulations under the Food and Drugs Act
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
- Médicaments
- Cosmétologie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Orientation stratégique du changement : Examen du règlement d'application de la Loi sur les aliments et drogues
1, fiche 14, Français, Orientation%20strat%C3%A9gique%20du%20changement%20%3A%20Examen%20du%20r%C3%A8glement%20d%27application%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20aliments%20et%20drogues
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Publié en 1993 par la Direction générale de la protection de la santé de Santé Canada. 2, fiche 14, Français, - Orientation%20strat%C3%A9gique%20du%20changement%20%3A%20Examen%20du%20r%C3%A8glement%20d%27application%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20aliments%20et%20drogues
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Orientation stratégique du changement
- Examen du règlement d'application de la Loi sur les aliments et drogues
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2024-02-29
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Corporate Economics
- Air Transport
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Air Canada Public Participation Act
1, fiche 15, Anglais, Air%20Canada%20Public%20Participation%20Act
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- An Act to provide for the continuance of Air Canada under the Canada Business Corporations Act and for the issuance and sale of shares thereof to the public 1, fiche 15, Anglais, An%20Act%20to%20provide%20for%20the%20continuance%20of%20Air%20Canada%20under%20the%20Canada%20Business%20Corporations%20Act%20and%20for%20the%20issuance%20and%20sale%20of%20shares%20thereof%20to%20the%20public
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Air Canada Public Participation Act: short title. 2, fiche 15, Anglais, - Air%20Canada%20Public%20Participation%20Act
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
An Act to provide for the continuance of Air Canada under the Canada Business Corporations Act and for the issuance and sale of shares thereof to the public: long title. 2, fiche 15, Anglais, - Air%20Canada%20Public%20Participation%20Act
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Économie de l'entreprise
- Transport aérien
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Loi sur la participation publique au capital d'Air Canada
1, fiche 15, Français, Loi%20sur%20la%20participation%20publique%20au%20capital%20d%27Air%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- Loi prévoyant la prorogation d'Air Canada sous le régime de la Loi canadienne sur les sociétés par actions ainsi que l'émission et la vente de ses actions au public 1, fiche 15, Français, Loi%20pr%C3%A9voyant%20la%20prorogation%20d%27Air%20Canada%20sous%20le%20r%C3%A9gime%20de%20la%20Loi%20canadienne%20sur%20les%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20par%20actions%20ainsi%20que%20l%27%C3%A9mission%20et%20la%20vente%20de%20ses%20actions%20au%20public
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la participation publique au capital d'Air Canada : titre abrégé. 2, fiche 15, Français, - Loi%20sur%20la%20participation%20publique%20au%20capital%20d%27Air%20Canada
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Loi prévoyant la prorogation d'Air Canada sous le régime de la Loi canadienne sur les sociétés par actions ainsi que l'émission et la vente de ses actions au public : titre intégral. 2, fiche 15, Français, - Loi%20sur%20la%20participation%20publique%20au%20capital%20d%27Air%20Canada
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2021-11-02
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
- Special-Language Phraseology
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- operate under an act
1, fiche 16, Anglais, operate%20under%20an%20act
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
... it cannot be said that to operate under an act of the provincial legislature validly enacted enabling producers to market the products of the soil by orderly methods and under such restrictions as will tend to insure a fair return, is to commit a criminal offence ... 1, fiche 16, Anglais, - operate%20under%20an%20act
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 16, La vedette principale, Français
- agir en vertu d'une loi
1, fiche 16, Français, agir%20en%20vertu%20d%27une%20loi
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
[...] on ne saurait prétendre que c'est une infraction criminelle ... que d'agir en vertu d'une loi que la législature provinciale a validement adoptée et qui permet aux producteurs de commercialiser de façon ordonnée les produits de la terre tout en leur imposant des restrictions qui leur assureront un rendement équitable [...] 1, fiche 16, Français, - agir%20en%20vertu%20d%27une%20loi
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme externe 2019-02-08
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Access to Information Act
1, fiche 17, Anglais, Access%20to%20Information%20Act
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- An Act to extend the present laws of Canada that provide access to information under the control of the Government of Canada 1, fiche 17, Anglais, An%20Act%20to%20extend%20the%20present%20laws%20of%20Canada%20that%20provide%20access%20to%20information%20under%20the%20control%20of%20the%20Government%20of%20Canada
correct, Canada
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Loi sur l'accès à l'information
1, fiche 17, Français, Loi%20sur%20l%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information
correct, nom féminin, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- Loi visant à compléter la législation canadienne en matière d'accès à l'information relevant de l'administration fédérale 1, fiche 17, Français, Loi%20visant%20%C3%A0%20compl%C3%A9ter%20la%20l%C3%A9gislation%20canadienne%20en%20mati%C3%A8re%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information%20relevant%20de%20l%27administration%20f%C3%A9d%C3%A9rale
correct, nom féminin, Canada
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2019-02-07
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Special-Language Phraseology
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- investigation under the Act
1, fiche 18, Anglais, investigation%20under%20the%20Act
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 18, La vedette principale, Français
- enquête en vertu de la Loi
1, fiche 18, Français, enqu%C3%AAte%20en%20vertu%20de%20la%20Loi
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- enquête aux termes de la Loi 2, fiche 18, Français, enqu%C3%AAte%20aux%20termes%20de%20la%20Loi
correct, nom féminin
- enquête sous le régime de la Loi 3, fiche 18, Français, enqu%C3%AAte%20sous%20le%20r%C3%A9gime%20de%20la%20Loi
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2017-08-23
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- organization incorporated by or under an Act 1, fiche 19, Anglais, organization%20incorporated%20by%20or%20under%20an%20Act
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- body incorporate by or under an Act 1, fiche 19, Anglais, body%20incorporate%20by%20or%20under%20an%20Act
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- organisme constitué en vertu d'une loi 1, fiche 19, Français, organisme%20constitu%C3%A9%20en%20vertu%20d%27une%20loi
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Au fédéral et en Ontario, le législateur privilégie «constituer une personne morale» mais au Manitoba et au Nouveau-Brunswick, il préfère «constituer une corporation». 2, fiche 19, Français, - organisme%20constitu%C3%A9%20en%20vertu%20d%27une%20loi
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2017-08-22
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
- Special-Language Phraseology
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- pursuant to the act
1, fiche 20, Anglais, pursuant%20to%20the%20act
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- under the act 2, fiche 20, Anglais, under%20the%20act
correct
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 20, La vedette principale, Français
- en vertu de la loi
1, fiche 20, Français, en%20vertu%20de%20la%20loi
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- sous le régime de la loi 2, fiche 20, Français, sous%20le%20r%C3%A9gime%20de%20la%20loi
correct
- en application de la loi 3, fiche 20, Français, en%20application%20de%20la%20loi
correct
- aux termes de la loi 2, fiche 20, Français, aux%20termes%20de%20la%20loi
correct
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2017-08-22
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
- Special-Language Phraseology
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- under this act
1, fiche 21, Anglais, under%20this%20act
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 21, La vedette principale, Français
- dans le cadre de la présente loi
1, fiche 21, Français, dans%20le%20cadre%20de%20la%20pr%C3%A9sente%20loi
correct
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- sous le régime de la présente loi 1, fiche 21, Français, sous%20le%20r%C3%A9gime%20de%20la%20pr%C3%A9sente%20loi
correct
- au titre de la présente loi 2, fiche 21, Français, au%20titre%20de%20la%20pr%C3%A9sente%20loi
correct
- par la présente loi 3, fiche 21, Français, par%20la%20pr%C3%A9sente%20loi
correct
- aux termes de la présente loi 1, fiche 21, Français, aux%20termes%20de%20la%20pr%C3%A9sente%20loi
correct
- en application de la présente loi 1, fiche 21, Français, en%20application%20de%20la%20pr%C3%A9sente%20loi
correct
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2017-04-27
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- under an Act of Parliament
1, fiche 22, Anglais, under%20an%20Act%20of%20Parliament
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- by an Act of Parliament 2, fiche 22, Anglais, by%20an%20Act%20of%20Parliament
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
41.(1) Subject to section 40, the Commission shall deal with any complaint filed with it unless in respect of that complaint it appears to the Commission that ...; (b) the complaint is one that could more appropriately be dealt with, initially or completely, according to a procedure provided for under an Act of Parliament other than this Act; (c) the complaint is beyond the jurisdiction of the Commission ... 3, fiche 22, Anglais, - under%20an%20Act%20of%20Parliament
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 4, fiche 22, Anglais, - under%20an%20Act%20of%20Parliament
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- en vertu d'une loi du Parlement
1, fiche 22, Français, en%20vertu%20d%27une%20loi%20du%20Parlement
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- par une loi fédérale 2, fiche 22, Français, par%20une%20loi%20f%C3%A9d%C3%A9rale
correct
- sous le régime d'une loi fédérale 3, fiche 22, Français, sous%20le%20r%C3%A9gime%20d%27une%20loi%20f%C3%A9d%C3%A9rale
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
41.(1) Sous réserve de l'article 40, la Commission statue sur toute plainte dont elle est saisie à moins qu'elle estime celle-ci irrecevable pour un des motifs suivants : [...] b) la plainte pourrait avantageusement être instruite, dans un premier temps ou à toutes les étapes, selon des procédures prévues par une autre loi fédérale [...] 2, fiche 22, Français, - en%20vertu%20d%27une%20loi%20du%20Parlement
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 4, fiche 22, Français, - en%20vertu%20d%27une%20loi%20du%20Parlement
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Traducción (Generalidades)
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- mediante una ley del Parlamento
1, fiche 22, Espagnol, mediante%20una%20ley%20del%20Parlamento
correct
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2017-02-08
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Climatology
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Kyoto Protocol Implementation Act
1, fiche 23, Anglais, Kyoto%20Protocol%20Implementation%20Act
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- An Act to ensure Canada mets its global climate change obligations under the Kyoto Protocol 1, fiche 23, Anglais, An%20Act%20to%20ensure%20Canada%20mets%20its%20global%20climate%20change%20obligations%20under%20the%20Kyoto%20Protocol
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Bill C-288. 1, fiche 23, Anglais, - Kyoto%20Protocol%20Implementation%20Act
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Climatologie
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Loi de mise en œuvre du Protocole de Kyoto
1, fiche 23, Français, Loi%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20du%20Protocole%20de%20Kyoto
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- Loi visant à assurer le respect des engagements du Canada en matière de changements climatiques en vertu du Protocole de Kyoto 1, fiche 23, Français, Loi%20visant%20%C3%A0%20assurer%20le%20respect%20des%20engagements%20du%20Canada%20en%20mati%C3%A8re%20de%20changements%20climatiques%20en%20vertu%20du%20Protocole%20de%20Kyoto
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Projet de Loi C-288. 1, fiche 23, Français, - Loi%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20du%20Protocole%20de%20Kyoto
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2016-07-13
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Environment
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Memorandum of Understanding to Harmonize the Designation of Rare, Threatened and Endangered Species under the Nunavut Land Claims Agreement and the Listing of Wildlife Species at Risk under the Species at Risk Act
1, fiche 24, Anglais, Memorandum%20of%20Understanding%20to%20Harmonize%20the%20Designation%20of%20Rare%2C%20Threatened%20and%20Endangered%20Species%20under%20the%20Nunavut%20Land%20Claims%20Agreement%20and%20the%20Listing%20of%20Wildlife%20Species%20at%20Risk%20under%20the%20Species%20at%20Risk%20Act
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Environnement
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Protocole d'entente visant à harmoniser la désignation des espèces rares, menacées et en voie de disparition dans l'accord sur les revendications territoriales du Nunavut et dans la liste des espèces en péril de la Loi sur les espèces en péril
1, fiche 24, Français, Protocole%20d%27entente%20visant%20%C3%A0%20harmoniser%20la%20d%C3%A9signation%20des%20esp%C3%A8ces%20rares%2C%20menac%C3%A9es%20et%20en%20voie%20de%20disparition%20dans%20l%27accord%20sur%20les%20revendications%20territoriales%20du%20Nunavut%20et%20dans%20la%20liste%20des%20esp%C3%A8ces%20en%20p%C3%A9ril%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20esp%C3%A8ces%20en%20p%C3%A9ril
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2015-09-11
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Crop Protection
- Foreign Trade
Universal entry(ies) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Application for Permit to Import Plants and Other Things Under the Plant Protection Act
1, fiche 25, Anglais, Application%20for%20Permit%20to%20Import%20Plants%20and%20Other%20Things%20Under%20the%20Plant%20Protection%20Act
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
CFIA / ACIA 5256: Canadian Food Inspection Agency (CFIA) form code. 2, fiche 25, Anglais, - Application%20for%20Permit%20to%20Import%20Plants%20and%20Other%20Things%20Under%20the%20Plant%20Protection%20Act
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Protection des végétaux
- Commerce extérieur
Entrée(s) universelle(s) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Demande de permis pour importer des végétaux et d'autres choses en vertu de la Loi sur la protection des végétaux
1, fiche 25, Français, Demande%20de%20permis%20pour%20importer%20des%20v%C3%A9g%C3%A9taux%20et%20d%27autres%20choses%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20protection%20des%20v%C3%A9g%C3%A9taux
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
CFIA / ACIA 5256 : Code de formulaire de l'Agence canadienne d'inspection des aliments (ACIA). 2, fiche 25, Français, - Demande%20de%20permis%20pour%20importer%20des%20v%C3%A9g%C3%A9taux%20et%20d%27autres%20choses%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20protection%20des%20v%C3%A9g%C3%A9taux
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2015-06-08
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Air Transport
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Final Act of the International Conference on Air Law held under the auspices of the International Civil Aviation Organization
1, fiche 26, Anglais, Final%20Act%20of%20the%20International%20Conference%20on%20Air%20Law%20held%20under%20the%20auspices%20of%20the%20International%20Civil%20Aviation%20Organization
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Signed at Montreal on 28 May 1999. 1, fiche 26, Anglais, - Final%20Act%20of%20the%20International%20Conference%20on%20Air%20Law%20held%20under%20the%20auspices%20of%20the%20International%20Civil%20Aviation%20Organization
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Transport aérien
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Acte final de la Conférence internationale de droit aérien tenue sous les auspices de l'Organisation de l'aviation civile internationale
1, fiche 26, Français, Acte%20final%20de%20la%20Conf%C3%A9rence%20internationale%20de%20droit%20a%C3%A9rien%20tenue%20sous%20les%20auspices%20de%20l%27Organisation%20de%20l%27aviation%20civile%20internationale
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Signé à Montréal le 28 mai 1999. 1, fiche 26, Français, - Acte%20final%20de%20la%20Conf%C3%A9rence%20internationale%20de%20droit%20a%C3%A9rien%20tenue%20sous%20les%20auspices%20de%20l%27Organisation%20de%20l%27aviation%20civile%20internationale
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Títulos de documentos y obras
- Transporte aéreo
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- Acta final de la Conferencia internacional de derecho aeronáutico, celebrada bajo el patrocinio de la Organización de Aviación Civil Internacional
1, fiche 26, Espagnol, Acta%20final%20de%20la%20Conferencia%20internacional%20de%20derecho%20aeron%C3%A1utico%2C%20celebrada%20bajo%20el%20patrocinio%20de%20la%20Organizaci%C3%B3n%20de%20Aviaci%C3%B3n%20Civil%20Internacional
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Firmada en Montreal el 28 de mayo de 1999. 1, fiche 26, Espagnol, - Acta%20final%20de%20la%20Conferencia%20internacional%20de%20derecho%20aeron%C3%A1utico%2C%20celebrada%20bajo%20el%20patrocinio%20de%20la%20Organizaci%C3%B3n%20de%20Aviaci%C3%B3n%20Civil%20Internacional
Fiche 27 - données d’organisme interne 2014-12-09
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Softwood Lumber Products Export Charge Distribution to the Provinces Regulations
1, fiche 27, Anglais, Softwood%20Lumber%20Products%20Export%20Charge%20Distribution%20to%20the%20Provinces%20Regulations
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- Regulations respecting the amount that shall be paid to a province under section 14 of the Softwood Lumber Products Export Charge Act 1, fiche 27, Anglais, Regulations%20respecting%20the%20amount%20that%20shall%20be%20paid%20to%20a%20province%20under%20section%2014%20of%20the%20Softwood%20Lumber%20Products%20Export%20Charge%20Act
correct, Canada
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Règlement sur la répartition aux provinces du droit à l'exportation de produits de bois d'œuvre
1, fiche 27, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20r%C3%A9partition%20aux%20provinces%20du%20droit%20%C3%A0%20l%27exportation%20de%20produits%20de%20bois%20d%27%26oelig%3Buvre
correct, nom masculin, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- Règlement concernant le montant à verser à une province aux termes de l'article 14 de la Loi sur le droit à l'exportation de produits de bois d'œuvre 1, fiche 27, Français, R%C3%A8glement%20concernant%20le%20montant%20%C3%A0%20verser%20%C3%A0%20une%20province%20aux%20termes%20de%20l%27article%2014%20de%20la%20Loi%20sur%20le%20droit%20%C3%A0%20l%27exportation%20de%20produits%20de%20bois%20d%27%26oelig%3Buvre
correct, nom masculin, Canada
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Statutory Declaration-In the Matter of an Application for Division of Pension Benefits under the Pension Benefits Division Act
1, fiche 28, Anglais, Statutory%20Declaration%2DIn%20the%20Matter%20of%20an%20Application%20for%20Division%20of%20Pension%20Benefits%20under%20the%20Pension%20Benefits%20Division%20Act
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2484: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 28, Anglais, - Statutory%20Declaration%2DIn%20the%20Matter%20of%20an%20Application%20for%20Division%20of%20Pension%20Benefits%20under%20the%20Pension%20Benefits%20Division%20Act
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Déclaration solennelle - En ce qui concerne une demande de partage des prestations de pension conformément à la Loi sur le partage des prestations de retraite
1, fiche 28, Français, D%C3%A9claration%20solennelle%20%2D%20En%20ce%20qui%20concerne%20une%20demande%20de%20partage%20des%20prestations%20de%20pension%20conform%C3%A9ment%20%C3%A0%20la%20Loi%20sur%20le%20partage%20des%20prestations%20de%20retraite
correct, nom féminin, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2484 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 28, Français, - D%C3%A9claration%20solennelle%20%2D%20En%20ce%20qui%20concerne%20une%20demande%20de%20partage%20des%20prestations%20de%20pension%20conform%C3%A9ment%20%C3%A0%20la%20Loi%20sur%20le%20partage%20des%20prestations%20de%20retraite
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2014-10-23
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Universal entry(ies) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Election to Surrender CFSA Annuity and Become a Contributor under Part 1 of the CFSA
1, fiche 29, Anglais, Election%20to%20Surrender%20CFSA%20Annuity%20and%20Become%20a%20Contributor%20under%20Part%201%20of%20the%20CFSA
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
CFSA: Canadian Forces Superannuation Act. 2, fiche 29, Anglais, - Election%20to%20Surrender%20CFSA%20Annuity%20and%20Become%20a%20Contributor%20under%20Part%201%20of%20the%20CFSA
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
DND 2582-E: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 29, Anglais, - Election%20to%20Surrender%20CFSA%20Annuity%20and%20Become%20a%20Contributor%20under%20Part%201%20of%20the%20CFSA
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- DND2582-E
- DND 2582E
- DND2582E
- Election to Surrender Canadian Forces Superannuation Act Annuity and Become a Contributor under Part 1 of the Canadian Forces Superannuation Act
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Administration militaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Election to Surrender CFSA Annuity and Become a Contributor under Part 1 of the CFSA
1, fiche 29, Français, Election%20to%20Surrender%20CFSA%20Annuity%20and%20Become%20a%20Contributor%20under%20Part%201%20of%20the%20CFSA
correct
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
CFSA : Canadian Forces Superannuation Act. 2, fiche 29, Français, - Election%20to%20Surrender%20CFSA%20Annuity%20and%20Become%20a%20Contributor%20under%20Part%201%20of%20the%20CFSA
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
DND 2582-E : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 29, Français, - Election%20to%20Surrender%20CFSA%20Annuity%20and%20Become%20a%20Contributor%20under%20Part%201%20of%20the%20CFSA
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- DND2582-E
- DND 2582E
- DND2582E
- Election to Surrender Canadian Forces Superannuation Act Annuity and Become a Contributor under Part 1 of the Canadian Forces Superannuation Act
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2014-09-18
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Legal System
- Special-Language Phraseology
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- separate requirement under the act
1, fiche 30, Anglais, separate%20requirement%20under%20the%20act
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Théorie du droit
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 30, La vedette principale, Français
- exigence distincte en vertu de la loi
1, fiche 30, Français, exigence%20distincte%20en%20vertu%20de%20la%20loi
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2014-09-18
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
- Public Administration (General)
- Special-Language Phraseology
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- wrongdoing under the Act
1, fiche 31, Anglais, wrongdoing%20under%20the%20Act
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Public Servants Disclosure Protection Act. 1, fiche 31, Anglais, - wrongdoing%20under%20the%20Act
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Droit judiciaire
- Administration publique (Généralités)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 31, La vedette principale, Français
- acte répréhensible au titre de la Loi
1, fiche 31, Français, acte%20r%C3%A9pr%C3%A9hensible%20au%20titre%20de%20la%20Loi
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- acte répréhensible aux termes de la Loi 1, fiche 31, Français, acte%20r%C3%A9pr%C3%A9hensible%20aux%20termes%20de%20la%20Loi
correct, nom masculin
- acte répréhensible conformément à la Loi 1, fiche 31, Français, acte%20r%C3%A9pr%C3%A9hensible%20conform%C3%A9ment%20%C3%A0%20la%20Loi
correct, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la protection des fonctionnaires divulgateurs d'actes répréhensibles. 1, fiche 31, Français, - acte%20r%C3%A9pr%C3%A9hensible%20au%20titre%20de%20la%20Loi
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2014-05-28
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Statutory Declaration-In the Matter of Provision of Pension Benefits Information under the Pension Benefits Division Act
1, fiche 32, Anglais, Statutory%20Declaration%2DIn%20the%20Matter%20of%20Provision%20of%20Pension%20Benefits%20Information%20under%20the%20Pension%20Benefits%20Division%20Act
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2483: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 32, Anglais, - Statutory%20Declaration%2DIn%20the%20Matter%20of%20Provision%20of%20Pension%20Benefits%20Information%20under%20the%20Pension%20Benefits%20Division%20Act
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Déclaration solennelle - En ce qui concerne la prestation de renseignements sur le partage des prestations de pension conformément à la Loi sur le partage des prestations de retraite
1, fiche 32, Français, D%C3%A9claration%20solennelle%20%2D%20En%20ce%20qui%20concerne%20la%20prestation%20de%20renseignements%20sur%20le%20partage%20des%20prestations%20de%20pension%20conform%C3%A9ment%20%C3%A0%20la%20Loi%20sur%20le%20partage%20des%20prestations%20de%20retraite
correct, nom féminin, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2483 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 32, Français, - D%C3%A9claration%20solennelle%20%2D%20En%20ce%20qui%20concerne%20la%20prestation%20de%20renseignements%20sur%20le%20partage%20des%20prestations%20de%20pension%20conform%C3%A9ment%20%C3%A0%20la%20Loi%20sur%20le%20partage%20des%20prestations%20de%20retraite
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2014-05-22
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Form B-Document Issued as Evidence that the Person Named Herein is an Elective Participant Under Part II of the Public Service Superannuation Act
1, fiche 33, Anglais, Form%20B%2DDocument%20Issued%20as%20Evidence%20that%20the%20Person%20Named%20Herein%20is%20an%20Elective%20Participant%20Under%20Part%20II%20of%20the%20Public%20Service%20Superannuation%20Act
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2041-2: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 33, Anglais, - Form%20B%2DDocument%20Issued%20as%20Evidence%20that%20the%20Person%20Named%20Herein%20is%20an%20Elective%20Participant%20Under%20Part%20II%20of%20the%20Public%20Service%20Superannuation%20Act
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Formulaire B - Le présent document atteste que la personne nommée ci-dessous a choisi d'être un participant aux termes de la Partie II de la Loi sur la pension de la fonction publique
1, fiche 33, Français, Formulaire%20B%20%2D%20Le%20pr%C3%A9sent%20document%20atteste%20que%20la%20personne%20nomm%C3%A9e%20ci%2Ddessous%20a%20choisi%20d%27%C3%AAtre%20un%20participant%20aux%20termes%20de%20la%20Partie%20II%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20pension%20de%20la%20fonction%20publique
correct, nom masculin, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2041-2 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 33, Français, - Formulaire%20B%20%2D%20Le%20pr%C3%A9sent%20document%20atteste%20que%20la%20personne%20nomm%C3%A9e%20ci%2Ddessous%20a%20choisi%20d%27%C3%AAtre%20un%20participant%20aux%20termes%20de%20la%20Partie%20II%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20pension%20de%20la%20fonction%20publique
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2014-05-22
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Form C-Document Issued as Evidence that the Person Named Herein is an Elective Participant Under Part II of the Public Service Superannuation Act
1, fiche 34, Anglais, Form%20C%2DDocument%20Issued%20as%20Evidence%20that%20the%20Person%20Named%20Herein%20is%20an%20Elective%20Participant%20Under%20Part%20II%20of%20the%20Public%20Service%20Superannuation%20Act
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2041-3: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 34, Anglais, - Form%20C%2DDocument%20Issued%20as%20Evidence%20that%20the%20Person%20Named%20Herein%20is%20an%20Elective%20Participant%20Under%20Part%20II%20of%20the%20Public%20Service%20Superannuation%20Act
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Formulaire C - Le présent document atteste que la personne nommée ci-dessous a choisi d'être un participant aux termes de la Partie II de la Loi sur la pension de la fonction publique
1, fiche 34, Français, Formulaire%20C%20%2D%20Le%20pr%C3%A9sent%20document%20atteste%20que%20la%20personne%20nomm%C3%A9e%20ci%2Ddessous%20a%20choisi%20d%27%C3%AAtre%20un%20participant%20aux%20termes%20de%20la%20Partie%20II%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20pension%20de%20la%20fonction%20publique
correct, nom masculin, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2041-3 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 34, Français, - Formulaire%20C%20%2D%20Le%20pr%C3%A9sent%20document%20atteste%20que%20la%20personne%20nomm%C3%A9e%20ci%2Ddessous%20a%20choisi%20d%27%C3%AAtre%20un%20participant%20aux%20termes%20de%20la%20Partie%20II%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20pension%20de%20la%20fonction%20publique
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2014-05-16
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Disposal of Dormant Files Under the Public Service Superannuation Act Administration
1, fiche 35, Anglais, Disposal%20of%20Dormant%20Files%20Under%20the%20Public%20Service%20Superannuation%20Act%20Administration
correct, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2090-1: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 35, Anglais, - Disposal%20of%20Dormant%20Files%20Under%20the%20Public%20Service%20Superannuation%20Act%20Administration
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Disposition des dossiers inactifs aux termes de l'application de la Loi sur la pension de la fonction publique
1, fiche 35, Français, Disposition%20des%20dossiers%20inactifs%20aux%20termes%20de%20l%27application%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20pension%20de%20la%20fonction%20publique
correct, nom féminin, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2090-1 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 35, Français, - Disposition%20des%20dossiers%20inactifs%20aux%20termes%20de%20l%27application%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20pension%20de%20la%20fonction%20publique
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2014-05-12
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Application for Grant Under the Municipal Grants Act, 1980(Quebec)
1, fiche 36, Anglais, Application%20for%20Grant%20Under%20the%20Municipal%20Grants%20Act%2C%201980%28Quebec%29
correct, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 1831: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 36, Anglais, - Application%20for%20Grant%20Under%20the%20Municipal%20Grants%20Act%2C%201980%28Quebec%29
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Demande de subvention prévue par la Loi de 1980 sur les subventions aux municipalités (Québec) - Formulaire F
1, fiche 36, Français, Demande%20de%20subvention%20pr%C3%A9vue%20par%20la%20Loi%20de%201980%20sur%20les%20subventions%20aux%20municipalit%C3%A9s%20%28Qu%C3%A9bec%29%20%2D%20Formulaire%20F
correct, nom féminin, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 1831 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 36, Français, - Demande%20de%20subvention%20pr%C3%A9vue%20par%20la%20Loi%20de%201980%20sur%20les%20subventions%20aux%20municipalit%C3%A9s%20%28Qu%C3%A9bec%29%20%2D%20Formulaire%20F
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2014-05-12
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Application for Grant under the Municipal Grants Act, 1980(Quebec)-Form E
1, fiche 37, Anglais, Application%20for%20Grant%20under%20the%20Municipal%20Grants%20Act%2C%201980%28Quebec%29%2DForm%20E
correct, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 1829: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 37, Anglais, - Application%20for%20Grant%20under%20the%20Municipal%20Grants%20Act%2C%201980%28Quebec%29%2DForm%20E
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Demande de subvention prévue par la Loi de 1980 sur les subventions aux municipalités (Québec) - Formulaire E
1, fiche 37, Français, Demande%20de%20subvention%20pr%C3%A9vue%20par%20la%20Loi%20de%201980%20sur%20les%20subventions%20aux%20municipalit%C3%A9s%20%28Qu%C3%A9bec%29%20%2D%20Formulaire%20E
correct, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 1829: code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 37, Français, - Demande%20de%20subvention%20pr%C3%A9vue%20par%20la%20Loi%20de%201980%20sur%20les%20subventions%20aux%20municipalit%C3%A9s%20%28Qu%C3%A9bec%29%20%2D%20Formulaire%20E
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2014-05-12
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Application for Grant under the Municipal Grants Act, 1980(Ontario)-Form A
1, fiche 38, Anglais, Application%20for%20Grant%20under%20the%20Municipal%20Grants%20Act%2C%201980%28Ontario%29%2DForm%20A
correct, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 1825: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 38, Anglais, - Application%20for%20Grant%20under%20the%20Municipal%20Grants%20Act%2C%201980%28Ontario%29%2DForm%20A
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Demande de subvention prévue par la Loi de 1980 sur les subventions aux municipalités (Ontario) - Formulaire A
1, fiche 38, Français, Demande%20de%20subvention%20pr%C3%A9vue%20par%20la%20Loi%20de%201980%20sur%20les%20subventions%20aux%20municipalit%C3%A9s%20%28Ontario%29%20%2D%20Formulaire%20A
correct, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 1825: code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 38, Français, - Demande%20de%20subvention%20pr%C3%A9vue%20par%20la%20Loi%20de%201980%20sur%20les%20subventions%20aux%20municipalit%C3%A9s%20%28Ontario%29%20%2D%20Formulaire%20A
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2014-04-15
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Application for Grant under the Municipal Grants Act, 1980-Service Charges
1, fiche 39, Anglais, Application%20for%20Grant%20under%20the%20Municipal%20Grants%20Act%2C%201980%2DService%20Charges
correct, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 134: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 39, Anglais, - Application%20for%20Grant%20under%20the%20Municipal%20Grants%20Act%2C%201980%2DService%20Charges
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Demande de subvention prévue par la Loi de 1980 sur les subventions aux municipalités - Taux de services
1, fiche 39, Français, Demande%20de%20subvention%20pr%C3%A9vue%20par%20la%20Loi%20de%201980%20sur%20les%20subventions%20aux%20municipalit%C3%A9s%20%2D%20Taux%20de%20services
correct, nom féminin, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 134 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 39, Français, - Demande%20de%20subvention%20pr%C3%A9vue%20par%20la%20Loi%20de%201980%20sur%20les%20subventions%20aux%20municipalit%C3%A9s%20%2D%20Taux%20de%20services
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2014-04-15
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Application for Frontage or Area Tax Grant under Section 3(1)(b) of the Municipal Grants Act, 1980
1, fiche 40, Anglais, Application%20for%20Frontage%20or%20Area%20Tax%20Grant%20under%20Section%203%281%29%28b%29%20of%20the%20Municipal%20Grants%20Act%2C%201980
correct, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 124: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 40, Anglais, - Application%20for%20Frontage%20or%20Area%20Tax%20Grant%20under%20Section%203%281%29%28b%29%20of%20the%20Municipal%20Grants%20Act%2C%201980
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Demande de subvention en compensation de l'impôt sur la longueur de façade ou sur la superficie prévue par l'article 3(1)(b) de la Loi de 1980 sur les subventions aux municipalités
1, fiche 40, Français, Demande%20de%20subvention%20en%20compensation%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20la%20longueur%20de%20fa%C3%A7ade%20ou%20sur%20la%20superficie%20pr%C3%A9vue%20par%20l%27article%203%281%29%28b%29%20de%20la%20Loi%20de%201980%20sur%20les%20subventions%20aux%20municipalit%C3%A9s
correct, nom féminin, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 124 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 40, Français, - Demande%20de%20subvention%20en%20compensation%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20la%20longueur%20de%20fa%C3%A7ade%20ou%20sur%20la%20superficie%20pr%C3%A9vue%20par%20l%27article%203%281%29%28b%29%20de%20la%20Loi%20de%201980%20sur%20les%20subventions%20aux%20municipalit%C3%A9s
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2014-01-27
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military Administration
- Pensions and Annuities
Universal entry(ies) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Statutory Declaration(... Of an Application for Division of Pension Benefits Under the Pension Benefits Division Act)
1, fiche 41, Anglais, Statutory%20Declaration%28%2E%2E%2E%20Of%20an%20Application%20for%20Division%20of%20Pension%20Benefits%20Under%20the%20Pension%20Benefits%20Division%20Act%29
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
DND 2153: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 41, Anglais, - Statutory%20Declaration%28%2E%2E%2E%20Of%20an%20Application%20for%20Division%20of%20Pension%20Benefits%20Under%20the%20Pension%20Benefits%20Division%20Act%29
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- DND2153
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Administration militaire
- Pensions et rentes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Déclaration solennelle (... concerne une demande de partage des prestations de pension conformément ... sur le partage des prestations de retraite)
1, fiche 41, Français, D%C3%A9claration%20solennelle%20%28%2E%2E%2E%20concerne%20une%20demande%20de%20partage%20des%20prestations%20de%20pension%20conform%C3%A9ment%20%2E%2E%2E%20sur%20le%20partage%20des%20prestations%20de%20retraite%29
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
DND 2153 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 41, Français, - D%C3%A9claration%20solennelle%20%28%2E%2E%2E%20concerne%20une%20demande%20de%20partage%20des%20prestations%20de%20pension%20conform%C3%A9ment%20%2E%2E%2E%20sur%20le%20partage%20des%20prestations%20de%20retraite%29
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- DND2153
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2013-08-13
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Administration (Indigenous Peoples)
- Aboriginal Law
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Indian assets under the Indian Act 1, fiche 42, Anglais, Indian%20assets%20under%20the%20Indian%20Act
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Administration (Peuples Autochtones)
- Droit autochtone
Fiche 42, La vedette principale, Français
- biens des Indiens aux termes de la Loi sur les Indiens
1, fiche 42, Français, biens%20des%20Indiens%20aux%20termes%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20Indiens
nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2013-07-23
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Aboriginal Law
Universal entry(ies) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Calculation of Amount Owing Under Section 64. 1 of the Indian Act 1, fiche 43, Anglais, Calculation%20of%20Amount%20Owing%20Under%20Section%2064%2E%201%20of%20the%20Indian%20Act
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
83 032: Code of a form used by the Ministry of Indian and Northern Affairs Canada. 2, fiche 43, Anglais, - Calculation%20of%20Amount%20Owing%20Under%20Section%2064%2E%201%20of%20the%20Indian%20Act
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Droit autochtone
Entrée(s) universelle(s) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Calcul du montant dû en vertu de l'article 6.4.1 de la Loi sur les Indiens
1, fiche 43, Français, Calcul%20du%20montant%20d%C3%BB%20en%20vertu%20de%20l%27article%206%2E4%2E1%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20Indiens
nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
83 032 : Code d’un formulaire employé par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien. 2, fiche 43, Français, - Calcul%20du%20montant%20d%C3%BB%20en%20vertu%20de%20l%27article%206%2E4%2E1%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20Indiens
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Requisition for Cheque. Authority to Authorize Under Section 26 of the Financial Administration Act
1, fiche 44, Anglais, Requisition%20for%20Cheque%2E%20Authority%20to%20Authorize%20Under%20Section%2026%20of%20the%20Financial%20Administration%20Act
correct, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Form (number DSS 1273B-1) sponsored by the Department of Supply and Service. 2, fiche 44, Anglais, - Requisition%20for%20Cheque%2E%20Authority%20to%20Authorize%20Under%20Section%2026%20of%20the%20Financial%20Administration%20Act
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- Requisition for Cheque
- Authority to Authorize Under Section 26 of the Financial Administration Act
- Authority to Authorize Under Section 26 of the FAA
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Demande de chèque. Habilité à autoriser en vertu de l'article 26 de la Loi sur l'Administration financière
1, fiche 44, Français, Demande%20de%20ch%C3%A8que%2E%20Habilit%C3%A9%20%C3%A0%20autoriser%20en%20vertu%20de%20l%27article%2026%20de%20la%20Loi%20sur%20l%27Administration%20financi%C3%A8re
correct, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Formule (numéro DSS 1273B-1) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services. 2, fiche 44, Français, - Demande%20de%20ch%C3%A8que%2E%20Habilit%C3%A9%20%C3%A0%20autoriser%20en%20vertu%20de%20l%27article%2026%20de%20la%20Loi%20sur%20l%27Administration%20financi%C3%A8re
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- Demande de chèque
- Habilité à autoriser en vertu de l'article 26 de la Loi sur l'Administration financière
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2013-03-08
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Application : Licence Denial under Part III of the Family Orders and Agreements Enforcement Assistance Act
1, fiche 45, Anglais, Application%20%3A%20Licence%20Denial%20under%20Part%20III%20of%20the%20Family%20Orders%20and%20Agreements%20Enforcement%20Assistance%20Act
correct, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Department of Justice, form number JUS 342, January 1997. 1, fiche 45, Anglais, - Application%20%3A%20Licence%20Denial%20under%20Part%20III%20of%20the%20Family%20Orders%20and%20Agreements%20Enforcement%20Assistance%20Act
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Demande de refus d'autorisation en vertu de la Partie III de la Loi d'aide à l'exécution des ordonnances et des ententes familiales
1, fiche 45, Français, Demande%20de%20refus%20d%27autorisation%20en%20vertu%20de%20la%20Partie%20III%20de%20la%20Loi%20d%27aide%20%C3%A0%20l%27ex%C3%A9cution%20des%20ordonnances%20et%20des%20ententes%20familiales
correct, nom féminin, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Ministère de la Justice, formulaire numéro JUS 342, Janvier 1997. 1, fiche 45, Français, - Demande%20de%20refus%20d%27autorisation%20en%20vertu%20de%20la%20Partie%20III%20de%20la%20Loi%20d%27aide%20%C3%A0%20l%27ex%C3%A9cution%20des%20ordonnances%20et%20des%20ententes%20familiales
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2013-03-08
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
- Federal Laws and Legal Documents
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- award under the Pension Act
1, fiche 46, Anglais, award%20under%20the%20Pension%20Act
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
In addition to the disability pension, a client may be entitled to other awards under the Pension Act, including attendance allowance, clothing allowance, exceptional incapacity allowance and prisoner of war compensation. 1, fiche 46, Anglais, - award%20under%20the%20Pension%20Act
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Lois et documents juridiques fédéraux
Fiche 46, La vedette principale, Français
- prestation en vertu de la loi sur les pensions
1, fiche 46, Français, prestation%20en%20vertu%20de%20la%20loi%20sur%20les%20pensions
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
En plus de la pension d'invalidité, un client peut avoir droit à d'autres prestations en vertu de la Loi sur les pensions, notamment une allocation pour soins, une allocation vestimentaire, une allocation d'incapacité exceptionnelle et une indemnité de prisonnier de guerre. 1, fiche 46, Français, - prestation%20en%20vertu%20de%20la%20loi%20sur%20les%20pensions
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2013-03-08
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Application : Interception of Federal Moneys under Part II of the Family Orders and Agreements Enforcement Assistance Act
1, fiche 47, Anglais, Application%20%3A%20Interception%20of%20Federal%20Moneys%20under%20Part%20II%20of%20the%20Family%20Orders%20and%20Agreements%20Enforcement%20Assistance%20Act
correct, Canada
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Department of Justice, form number JUS 578, January 1997. 1, fiche 47, Anglais, - Application%20%3A%20Interception%20of%20Federal%20Moneys%20under%20Part%20II%20of%20the%20Family%20Orders%20and%20Agreements%20Enforcement%20Assistance%20Act
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Demande d'interception de sommes fédérales en vertu de la partie II de la Loi d'aide à l'exécution des ordonnances et des ententes familiales
1, fiche 47, Français, Demande%20d%27interception%20de%20sommes%20f%C3%A9d%C3%A9rales%20en%20vertu%20de%20la%20partie%20II%20de%20la%20Loi%20d%27aide%20%C3%A0%20l%27ex%C3%A9cution%20des%20ordonnances%20et%20des%20ententes%20familiales
correct, nom féminin, Canada
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Ministère de la Justice, formulaire numéro JUS 578, Janvier 1997. 1, fiche 47, Français, - Demande%20d%27interception%20de%20sommes%20f%C3%A9d%C3%A9rales%20en%20vertu%20de%20la%20partie%20II%20de%20la%20Loi%20d%27aide%20%C3%A0%20l%27ex%C3%A9cution%20des%20ordonnances%20et%20des%20ententes%20familiales
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2013-03-06
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Affidavit in Support of an Application under Part III of the Family Orders and Agreements Enforcement Assistance Act
1, fiche 48, Anglais, Affidavit%20in%20Support%20of%20an%20Application%20under%20Part%20III%20of%20the%20Family%20Orders%20and%20Agreements%20Enforcement%20Assistance%20Act
correct, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Department of Justice, form number JUS 340, January 1997. 1, fiche 48, Anglais, - Affidavit%20in%20Support%20of%20an%20Application%20under%20Part%20III%20of%20the%20Family%20Orders%20and%20Agreements%20Enforcement%20Assistance%20Act
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Affidavit à l'appui d'une demande présentée sous le régime de la partie III de la Loi d'aide à l'exécution des ordonnances et des ententes familiales
1, fiche 48, Français, Affidavit%20%C3%A0%20l%27appui%20d%27une%20demande%20pr%C3%A9sent%C3%A9e%20sous%20le%20r%C3%A9gime%20de%20la%20partie%20III%20de%20la%20Loi%20d%27aide%20%C3%A0%20l%27ex%C3%A9cution%20des%20ordonnances%20et%20des%20ententes%20familiales
correct, nom masculin, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Ministère de la Justice, formulaire numéro JUS 340, Janvier 1997. 1, fiche 48, Français, - Affidavit%20%C3%A0%20l%27appui%20d%27une%20demande%20pr%C3%A9sent%C3%A9e%20sous%20le%20r%C3%A9gime%20de%20la%20partie%20III%20de%20la%20Loi%20d%27aide%20%C3%A0%20l%27ex%C3%A9cution%20des%20ordonnances%20et%20des%20ententes%20familiales
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2013-03-06
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Affidavit in Support of an Application under Part I of the Family Orders and Agreements Enforcement Assistance Act
1, fiche 49, Anglais, Affidavit%20in%20Support%20of%20an%20Application%20under%20Part%20I%20of%20the%20Family%20Orders%20and%20Agreements%20Enforcement%20Assistance%20Act
correct, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Department of Justice, form number JUS 528, January 1997. 1, fiche 49, Anglais, - Affidavit%20in%20Support%20of%20an%20Application%20under%20Part%20I%20of%20the%20Family%20Orders%20and%20Agreements%20Enforcement%20Assistance%20Act
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Affidavit à l'appui d'une demande présentée sous le régime de la partie I de la Loi d'aide à l'exécution des ordonnances et des ententes familiales
1, fiche 49, Français, Affidavit%20%C3%A0%20l%27appui%20d%27une%20demande%20pr%C3%A9sent%C3%A9e%20sous%20le%20r%C3%A9gime%20de%20la%20partie%20I%20de%20la%20Loi%20d%27aide%20%C3%A0%20l%27ex%C3%A9cution%20des%20ordonnances%20et%20des%20ententes%20familiales
correct, nom masculin, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Ministère de la Justice, formulaire numéro JUS 528, Janvier 1997. 1, fiche 49, Français, - Affidavit%20%C3%A0%20l%27appui%20d%27une%20demande%20pr%C3%A9sent%C3%A9e%20sous%20le%20r%C3%A9gime%20de%20la%20partie%20I%20de%20la%20Loi%20d%27aide%20%C3%A0%20l%27ex%C3%A9cution%20des%20ordonnances%20et%20des%20ententes%20familiales
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2013-01-29
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Pensions and Annuities
Universal entry(ies) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Election to Surrender Annuity or Annual Allowance under Pub Svc Superannuation Act or RCMP Superannuation Act
1, fiche 50, Anglais, Election%20to%20Surrender%20Annuity%20or%20Annual%20Allowance%20under%20Pub%20Svc%20Superannuation%20Act%20or%20RCMP%20Superannuation%20Act
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
CFSA 103: form code used by the Canadian Forces. 2, fiche 50, Anglais, - Election%20to%20Surrender%20Annuity%20or%20Annual%20Allowance%20under%20Pub%20Svc%20Superannuation%20Act%20or%20RCMP%20Superannuation%20Act
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Pub Svc: public service; RCMP: Royal Canadian Mounted Police. 2, fiche 50, Anglais, - Election%20to%20Surrender%20Annuity%20or%20Annual%20Allowance%20under%20Pub%20Svc%20Superannuation%20Act%20or%20RCMP%20Superannuation%20Act
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- CFSA103
- Election to Surrender Annuity or Annual Allowance under Public Service Superannuation Act or RCMP Superannuation Act
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Pensions et rentes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Option de renoncer à une annuité ou allocation annuelle prévue ... sur la pension du service public ... la pension ... la Gendarmerie royale du Canada
1, fiche 50, Français, Option%20de%20renoncer%20%C3%A0%20une%20annuit%C3%A9%20ou%20allocation%20annuelle%20pr%C3%A9vue%20%2E%2E%2E%20sur%20la%20pension%20du%20service%20public%20%2E%2E%2E%20la%20pension%20%2E%2E%2E%20la%20Gendarmerie%20royale%20du%20Canada
correct
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
CFSA 103 : code de formulaire utilisé par les Forces canadiennes. 2, fiche 50, Français, - Option%20de%20renoncer%20%C3%A0%20une%20annuit%C3%A9%20ou%20allocation%20annuelle%20pr%C3%A9vue%20%2E%2E%2E%20sur%20la%20pension%20du%20service%20public%20%2E%2E%2E%20la%20pension%20%2E%2E%2E%20la%20Gendarmerie%20royale%20du%20Canada
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- CFSA103
- Option de renoncer à une annuité ou allocation annuelle prévue
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2012-12-24
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Pensions and Annuities
- Military Administration
Universal entry(ies) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Acknowledgement of Notification of Rights to Elect to Pay for Prior Service Under the CF Superannuation Act
1, fiche 51, Anglais, Acknowledgement%20of%20Notification%20of%20Rights%20to%20Elect%20to%20Pay%20for%20Prior%20Service%20Under%20the%20CF%20Superannuation%20Act
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- Acknowledgement of Notification of Rights to Elect to Pay for Prior Service Under the Canadian Forces Superannuation Act 2, fiche 51, Anglais, Acknowledgement%20of%20Notification%20of%20Rights%20to%20Elect%20to%20Pay%20for%20Prior%20Service%20Under%20the%20Canadian%20Forces%20Superannuation%20Act
ancienne désignation, correct
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
CF 1316: form code used by the Canadian Forces. 3, fiche 51, Anglais, - Acknowledgement%20of%20Notification%20of%20Rights%20to%20Elect%20to%20Pay%20for%20Prior%20Service%20Under%20the%20CF%20Superannuation%20Act
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- CF1316
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Pensions et rentes
- Administration militaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Reconnaissance d'avis du droit de choisir de payer pour du service antérieur en vertu de la Loi sur la pension de retraite des Forces canadiennes
1, fiche 51, Français, Reconnaissance%20d%27avis%20du%20droit%20de%20choisir%20de%20payer%20pour%20du%20service%20ant%C3%A9rieur%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20pension%20de%20retraite%20des%20Forces%20canadiennes
correct
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- Acknowledgement of Notification of Rights to Elect to Pay for Prior Service Under the Canadian Forces Superannuation Act 2, fiche 51, Français, Acknowledgement%20of%20Notification%20of%20Rights%20to%20Elect%20to%20Pay%20for%20Prior%20Service%20Under%20the%20Canadian%20Forces%20Superannuation%20Act
ancienne désignation, correct
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
CF 1316 : code d'un formulaire employé par les Forces canadiennes. 3, fiche 51, Français, - Reconnaissance%20d%27avis%20du%20droit%20de%20choisir%20de%20payer%20pour%20du%20service%20ant%C3%A9rieur%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20pension%20de%20retraite%20des%20Forces%20canadiennes
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- CF1316
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2012-06-16
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Administration (Indigenous Peoples)
- Aboriginal Law
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Indian Government Under Indian Act Legislation, 1868-1951
1, fiche 52, Anglais, Indian%20Government%20Under%20Indian%20Act%20Legislation%2C%201868%2D1951
correct, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Treaties and Historical Research Centre, Department of Indian and Northern Affairs Canada, 1984. 1, fiche 52, Anglais, - Indian%20Government%20Under%20Indian%20Act%20Legislation%2C%201868%2D1951
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration (Peuples Autochtones)
- Droit autochtone
Fiche 52, La vedette principale, Français
- L'administration indienne en vertu de la législation relative aux Indiens, 1868-1951
1, fiche 52, Français, L%27administration%20indienne%20en%20vertu%20de%20la%20l%C3%A9gislation%20relative%20aux%20Indiens%2C%201868%2D1951
correct, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Affaires indiennes et du Nord Canada, Ottawa, Centre de la recherche historique et de l'étude des traités, 1984. 1, fiche 52, Français, - L%27administration%20indienne%20en%20vertu%20de%20la%20l%C3%A9gislation%20relative%20aux%20Indiens%2C%201868%2D1951
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2012-06-08
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Commission to Inquire into and Report upon the Circumstances Leading to the Dismissal of Mr. George Walker from the Position of District Supervisor of the Prairie Farm Assistance Administration and Irregularities Alleged to have Occurred in the Processing of Claims for Benefits under the Provisions of the Prairie Farm Assistance Act and the Payment of such Claims, Relative to the Crop Grown in the Year 1962 in the Province of Saskatchewan
1, fiche 53, Anglais, Commission%20to%20Inquire%20into%20and%20Report%20upon%20the%20Circumstances%20Leading%20to%20the%20Dismissal%20of%20Mr%2E%20George%20Walker%20from%20the%20Position%20of%20District%20Supervisor%20of%20the%20Prairie%20Farm%20Assistance%20Administration%20and%20Irregularities%20Alleged%20to%20have%20Occurred%20in%20the%20Processing%20of%20Claims%20for%20Benefits%20under%20the%20Provisions%20of%20the%20Prairie%20Farm%20Assistance%20Act%20and%20the%20Payment%20of%20such%20Claims%2C%20Relative%20to%20the%20Crop%20Grown%20in%20the%20Year%201962%20in%20the%20Province%20of%20Saskatchewan
correct, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Commission to Inquire into and Report upon the Circumstances Leading to the Dismissal of Mr. George Walker from the Position of District Supervisor of the Prairie Farm Assistance Administration and Irregularities Alleged to have Occurred in the Processing of Claims for Benefits under the Provisions of the Prairie Farm Assistance Act and the Payment of such Claims, Relative to the Crop Grown in the Year 1962 in the Province of Saskatchewan
1, fiche 53, Français, Commission%20to%20Inquire%20into%20and%20Report%20upon%20the%20Circumstances%20Leading%20to%20the%20Dismissal%20of%20Mr%2E%20George%20Walker%20from%20the%20Position%20of%20District%20Supervisor%20of%20the%20Prairie%20Farm%20Assistance%20Administration%20and%20Irregularities%20Alleged%20to%20have%20Occurred%20in%20the%20Processing%20of%20Claims%20for%20Benefits%20under%20the%20Provisions%20of%20the%20Prairie%20Farm%20Assistance%20Act%20and%20the%20Payment%20of%20such%20Claims%2C%20Relative%20to%20the%20Crop%20Grown%20in%20the%20Year%201962%20in%20the%20Province%20of%20Saskatchewan
correct, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2012-03-27
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Trade
- Laws of the Market (Economy)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Immunity Program Under the Competition Act
1, fiche 54, Anglais, Immunity%20Program%20Under%20the%20Competition%20Act
correct, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Title of a publication of the Competition Bureau of Industry Canada published in 2000. 2, fiche 54, Anglais, - Immunity%20Program%20Under%20the%20Competition%20Act
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- Immunity Programme Under the Competition Act
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Commerce
- Lois du marché (Économie)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Programme d'immunité en vertu de la Loi sur la concurrence
1, fiche 54, Français, Programme%20d%27immunit%C3%A9%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20concurrence
correct, nom masculin, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Titre d'une publication du Bureau de la concurrence d'Industrie Canada publié en 2000. 2, fiche 54, Français, - Programme%20d%27immunit%C3%A9%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20concurrence
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2012-02-01
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Economic Planning
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Strategic Alliances under the Competition Act
1, fiche 55, Anglais, Strategic%20Alliances%20under%20the%20Competition%20Act
correct, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Planification économique
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Les Alliances stratégiques en vertu de la Loi sur la concurrence
1, fiche 55, Français, Les%20Alliances%20strat%C3%A9giques%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20concurrence
correct, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2011-10-24
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Social Insurance Number Disclosure Regulations
1, fiche 56, Anglais, Social%20Insurance%20Number%20Disclosure%20Regulations
correct, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- Regulations respecting the disclosure of social insurance numbers for the purpose of registration under section 240 of the Excise Tax Act 2, fiche 56, Anglais, Regulations%20respecting%20the%20disclosure%20of%20social%20insurance%20numbers%20for%20the%20purpose%20of%20registration%20under%20section%20240%20of%20the%20Excise%20Tax%20Act
correct, Canada
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
SOR/91-41, 18 December, 1990. 3, fiche 56, Anglais, - Social%20Insurance%20Number%20Disclosure%20Regulations
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Règlement sur la divulgation du numéro d'assurance sociale
1, fiche 56, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20divulgation%20du%20num%C3%A9ro%20d%27assurance%20sociale
correct, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- Règlement concernant la divulgation du numéro d'assurance sociale aux fins de l'inscription selon l'article 240 de la Loi sur la taxe d'accise 2, fiche 56, Français, R%C3%A8glement%20concernant%20la%20divulgation%20du%20num%C3%A9ro%20d%27assurance%20sociale%20aux%20fins%20de%20l%27inscription%20selon%20l%27article%20240%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20taxe%20d%27accise
correct, Canada
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
DORS/91-41, 18 décembre 1990. 3, fiche 56, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20la%20divulgation%20du%20num%C3%A9ro%20d%27assurance%20sociale
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2011-03-01
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Remuneration (Personnel Management)
- Labour and Employment
Universal entry(ies) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Amount of Default under Fair Wages and Hours of Labour Act Legislation 1, fiche 57, Anglais, Amount%20of%20Default%20under%20Fair%20Wages%20and%20Hours%20of%20Labour%20Act%20Legislation
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
LAB 1037B: Code of a form used by Human Resources Development Canada. 1, fiche 57, Anglais, - Amount%20of%20Default%20under%20Fair%20Wages%20and%20Hours%20of%20Labour%20Act%20Legislation
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Rémunération (Gestion du personnel)
- Travail et emploi
Entrée(s) universelle(s) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Infraction à la Loi sur les justes salaires et les heures de travail
1, fiche 57, Français, Infraction%20%C3%A0%20la%20Loi%20sur%20les%20justes%20salaires%20et%20les%20heures%20de%20travail
nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
LAB 1037B : Code d’un formulaire employé à Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 57, Français, - Infraction%20%C3%A0%20la%20Loi%20sur%20les%20justes%20salaires%20et%20les%20heures%20de%20travail
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2011-03-01
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Federal Administration
Universal entry(ies) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Election to Claim under the Act-Rights against Third Party 1, fiche 58, Anglais, Election%20to%20Claim%20under%20the%20Act%2DRights%20against%20Third%20Party
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
LAB 1081B: Code of a form used by Human Resources Development Canada. 1, fiche 58, Anglais, - Election%20to%20Claim%20under%20the%20Act%2DRights%20against%20Third%20Party
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Administration fédérale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Décision de réclamer l'indemnisation en vertu de la loi - Recours contre la tierce partie 1, fiche 58, Français, D%C3%A9cision%20de%20r%C3%A9clamer%20l%27indemnisation%20en%20vertu%20de%20la%20loi%20%2D%20Recours%20contre%20la%20tierce%20partie
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
LAB 1081B : Code d’un formulaire employé à Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 58, Français, - D%C3%A9cision%20de%20r%C3%A9clamer%20l%27indemnisation%20en%20vertu%20de%20la%20loi%20%2D%20Recours%20contre%20la%20tierce%20partie
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2011-02-08
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
- Employment Benefits
Universal entry(ies) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Election to Surrender Benefits
1, fiche 59, Anglais, Election%20to%20Surrender%20Benefits
correct, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- Election to Surrender Benefits Payable under the Canadian Forces Superannuation Act or RCM Police Superannuation Act 2, fiche 59, Anglais, Election%20to%20Surrender%20Benefits%20Payable%20under%20the%20Canadian%20Forces%20Superannuation%20Act%20or%20RCM%20Police%20Superannuation%20Act
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC-2092: Code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 3, fiche 59, Anglais, - Election%20to%20Surrender%20Benefits
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- Election to Surrender Benefits Payable under the Canadian Forces Superannuation Act
- Election to Surrender Benefits Payable under the RCM Police superannuation Act
- Election to Surrender Benefits Payable under the RCMP Superannuation Act
- Election to Surrender Benefits Payable under the Canadian Forces Superannuation Act or RCMP Superannuation Act
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
- Avantages sociaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Renonciation aux prestations
1, fiche 59, Français, Renonciation%20aux%20prestations
correct, nom féminin, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- Renonciation aux prestations payables aux termes de la Loi sur la pension de retraite des Forces canadiennes ou de la Loi sur la pension de retraite de la GRC 2, fiche 59, Français, Renonciation%20aux%20prestations%20payables%20aux%20termes%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20pension%20de%20retraite%20des%20Forces%20canadiennes%20ou%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20pension%20de%20retraite%20de%20la%20GRC
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC-2092 : Code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 3, fiche 59, Français, - Renonciation%20aux%20prestations
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- Renonciation aux prestations payables aux termes de la Loi sur la pension de retraite des Forces canadiennes ou de la Loi sur la pension de retraite de la Gendarmerie royale du Canada
- Renonciation aux prestations payables aux termes de la Loi sur la pension de retraite des Forces canadiennes
- Renonciation aux prestations payables aux termes de la Loi sur la pension de retraite de la GRC
- Renonciation aux prestations payables aux termes de la Loi sur la pension de retraite de la Gendarmerie royale du Canada
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2010-10-18
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Citizenship and Immigration
Universal entry(ies) Fiche 60
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Undertaking of Support for a Refugee or Member of a Class Designated Under 6(2) of the Immigration Act 1, fiche 60, Anglais, Undertaking%20of%20Support%20for%20a%20Refugee%20or%20Member%20of%20a%20Class%20Designated%20Under%206%282%29%20of%20the%20Immigration%20Act
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
IMM 1268: Code of a form used by Citizenship and Immigration Canada. 1, fiche 60, Anglais, - Undertaking%20of%20Support%20for%20a%20Refugee%20or%20Member%20of%20a%20Class%20Designated%20Under%206%282%29%20of%20the%20Immigration%20Act
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Citoyenneté et immigration
Entrée(s) universelle(s) Fiche 60
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Engagement d'aide en faveur d'un réfugié ou d'un membre d'une catégorie désignée aux termes du paragraphe 6(2) de la Loi sur l'immigration 1, fiche 60, Français, Engagement%20d%27aide%20en%20faveur%20d%27un%20r%C3%A9fugi%C3%A9%20ou%20d%27un%20membre%20d%27une%20cat%C3%A9gorie%20d%C3%A9sign%C3%A9e%20aux%20termes%20du%20paragraphe%206%282%29%20de%20la%20Loi%20sur%20l%27immigration
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
IMM 1268 : Code d’un formulaire employé à Citoyenneté et Immigration Canada. 1, fiche 60, Français, - Engagement%20d%27aide%20en%20faveur%20d%27un%20r%C3%A9fugi%C3%A9%20ou%20d%27un%20membre%20d%27une%20cat%C3%A9gorie%20d%C3%A9sign%C3%A9e%20aux%20termes%20du%20paragraphe%206%282%29%20de%20la%20Loi%20sur%20l%27immigration
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2010-09-23
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Federal Laws and Legal Documents
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Garnishment, Attachment and Pension Diversion Act
1, fiche 61, Anglais, Garnishment%2C%20Attachment%20and%20Pension%20Diversion%20Act
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
- GAPDA 2, fiche 61, Anglais, GAPDA
correct
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- An Act to provide for the garnishment or attachment of Her Majesty in right of Canada and for the diversion of pension benefits payable by Her Majesty in right of Canada under certain enactments 3, fiche 61, Anglais, An%20Act%20to%20provide%20for%20the%20garnishment%20or%20attachment%20of%20Her%20Majesty%20in%20right%20of%20Canada%20and%20for%20the%20diversion%20of%20pension%20benefits%20payable%20by%20Her%20Majesty%20in%20right%20of%20Canada%20under%20certain%20enactments
correct
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Short title: Garnishment, Attachment and Pension Diversion Act. 4, fiche 61, Anglais, - Garnishment%2C%20Attachment%20and%20Pension%20Diversion%20Act
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Lois et documents juridiques fédéraux
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Loi sur la saisie-arrêt et la distraction de pensions
1, fiche 61, Français, Loi%20sur%20la%20saisie%2Darr%C3%AAt%20et%20la%20distraction%20de%20pensions
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
- LSADP 2, fiche 61, Français, LSADP
correct, nom féminin
Fiche 61, Les synonymes, Français
- Loi prévoyant la saisie-arrêt entre les mains de Sa Majesté du chef du Canada et la distraction de prestations de pension allouées par Sa Majesté du chef du Canada en application de certaines dispositions législatives 3, fiche 61, Français, Loi%20pr%C3%A9voyant%20la%20saisie%2Darr%C3%AAt%20entre%20les%20mains%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20du%20chef%20du%20Canada%20et%20la%20distraction%20de%20prestations%20de%20pension%20allou%C3%A9es%20par%20Sa%20Majest%C3%A9%20du%20chef%20du%20Canada%20en%20application%20de%20certaines%20dispositions%20l%C3%A9gislatives
correct, nom féminin
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Titre abrégé : Loi sur la saisie-arrêt et la distraction de pensions. 4, fiche 61, Français, - Loi%20sur%20la%20saisie%2Darr%C3%AAt%20et%20la%20distraction%20de%20pensions
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2010-09-21
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Election to Claim Compensation under the Act 1, fiche 62, Anglais, Election%20to%20Claim%20Compensation%20under%20the%20Act
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- Election to Claim under the Act
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Décision de réclamer l'indemnisation en vertu de la Loi 1, fiche 62, Français, D%C3%A9cision%20de%20r%C3%A9clamer%20l%27indemnisation%20en%20vertu%20de%20la%20Loi
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire de Travail Canada, souvent abrégé des mots "under the Act" (en vertu de la Loi). 1, fiche 62, Français, - D%C3%A9cision%20de%20r%C3%A9clamer%20l%27indemnisation%20en%20vertu%20de%20la%20Loi
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2010-02-23
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Biotechnology
- Hygiene and Health
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Assessing the Health Risks of Biotechnology Products Under the Canadian Environmental Protection Act
1, fiche 63, Anglais, Assessing%20the%20Health%20Risks%20of%20Biotechnology%20Products%20Under%20the%20Canadian%20Environmental%20Protection%20Act
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Health Protection Branch, topic of the "It's Your Health" Series, November 7, 1997. 1, fiche 63, Anglais, - Assessing%20the%20Health%20Risks%20of%20Biotechnology%20Products%20Under%20the%20Canadian%20Environmental%20Protection%20Act
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Biotechnologie
- Hygiène et santé
Fiche 63, La vedette principale, Français
- L'évaluation des risques des produits biotechnologiques pour la santé prévue par la Loi canadienne sur la protection de l'environnement
1, fiche 63, Français, L%27%C3%A9valuation%20des%20risques%20des%20produits%20biotechnologiques%20pour%20la%20sant%C3%A9%20pr%C3%A9vue%20par%20la%20Loi%20canadienne%20sur%20la%20protection%20de%20l%27environnement
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la protection de la santé, feuillet de renseignements tiré de la Série «Votre santé et vous», le 7 novembre 1997. 1, fiche 63, Français, - L%27%C3%A9valuation%20des%20risques%20des%20produits%20biotechnologiques%20pour%20la%20sant%C3%A9%20pr%C3%A9vue%20par%20la%20Loi%20canadienne%20sur%20la%20protection%20de%20l%27environnement
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2008-10-24
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Request for a Ruling as to the Status of a Worker under the Canada Pension Plan or Employment Insurance Act
1, fiche 64, Anglais, Request%20for%20a%20Ruling%20as%20to%20the%20Status%20of%20a%20Worker%20under%20the%20Canada%20Pension%20Plan%20or%20Employment%20Insurance%20Act
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- Request for a Ruling as to the Status of a Worker Under the Canada Pension Plan or Unemployment Insurance Act, 1971 2, fiche 64, Anglais, Request%20for%20a%20Ruling%20as%20to%20the%20Status%20of%20a%20Worker%20Under%20the%20Canada%20Pension%20Plan%20or%20Unemployment%20Insurance%20Act%2C%201971
ancienne désignation, correct
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Canada Revenue Agency's form CPT-1. 3, fiche 64, Anglais, - Request%20for%20a%20Ruling%20as%20to%20the%20Status%20of%20a%20Worker%20under%20the%20Canada%20Pension%20Plan%20or%20Employment%20Insurance%20Act
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Demande pour une opinion quant au statut d'un travailleur pour les fins du régime de pensions du Canada ou de la Loi sur l'assurance-emploi
1, fiche 64, Français, Demande%20pour%20une%20opinion%20quant%20au%20statut%20d%27un%20travailleur%20pour%20les%20fins%20du%20r%C3%A9gime%20de%20pensions%20du%20Canada%20ou%20de%20la%20Loi%20sur%20l%27assurance%2Demploi
correct, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- Demande de décision quant au statut d'un travailleur en vertu du Régime de pensions du Canada ou de la Loi sur l'assurance-chômage, 1971 2, fiche 64, Français, Demande%20de%20d%C3%A9cision%20quant%20au%20statut%20d%27un%20travailleur%20en%20vertu%20du%20R%C3%A9gime%20de%20pensions%20du%20Canada%20ou%20de%20la%20Loi%20sur%20l%27assurance%2Dch%C3%B4mage%2C%201971
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Formule CPT-1 de l'Agence du revenu du Canada. 3, fiche 64, Français, - Demande%20pour%20une%20opinion%20quant%20au%20statut%20d%27un%20travailleur%20pour%20les%20fins%20du%20r%C3%A9gime%20de%20pensions%20du%20Canada%20ou%20de%20la%20Loi%20sur%20l%27assurance%2Demploi
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2008-08-15
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Loans
- Education (General)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Manitoba Student Financial Assistance Program Application for Institutions Designation/Continued Designation as an "Eligible Institution" under the Canada Student Loans Act
1, fiche 65, Anglais, Manitoba%20Student%20Financial%20Assistance%20Program%20Application%20for%20Institutions%20Designation%2FContinued%20Designation%20as%20an%20%5C%22Eligible%20Institution%5C%22%20under%20the%20Canada%20Student%20Loans%20Act
correct, Manitoba
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Prêts et emprunts
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Formulaire de demande d'agrément ou de renouvellement d'agrément des établissements d'enseignement dans le cadre du Programme manitobain d'aide aux étudiants et en vertu de la Loi fédérale sur les prêts aux étudiants
1, fiche 65, Français, Formulaire%20de%20demande%20d%27agr%C3%A9ment%20ou%20de%20renouvellement%20d%27agr%C3%A9ment%20des%20%C3%A9tablissements%20d%27enseignement%20dans%20le%20cadre%20du%20Programme%20manitobain%20d%27aide%20aux%20%C3%A9tudiants%20et%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20sur%20les%20pr%C3%AAts%20aux%20%C3%A9tudiants
correct, Manitoba
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Document du ministère de l'Éducation et de la Formation professionnelle au Manitoba. 1, fiche 65, Français, - Formulaire%20de%20demande%20d%27agr%C3%A9ment%20ou%20de%20renouvellement%20d%27agr%C3%A9ment%20des%20%C3%A9tablissements%20d%27enseignement%20dans%20le%20cadre%20du%20Programme%20manitobain%20d%27aide%20aux%20%C3%A9tudiants%20et%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20sur%20les%20pr%C3%AAts%20aux%20%C3%A9tudiants
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2008-08-13
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Election to Defer Payment of Income Tax, Under Subsection 159(5) of the Income Tax Act by Deceased Taxpayer's Legal Representative or Trustee
1, fiche 66, Anglais, Election%20to%20Defer%20Payment%20of%20Income%20Tax%2C%20Under%20Subsection%20159%285%29%20of%20the%20Income%20Tax%20Act%20by%20Deceased%20Taxpayer%27s%20Legal%20Representative%20or%20Trustee
correct, Canada
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- Election under Subsection 159(5) by a Deceased Taxpayer’s Legal Representative to Defer Payment of Income Tax 2, fiche 66, Anglais, Election%20under%20Subsection%20159%285%29%20by%20a%20Deceased%20Taxpayer%26rsquo%3Bs%20Legal%20Representative%20to%20Defer%20Payment%20of%20Income%20Tax
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Canada Revenue Agency's form T2075. 3, fiche 66, Anglais, - Election%20to%20Defer%20Payment%20of%20Income%20Tax%2C%20Under%20Subsection%20159%285%29%20of%20the%20Income%20Tax%20Act%20by%20Deceased%20Taxpayer%27s%20Legal%20Representative%20or%20Trustee
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Choix, de différer le paiement de l'impôt sur le revenu en vertu du paragraphe 159(5) de la Loi de l'impôt sur le revenu, par les représentants ou le syndic d'un contribuable décédé
1, fiche 66, Français, Choix%2C%20de%20diff%C3%A9rer%20le%20paiement%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu%20en%20vertu%20du%20paragraphe%20159%285%29%20de%20la%20Loi%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu%2C%20par%20les%20repr%C3%A9sentants%20ou%20le%20syndic%20d%27un%20contribuable%20d%C3%A9c%C3%A9d%C3%A9
correct, nom masculin, Canada
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- Choix, en vertu du paragraphe 159(5), par les représentants légaux d'un contribuable décédé, de différer le paiement de l'impôt sur le revenu 2, fiche 66, Français, Choix%2C%20en%20vertu%20du%20paragraphe%20159%285%29%2C%20par%20les%20repr%C3%A9sentants%20l%C3%A9gaux%20d%27un%20contribuable%20d%C3%A9c%C3%A9d%C3%A9%2C%20de%20diff%C3%A9rer%20le%20paiement%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Formulaire T2075 de l'Agence du revenu du Canada. 3, fiche 66, Français, - Choix%2C%20de%20diff%C3%A9rer%20le%20paiement%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu%20en%20vertu%20du%20paragraphe%20159%285%29%20de%20la%20Loi%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu%2C%20par%20les%20repr%C3%A9sentants%20ou%20le%20syndic%20d%27un%20contribuable%20d%C3%A9c%C3%A9d%C3%A9
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2008-06-23
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Application for Coverage of Employment of an Indian in Canada Under the Canada Pension Plan Whose Income is Exempt Under the Income Tax Act
1, fiche 67, Anglais, Application%20for%20Coverage%20of%20Employment%20of%20an%20Indian%20in%20Canada%20Under%20the%20Canada%20Pension%20Plan%20Whose%20Income%20is%20Exempt%20Under%20the%20Income%20Tax%20Act
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Form CPT124 E of Canada Revenue Agency. 2, fiche 67, Anglais, - Application%20for%20Coverage%20of%20Employment%20of%20an%20Indian%20in%20Canada%20Under%20the%20Canada%20Pension%20Plan%20Whose%20Income%20is%20Exempt%20Under%20the%20Income%20Tax%20Act
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Demande d'admission au Régime de pensions du Canada de l'emploi d'un Indien au Canada dont le revenu est exempté en vertu de la Loi de l'impôt sur le revenu
1, fiche 67, Français, Demande%20d%27admission%20au%20R%C3%A9gime%20de%20pensions%20du%20Canada%20de%20l%27emploi%20d%27un%20Indien%20au%20Canada%20dont%20le%20revenu%20est%20exempt%C3%A9%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Formule CPT124 F de l'Agence du revenu du Canada. 2, fiche 67, Français, - Demande%20d%27admission%20au%20R%C3%A9gime%20de%20pensions%20du%20Canada%20de%20l%27emploi%20d%27un%20Indien%20au%20Canada%20dont%20le%20revenu%20est%20exempt%C3%A9%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2008-02-08
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Rights and Freedoms
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Guide to Access to Information and Privacy Considerations under the Public Servants Disclosure Protection Act
1, fiche 68, Anglais, Guide%20to%20Access%20to%20Information%20and%20Privacy%20Considerations%20under%20the%20Public%20Servants%20Disclosure%20Protection%20Act
correct, Canada
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Prepared by the Office of Public Service Values and Ethics, Canada Public Service Agency, September 2007. This Guide outlines the changes to the Access to Information Act (ATIA), the Privacy Act (PA) and the Personal Information Protection and Electronic Documents Act (PIPEDA) as they relate to the Public Servants Disclosure Protection Act (PSDPA). 1, fiche 68, Anglais, - Guide%20to%20Access%20to%20Information%20and%20Privacy%20Considerations%20under%20the%20Public%20Servants%20Disclosure%20Protection%20Act
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droits et libertés
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Guide relatif à l'accès à l'information et à la protection des renseignements personnels dans le cadre de la Loi sur la protection des fonctionnaires divulgateurs d'actes répréhensibles
1, fiche 68, Français, Guide%20relatif%20%C3%A0%20l%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information%20et%20%C3%A0%20la%20protection%20des%20renseignements%20personnels%20dans%20le%20cadre%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20protection%20des%20fonctionnaires%20divulgateurs%20d%27actes%20r%C3%A9pr%C3%A9hensibles
correct, nom masculin, Canada
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Préparé par le Bureau des valeurs et de l'éthique de la fonction publique, de l'Agence de la fonction publique du Canada, Septembre 2007. Ce guide décrit les changements apportés à la Loi sur l'accès à l'information (LAI), la Loi sur la protection des renseignements personnels (LPRP) et la Loi sur la protection des renseignements personnels et les documents électroniques (LPRPDE) dans la mesure où ils se rapportent à la Loi sur la protection des fonctionnaires divulgateurs d'actes répréhensibles (LPFDAR). 1, fiche 68, Français, - Guide%20relatif%20%C3%A0%20l%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information%20et%20%C3%A0%20la%20protection%20des%20renseignements%20personnels%20dans%20le%20cadre%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20protection%20des%20fonctionnaires%20divulgateurs%20d%27actes%20r%C3%A9pr%C3%A9hensibles
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2007-11-19
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Personnel Management
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Employer's Guide to Procedures for Reporting Occupational Injuries and Diseases under the Government Employees Compensation Act
1, fiche 69, Anglais, Employer%27s%20Guide%20to%20Procedures%20for%20Reporting%20Occupational%20Injuries%20and%20Diseases%20under%20the%20Government%20Employees%20Compensation%20Act
correct, Canada
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Labour Canada, 1970. 1, fiche 69, Anglais, - Employer%27s%20Guide%20to%20Procedures%20for%20Reporting%20Occupational%20Injuries%20and%20Diseases%20under%20the%20Government%20Employees%20Compensation%20Act
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Gestion du personnel
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Guide de l'employeur : Méthodes à suivre pour l'établissement des rapports d'accidents du travail et de maladies professionnelle en vertu de la Loi sur l'indemnisation des employés de l'État
1, fiche 69, Français, Guide%20de%20l%27employeur%20%3A%20M%C3%A9thodes%20%C3%A0%20suivre%20pour%20l%27%C3%A9tablissement%20des%20rapports%20d%27accidents%20du%20travail%20et%20de%20maladies%20professionnelle%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20sur%20l%27indemnisation%20des%20employ%C3%A9s%20de%20l%27%C3%89tat
correct, nom masculin, Canada
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2007-09-18
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Food Industries
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Canada-Alberta Administrative Agreement for the Control of Deposits of Deleterious Substances under the Fisheries Act
1, fiche 70, Anglais, Canada%2DAlberta%20Administrative%20Agreement%20for%20the%20Control%20of%20Deposits%20of%20Deleterious%20Substances%20under%20the%20Fisheries%20Act
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- Agreement for the Control of Deposits of Deleterious Substances under the Fisheries Act
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Industrie de l'alimentation
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Entente administrative Canada-Alberta sur la réglementation des rejets de substances nocives en vertu de la Loi sur les pêches
1, fiche 70, Français, Entente%20administrative%20Canada%2DAlberta%20sur%20la%20r%C3%A9glementation%20des%20rejets%20de%20substances%20nocives%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20p%C3%AAches
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2007-09-18
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Food Industries
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Canada-Saskatchewan Administrative Agreement for the Control of Deposits of Deleterious Substances under the Fisheries Act
1, fiche 71, Anglais, Canada%2DSaskatchewan%20Administrative%20Agreement%20for%20the%20Control%20of%20Deposits%20of%20Deleterious%20Substances%20under%20the%20Fisheries%20Act
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- Administrative Agreement for the Control of Deposits of Deleterious Substances under the Fisheries Act
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Industrie de l'alimentation
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Entente administrative Canada - Saskatchewan sur la réglementation des rejets de substances nocives conclue en vertu de la Loi sur les pêches
1, fiche 71, Français, Entente%20administrative%20Canada%20%2D%20Saskatchewan%20sur%20la%20r%C3%A9glementation%20des%20rejets%20de%20substances%20nocives%20conclue%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20p%C3%AAches
correct, nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2007-07-24
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Labour Disputes
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- grievance under the Public Service Labour Relations Act
1, fiche 72, Anglais, grievance%20under%20the%20Public%20Service%20Labour%20Relations%20Act
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
... the issue before the adjudicator was whether the letter could be considered as a grievance under the Public Service Labour Relations Act (the "Act") - the adjudicator held that the Public Service Labour Relations Board Regulations and the applicable collective agreement imposed certain conditions of form to the presentation of a grievance ... 2, fiche 72, Anglais, - grievance%20under%20the%20Public%20Service%20Labour%20Relations%20Act
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Conflits du travail
Fiche 72, La vedette principale, Français
- grief présenté en vertu de la Loi sur les relations de travail dans la fonction publique
1, fiche 72, Français, grief%20pr%C3%A9sent%C3%A9%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20relations%20de%20travail%20dans%20la%20fonction%20publique
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2007-07-13
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Pensions and Annuities
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Strengthening the Legislative and Regulatory Framework for Defined Benefit Pension Plans Registered under the Pension Benefits Standards Act, 1985
1, fiche 73, Anglais, Strengthening%20the%20Legislative%20and%20Regulatory%20Framework%20for%20Defined%20Benefit%20Pension%20Plans%20Registered%20under%20the%20Pension%20Benefits%20Standards%20Act%2C%201985
correct, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Department of Finance Canada, Financial Sector Division, Consultation Paper, May 2005. 1, fiche 73, Anglais, - Strengthening%20the%20Legislative%20and%20Regulatory%20Framework%20for%20Defined%20Benefit%20Pension%20Plans%20Registered%20under%20the%20Pension%20Benefits%20Standards%20Act%2C%201985
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Pensions et rentes
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Renforcer le cadre législatif et réglementaire des régimes de retraite à prestations déterminées agréés aux termes de la Loi de 1985 sur les normes de prestation de pension
1, fiche 73, Français, Renforcer%20le%20cadre%20l%C3%A9gislatif%20et%20r%C3%A9glementaire%20des%20r%C3%A9gimes%20de%20retraite%20%C3%A0%20prestations%20d%C3%A9termin%C3%A9es%20agr%C3%A9%C3%A9s%20aux%20termes%20de%20la%20Loi%20de%201985%20sur%20les%20normes%20de%20prestation%20de%20pension
correct, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Ministère des Finances Canada, Division du secteur financier, document de travail, mai 2005. 1, fiche 73, Français, - Renforcer%20le%20cadre%20l%C3%A9gislatif%20et%20r%C3%A9glementaire%20des%20r%C3%A9gimes%20de%20retraite%20%C3%A0%20prestations%20d%C3%A9termin%C3%A9es%20agr%C3%A9%C3%A9s%20aux%20termes%20de%20la%20Loi%20de%201985%20sur%20les%20normes%20de%20prestation%20de%20pension
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2007-04-11
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Finance
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Report on Operations Under the European Bank for Reconstruction and Development Agreement Act
1, fiche 74, Anglais, Report%20on%20Operations%20Under%20the%20European%20Bank%20for%20Reconstruction%20and%20Development%20Agreement%20Act
correct, international
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Department of Finance Canada. Annual general summary of all actions, including human rights and sustainable development aspects, taken under the authority of the Act. 1, fiche 74, Anglais, - Report%20on%20Operations%20Under%20the%20European%20Bank%20for%20Reconstruction%20and%20Development%20Agreement%20Act
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Finances
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Rapport sur les activités exécutées en vertu de la Loi sur l'Accord portant création de la Banque européenne pour la reconstruction et le développement
1, fiche 74, Français, Rapport%20sur%20les%20activit%C3%A9s%20ex%C3%A9cut%C3%A9es%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20sur%20l%27Accord%20portant%20cr%C3%A9ation%20de%20la%20Banque%20europ%C3%A9enne%20pour%20la%20reconstruction%20et%20le%20d%C3%A9veloppement
correct, nom masculin, international
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Ministère des Finances Canada. Résumé annuel des opérations, y compris des éléments concernant les droits de la personne et le développement durable. 1, fiche 74, Français, - Rapport%20sur%20les%20activit%C3%A9s%20ex%C3%A9cut%C3%A9es%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20sur%20l%27Accord%20portant%20cr%C3%A9ation%20de%20la%20Banque%20europ%C3%A9enne%20pour%20la%20reconstruction%20et%20le%20d%C3%A9veloppement
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2007-03-23
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Environmental Management
- Oceanography
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- An Approach to the Establishment and Management of Marine Protected Areas under the Oceans Act : A Discussion Paper
1, fiche 75, Anglais, An%20Approach%20to%20the%20Establishment%20and%20Management%20of%20Marine%20Protected%20Areas%20under%20the%20Oceans%20Act%20%3A%20A%20Discussion%20Paper
correct, Canada
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans. February 1997. 1, fiche 75, Anglais, - An%20Approach%20to%20the%20Establishment%20and%20Management%20of%20Marine%20Protected%20Areas%20under%20the%20Oceans%20Act%20%3A%20A%20Discussion%20Paper
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Gestion environnementale
- Océanographie
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Établissement et gestion de zones de protection marines en vertu de la Loi sur les océans : Document de travail
1, fiche 75, Français, %C3%89tablissement%20et%20gestion%20de%20zones%20de%20protection%20marines%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20oc%C3%A9ans%20%3A%20Document%20de%20travail
correct, Canada
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Pêches et Océans Canada. Février 1997. 1, fiche 75, Français, - %C3%89tablissement%20et%20gestion%20de%20zones%20de%20protection%20marines%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20oc%C3%A9ans%20%3A%20Document%20de%20travail
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2007-03-13
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Radio Broadcasting
- Television (Radioelectricity)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Broadcasting Arbitrator’s Guidelines
1, fiche 76, Anglais, Broadcasting%20Arbitrator%26rsquo%3Bs%20Guidelines
correct, Canada
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Elections Canada. 1, fiche 76, Anglais, - Broadcasting%20Arbitrator%26rsquo%3Bs%20Guidelines
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- Broadcasting Arbitrator's Guidelines Under the Canada Elections Act
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Radiodiffusion
- Télévision (Radioélectricité)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Lignes directrices de l'arbitre en matière de radiodiffusion
1, fiche 76, Français, Lignes%20directrices%20de%20l%27arbitre%20en%20mati%C3%A8re%20de%20radiodiffusion
correct, nom féminin, Canada
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Élections Canada. 1, fiche 76, Français, - Lignes%20directrices%20de%20l%27arbitre%20en%20mati%C3%A8re%20de%20radiodiffusion
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- Lignes directrices de l'arbitre en matière de radiodiffusion sous le régime de la Loi électorale du Canada
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2006-12-14
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Environmental Management
- Oceanography
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Marine Protected Areas under the Oceans Act
1, fiche 77, Anglais, Marine%20Protected%20Areas%20under%20the%20Oceans%20Act
correct, Canada
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Fisheries and Oceans Canada, 2003. 1, fiche 77, Anglais, - Marine%20Protected%20Areas%20under%20the%20Oceans%20Act
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
Canada's Oceans Act (Section 35 (1)) states: A marine protected area is an area of sea that forms part of the internal waters of Canada, the territorial sea of Canada or the exclusive economic zone of Canada and has been designated under this section for special protection for one or more of the following reasons: ... 1, fiche 77, Anglais, - Marine%20Protected%20Areas%20under%20the%20Oceans%20Act
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Gestion environnementale
- Océanographie
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Définition des zones de protection marines selon la Loi sur les océans
1, fiche 77, Français, D%C3%A9finition%20des%20zones%20de%20protection%20marines%20selon%20la%20Loi%20sur%20les%20oc%C3%A9ans
correct, nom féminin, Canada
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Pêches et Océans, 2003. 1, fiche 77, Français, - D%C3%A9finition%20des%20zones%20de%20protection%20marines%20selon%20la%20Loi%20sur%20les%20oc%C3%A9ans
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
Selon la Loi sur les océans du Canada (35(1)), Une zone de protection marine est un espace maritime qui fait partie des eaux intérieurs, de la mer territoriale ou de la zone économique exclusive du Canada et qui a été désignée en application du présent article en vue d'une protection particulière pour l'une ou plusieurs des raisons suivantes: [...]. 1, fiche 77, Français, - D%C3%A9finition%20des%20zones%20de%20protection%20marines%20selon%20la%20Loi%20sur%20les%20oc%C3%A9ans
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2006-09-27
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Statutes and Regulations (Rail Transport)
- Passenger Service (Rail Transport)
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Rail Shipper Protection Under the Canada Transportation Act
1, fiche 78, Anglais, Rail%20Shipper%20Protection%20Under%20the%20Canada%20Transportation%20Act
correct, Canada
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Library of Parliament, 2006. 1, fiche 78, Anglais, - Rail%20Shipper%20Protection%20Under%20the%20Canada%20Transportation%20Act
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Législation et réglementation (Transport par rail)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Protection des clients du rail en vertu de la Loi sur les transports au Canada
1, fiche 78, Français, Protection%20des%20clients%20du%20rail%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20transports%20au%20Canada
correct, nom féminin, Canada
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 2006. 1, fiche 78, Français, - Protection%20des%20clients%20du%20rail%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20transports%20au%20Canada
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2006-09-19
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Mineralogy
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Export and Import of Rough Diamonds Act
1, fiche 79, Anglais, Export%20and%20Import%20of%20Rough%20Diamonds%20Act
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- An Act providing for controls on the export, import or transit across Canada of rough diamonds and for a certification scheme for the export of rough diamonds in order to meet Canada's obligations under the Kimberley Process 1, fiche 79, Anglais, An%20Act%20providing%20for%20controls%20on%20the%20export%2C%20import%20or%20transit%20across%20Canada%20of%20rough%20diamonds%20and%20for%20a%20certification%20scheme%20for%20the%20export%20of%20rough%20diamonds%20in%20order%20to%20meet%20Canada%27s%20obligations%20under%20the%20Kimberley%20Process
correct
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Minéralogie
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Loi sur l'exportation et l'importation des diamants bruts
1, fiche 79, Français, Loi%20sur%20l%27exportation%20et%20l%27importation%20des%20diamants%20bruts
correct, nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- Loi concernant le contrôle de l'exportation, de l'importation et du transit au Canada des diamants bruts et établissant un processus de certification pour leur exportation en vu de l'exécution par le Canada de ses obligations découlant du Processus de Kimberley. 1, fiche 79, Français, Loi%20concernant%20le%20contr%C3%B4le%20de%20l%27exportation%2C%20de%20l%27importation%20et%20du%20transit%20au%20Canada%20des%20diamants%20bruts%20et%20%C3%A9tablissant%20un%20processus%20de%20certification%20pour%20leur%20exportation%20en%20vu%20de%20l%27ex%C3%A9cution%20par%20le%20Canada%20de%20ses%20obligations%20d%C3%A9coulant%20du%20Processus%20de%20Kimberley%2E
correct
Fiche 79, Justifications, Français
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2006-06-07
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Labour Relations
- Federal Administration
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- grievance under the Act
1, fiche 80, Anglais, grievance%20under%20the%20Act
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
The Treasury Board may ... establish policies or issue directives respecting the manner in which deputy heads in the core public administration may deal with grievances under the Public Service Labour Relations Act to which they are a party, and the manner in which they may deal with them if the grievances are referred to adjudication under subsection 209(1) of that Act, and ... [Public Service Modernization Act, 2003] 1, fiche 80, Anglais, - grievance%20under%20the%20Act
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Relations du travail
- Administration fédérale
Fiche 80, La vedette principale, Français
- grief présenté sous le régime de la loi
1, fiche 80, Français, grief%20pr%C3%A9sent%C3%A9%20sous%20le%20r%C3%A9gime%20de%20la%20loi
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Le Conseil du Trésor peut [...] élaborer des lignes directrices ou des directives d'une part, sur la façon dont les administrateurs généraux de l'administration publique centrale peuvent s'occuper des griefs présentés sous le régime de la Loi sur les relations de travail dans la fonction publique auxquels ils sont parties et plus particulièrement de ceux de ces griefs qui sont renvoyés à l'arbitrage en vertu du paragraphe 209(1) de cette loi [...] [Loi sur la modernisation de la fonction publique, 2003]. 1, fiche 80, Français, - grief%20pr%C3%A9sent%C3%A9%20sous%20le%20r%C3%A9gime%20de%20la%20loi
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2006-06-07
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Labour Relations
- Federal Administration
- Special-Language Phraseology
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- deal with a grievance under the Public Service Labour Relations Act
1, fiche 81, Anglais, deal%20with%20a%20grievance%20under%20the%20Public%20Service%20Labour%20Relations%20Act
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
The Treasury Board may ... establish policies or issue directives respecting the manner in which deputy heads in the core public administration may deal with grievances under the Public Service Labour Relations Act to which they are a party, and the manner in which they may deal with them if the grievances are referred to adjudication under subsection 209(1) of that Act ... [Public Service Modernization Act, 2003] 1, fiche 81, Anglais, - deal%20with%20a%20grievance%20under%20the%20Public%20Service%20Labour%20Relations%20Act
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Relations du travail
- Administration fédérale
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 81, La vedette principale, Français
- s'occuper d'un grief présenté sous le régime de la Loi sur les relations de travail dans la fonction publique
1, fiche 81, Français, s%27occuper%20d%27un%20grief%20pr%C3%A9sent%C3%A9%20sous%20le%20r%C3%A9gime%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20relations%20de%20travail%20dans%20la%20fonction%20publique
correct
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Le Conseil du Trésor peut [...] élaborer des lignes directrices ou des directives d'une part, sur la façon dont les administrateurs généraux de l'administration publique centrale peuvent s'occuper des griefs présentés sous le régime de la Loi sur les relations de travail dans la fonction publique auxquels ils sont parties et plus particulièrement de ceux de ces griefs qui sont renvoyés à l'arbitrage en vertu du paragraphe 209(1) de cette loi [...] [Loi sur la modernisation de la fonction publique, 2003]. 1, fiche 81, Français, - s%27occuper%20d%27un%20grief%20pr%C3%A9sent%C3%A9%20sous%20le%20r%C3%A9gime%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20relations%20de%20travail%20dans%20la%20fonction%20publique
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2006-03-22
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- transfer order made under the Mutual Legal Assistance in Criminal Matters Act
1, fiche 82, Anglais, transfer%20order%20made%20under%20the%20Mutual%20Legal%20Assistance%20in%20Criminal%20Matters%20Act
correct, règlement fédéral
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
A person transferred under an order made under the Mutual Legal Assistance in Criminal Matters Act is not, for the purposes of paragraph (1)(d), a person who has been authorized to enter their country of destination. 1, fiche 82, Anglais, - transfer%20order%20made%20under%20the%20Mutual%20Legal%20Assistance%20in%20Criminal%20Matters%20Act
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Term found in the Immigration and Refugee Protection Regulations, 2002. 2, fiche 82, Anglais, - transfer%20order%20made%20under%20the%20Mutual%20Legal%20Assistance%20in%20Criminal%20Matters%20Act
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 82, La vedette principale, Français
- ordonnance de transfèrement délivrée sous le régime de la Loi sur l'entraide juridique en matière criminelle
1, fiche 82, Français, ordonnance%20de%20transf%C3%A8rement%20d%C3%A9livr%C3%A9e%20sous%20le%20r%C3%A9gime%20de%20la%20Loi%20sur%20l%27entraide%20juridique%20en%20mati%C3%A8re%20criminelle
correct, règlement fédéral, nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
La personne transférée en vertu d'une ordonnance de transfèrement délivrée sous le régime de la Loi sur l'entraide juridique en matière criminelle n'est pas, pour l'application de l'alinéa (1)d), une personne autorisée à entrer dans son pays de destination. 1, fiche 82, Français, - ordonnance%20de%20transf%C3%A8rement%20d%C3%A9livr%C3%A9e%20sous%20le%20r%C3%A9gime%20de%20la%20Loi%20sur%20l%27entraide%20juridique%20en%20mati%C3%A8re%20criminelle
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré du Règlement sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2002. 2, fiche 82, Français, - ordonnance%20de%20transf%C3%A8rement%20d%C3%A9livr%C3%A9e%20sous%20le%20r%C3%A9gime%20de%20la%20Loi%20sur%20l%27entraide%20juridique%20en%20mati%C3%A8re%20criminelle
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2006-03-07
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- revocation of citizenship under the Citizenship Act
1, fiche 83, Anglais, revocation%20of%20citizenship%20under%20the%20Citizenship%20Act
correct, règlement fédéral
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
If any of the following proceedings are brought against a sponsor or co-signer, the sponsorship application shall not be processed until there has been a final determination of the proceeding ... an application for revocation of citizenship under the Citizenship Act 1, fiche 83, Anglais, - revocation%20of%20citizenship%20under%20the%20Citizenship%20Act
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Terme found in the Immigration and Refugee Protection Regulations, 2002 2, fiche 83, Anglais, - revocation%20of%20citizenship%20under%20the%20Citizenship%20Act
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 83, La vedette principale, Français
- révocation de la citoyenneté au titre de la Loi sur la citoyenneté
1, fiche 83, Français, r%C3%A9vocation%20de%20la%20citoyennet%C3%A9%20au%20titre%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20citoyennet%C3%A9
correct, règlement fédéral, nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Si l'une des procédures ci-après est introduite à l'égard du répondant ou du cosignataire, la demande de parrainage ne peut être traitée tant qu'il n'a pas été statué sur cette procédure en dernier ressort [...] l'annulation ou la révocation de la citoyenneté au titre de la Loi sur la citoyenneté. 1, fiche 83, Français, - r%C3%A9vocation%20de%20la%20citoyennet%C3%A9%20au%20titre%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20citoyennet%C3%A9
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré du Règlement sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2001. 2, fiche 83, Français, - r%C3%A9vocation%20de%20la%20citoyennet%C3%A9%20au%20titre%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20citoyennet%C3%A9
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2006-02-07
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- person registered as an Indian under the Indian Act
1, fiche 84, Anglais, person%20registered%20as%20an%20Indian%20under%20the%20Indian%20Act
correct, loi fédérale
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
The Immigration Division, at the conclusion of an admissibility hearing, shall make one of the following decisions: recognize the right to enter Canada of a Canadian citizen within the meaning of the Citizenship Act, a person registered as an Indian under the Indian Act or a permanent resident. 1, fiche 84, Anglais, - person%20registered%20as%20an%20Indian%20under%20the%20Indian%20Act
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Term found in the Immigration and Refugee Protection Act, 2001 2, fiche 84, Anglais, - person%20registered%20as%20an%20Indian%20under%20the%20Indian%20Act
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 84, La vedette principale, Français
- personne inscrite comme Indien au sens de la Loi sur les Indiens
1, fiche 84, Français, personne%20inscrite%20comme%20Indien%20au%20sens%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20Indiens
correct, loi fédérale, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Après avoir procédé à une enquête, la Section de l'immigration rend telle des décisions suivantes : reconnaître le droit d'entrer au Canada au citoyen canadien au sens de la Loi sur la citoyenneté, à la personne inscrite comme Indien au sens de la Loi sur les Indiens et au résident permanent. 1, fiche 84, Français, - personne%20inscrite%20comme%20Indien%20au%20sens%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20Indiens
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré de la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2001. 2, fiche 84, Français, - personne%20inscrite%20comme%20Indien%20au%20sens%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20Indiens
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2006-02-03
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Citizenship and Immigration
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- offence under an Act of Parliament prescribed by regulations
1, fiche 85, Anglais, offence%20under%20an%20Act%20of%20Parliament%20prescribed%20by%20regulations
correct, loi fédérale
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Committing, on entering Canada, an offence under an Act of Parliament prescribed by regulations ... 1, fiche 85, Anglais, - offence%20under%20an%20Act%20of%20Parliament%20prescribed%20by%20regulations
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Term found in the Immigration and Refugee Protection Act, 2001. 2, fiche 85, Anglais, - offence%20under%20an%20Act%20of%20Parliament%20prescribed%20by%20regulations
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Citoyenneté et immigration
Fiche 85, La vedette principale, Français
- infraction à une loi fédérale précisée par règlement
1, fiche 85, Français, infraction%20%C3%A0%20une%20loi%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20pr%C3%A9cis%C3%A9e%20par%20r%C3%A8glement
correct, loi fédérale, nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Commettre, à son entrée au Canada, une infraction qui constitue une infraction à une loi fédérale précisée par règlement [...] 1, fiche 85, Français, - infraction%20%C3%A0%20une%20loi%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20pr%C3%A9cis%C3%A9e%20par%20r%C3%A8glement
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré de la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2001. 2, fiche 85, Français, - infraction%20%C3%A0%20une%20loi%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20pr%C3%A9cis%C3%A9e%20par%20r%C3%A8glement
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2005-11-24
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Special-Language Phraseology
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- inadmissibility under the Immigration and Refugee Protection Act on grounds of violating human or international rights
1, fiche 86, Anglais, inadmissibility%20under%20the%20Immigration%20and%20Refugee%20Protection%20Act%20on%20grounds%20of%20violating%20human%20or%20international%20rights
correct, règlement fédéral
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
Inadmissibility as a member of a class described in paragraph 19(1)(j) or (l) of the former Act is inadmissibility under the Immigration and Refugee Protection Act on grounds of violating human or international rights. 1, fiche 86, Anglais, - inadmissibility%20under%20the%20Immigration%20and%20Refugee%20Protection%20Act%20on%20grounds%20of%20violating%20human%20or%20international%20rights
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Expression found in the Immigration and Refugee Protection Regulations, 2002. 2, fiche 86, Anglais, - inadmissibility%20under%20the%20Immigration%20and%20Refugee%20Protection%20Act%20on%20grounds%20of%20violating%20human%20or%20international%20rights
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 86, La vedette principale, Français
- motif d'interdiction de territoire pour atteinte aux droits humains ou internationaux sous le régime de la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés
1, fiche 86, Français, motif%20d%27interdiction%20de%20territoire%20pour%20atteinte%20aux%20droits%20humains%20ou%20internationaux%20sous%20le%20r%C3%A9gime%20de%20la%20Loi%20sur%20l%27immigration%20et%20la%20protection%20des%20r%C3%A9fugi%C3%A9s
correct, règlement fédéral, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
L'inadmissibilité pour motif d'appartenance à une catégorie visée à l'un des alinéas 19(1)j) et l) de l'ancienne loi est un motif d'interdiction de territoire pour atteinte aux droits humains ou internationaux sous le régime de la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés. 1, fiche 86, Français, - motif%20d%27interdiction%20de%20territoire%20pour%20atteinte%20aux%20droits%20humains%20ou%20internationaux%20sous%20le%20r%C3%A9gime%20de%20la%20Loi%20sur%20l%27immigration%20et%20la%20protection%20des%20r%C3%A9fugi%C3%A9s
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Expression tirée du Règlement sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2002. 2, fiche 86, Français, - motif%20d%27interdiction%20de%20territoire%20pour%20atteinte%20aux%20droits%20humains%20ou%20internationaux%20sous%20le%20r%C3%A9gime%20de%20la%20Loi%20sur%20l%27immigration%20et%20la%20protection%20des%20r%C3%A9fugi%C3%A9s
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2005-11-24
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- indictable offence under an Act of Parliament
1, fiche 87, Anglais, indictable%20offence%20under%20an%20Act%20of%20Parliament
correct, loi fédérale
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
A foreign national is inadmissible on grounds of criminality for committing an act outside Canada that is an offence in the place where it was committed and that, if committed in Canada, would constitute an indictable offence under an Act of Parliament. 1, fiche 87, Anglais, - indictable%20offence%20under%20an%20Act%20of%20Parliament
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Term found in the Immigration and Refugee Protection Act, 2001 2, fiche 87, Anglais, - indictable%20offence%20under%20an%20Act%20of%20Parliament
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 87, La vedette principale, Français
- infraction à une loi fédérale punissable par mise en accusation
1, fiche 87, Français, infraction%20%C3%A0%20une%20loi%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20punissable%20par%20mise%20en%20accusation
correct, loi fédérale, nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
Emportent, sauf pour le résident permanent, interdiction de territoire pour criminalité les faits suivants [...] commettre, à l'extérieur du Canada, une infraction qui, commise au Canada, constituerait une infraction à une loi fédérale punissable par mise en accusation. 1, fiche 87, Français, - infraction%20%C3%A0%20une%20loi%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20punissable%20par%20mise%20en%20accusation
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré de la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2001. 2, fiche 87, Français, - infraction%20%C3%A0%20une%20loi%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20punissable%20par%20mise%20en%20accusation
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2005-11-24
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Special-Language Phraseology
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- inadmissibility under the Immigration and Refugee Protection Act on grounds of serious criminality
1, fiche 88, Anglais, inadmissibility%20under%20the%20Immigration%20and%20Refugee%20Protection%20Act%20on%20grounds%20of%20serious%20criminality
correct, règlement fédéral
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Inadmissibility on the basis of paragraph 27(1) of the former Act is inadmissibility under the Immigration and Refugee Protection Act on grounds of serious criminality. 1, fiche 88, Anglais, - inadmissibility%20under%20the%20Immigration%20and%20Refugee%20Protection%20Act%20on%20grounds%20of%20serious%20criminality
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Expression found in the Immigration and Refugee Protection Regulations, 2002. 2, fiche 88, Anglais, - inadmissibility%20under%20the%20Immigration%20and%20Refugee%20Protection%20Act%20on%20grounds%20of%20serious%20criminality
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 88, La vedette principale, Français
- motif d'interdiction de territoire pour grande criminalité sous le régime de la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés
1, fiche 88, Français, motif%20d%27interdiction%20de%20territoire%20pour%20grande%20criminalit%C3%A9%20sous%20le%20r%C3%A9gime%20de%20la%20Loi%20sur%20l%27immigration%20et%20la%20protection%20des%20r%C3%A9fugi%C3%A9s
correct, règlement fédéral, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Le fait d'être visé à l'alinéa 27(1) de cette loi est un motif d'interdiction de territoire pour grande criminalité sous le régime de la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés. 1, fiche 88, Français, - motif%20d%27interdiction%20de%20territoire%20pour%20grande%20criminalit%C3%A9%20sous%20le%20r%C3%A9gime%20de%20la%20Loi%20sur%20l%27immigration%20et%20la%20protection%20des%20r%C3%A9fugi%C3%A9s
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Expression tirée du Règlement sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2002. 2, fiche 88, Français, - motif%20d%27interdiction%20de%20territoire%20pour%20grande%20criminalit%C3%A9%20sous%20le%20r%C3%A9gime%20de%20la%20Loi%20sur%20l%27immigration%20et%20la%20protection%20des%20r%C3%A9fugi%C3%A9s
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2005-11-09
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sociology of the Family
- Social Problems
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Revised Standards for the Investigation and Management of Child Abuse Cases by the Children's Aid Societies Under the Child and Family Services Act
1, fiche 89, Anglais, Revised%20Standards%20for%20the%20Investigation%20and%20Management%20of%20Child%20Abuse%20Cases%20by%20the%20Children%27s%20Aid%20Societies%20Under%20the%20Child%20and%20Family%20Services%20Act
correct, Ontario
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sociologie de la famille
- Problèmes sociaux
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Normes remaniées pour les enquêtes sur les mauvais traitements infligés aux enfants et la gestion des cas par les sociétés d'aide à l'enfance aux termes de la Loi sur les services à l'enfance et à la famille
1, fiche 89, Français, Normes%20remani%C3%A9es%20pour%20les%20enqu%C3%AAtes%20sur%20les%20mauvais%20traitements%20inflig%C3%A9s%20aux%20enfants%20et%20la%20gestion%20des%20cas%20par%20les%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20d%27aide%20%C3%A0%20l%27enfance%20aux%20termes%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20services%20%C3%A0%20l%27enfance%20et%20%C3%A0%20la%20famille
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2005-10-27
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Criminology
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- Quarterly Report of Convictions under the Food and Drugs Act and Regulations and the Narcotic Control Act and Regulations
1, fiche 90, Anglais, Quarterly%20Report%20of%20Convictions%20under%20the%20Food%20and%20Drugs%20Act%20and%20Regulations%20and%20the%20Narcotic%20Control%20Act%20and%20Regulations
correct, Canada
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
National Health and Welfare Canada, Health Protection Branch. 1, fiche 90, Anglais, - Quarterly%20Report%20of%20Convictions%20under%20the%20Food%20and%20Drugs%20Act%20and%20Regulations%20and%20the%20Narcotic%20Control%20Act%20and%20Regulations
Fiche 90, Terme(s)-clé(s)
- Quarterly Report of Convictions
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Criminologie
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Rapport trimestriel des condamnations en vertu de la Loi et des règlements des aliments et drogues et de la Loi et des règlements sur les stupéfiants
1, fiche 90, Français, Rapport%20trimestriel%20des%20condamnations%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20et%20des%20r%C3%A8glements%20des%20aliments%20et%20drogues%20et%20de%20la%20Loi%20et%20des%20r%C3%A8glements%20sur%20les%20stup%C3%A9fiants
correct, nom masculin, Canada
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Santé nationale et Bien-être social Canada, Direction générale de la protection de la santé. 1, fiche 90, Français, - Rapport%20trimestriel%20des%20condamnations%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20et%20des%20r%C3%A8glements%20des%20aliments%20et%20drogues%20et%20de%20la%20Loi%20et%20des%20r%C3%A8glements%20sur%20les%20stup%C3%A9fiants
Fiche 90, Terme(s)-clé(s)
- Rapport trimestriel des condamnations
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2005-08-22
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Crop Protection
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- List of pest control product formulants and contaminants of health or environmental concern under the new Pest Control Products Act
1, fiche 91, Anglais, List%20of%20pest%20control%20product%20formulants%20and%20contaminants%20of%20health%20or%20environmental%20concern%20under%20the%20new%20Pest%20Control%20Products%20Act
correct, Canada
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Pest Management Regulatory Agency, Ottawa, 2005. 1, fiche 91, Anglais, - List%20of%20pest%20control%20product%20formulants%20and%20contaminants%20of%20health%20or%20environmental%20concern%20under%20the%20new%20Pest%20Control%20Products%20Act
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Protection des végétaux
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Liste des formulants et des contaminants de produits antiparasitaires qui soulèvent des questions particulières en matière de santé ou d'environnement en vertu de la nouvelle Loi sur les produits antiparasitaires
1, fiche 91, Français, Liste%20des%20formulants%20et%20des%20contaminants%20de%20produits%20antiparasitaires%20qui%20soul%C3%A8vent%20des%20questions%20particuli%C3%A8res%20en%20mati%C3%A8re%20de%20sant%C3%A9%20ou%20d%27environnement%20en%20vertu%20de%20la%20nouvelle%20Loi%20sur%20les%20produits%20antiparasitaires
correct, nom féminin, Canada
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Agence de réglementation de la lutte antiparasitaire, Ottawa, 2005. 1, fiche 91, Français, - Liste%20des%20formulants%20et%20des%20contaminants%20de%20produits%20antiparasitaires%20qui%20soul%C3%A8vent%20des%20questions%20particuli%C3%A8res%20en%20mati%C3%A8re%20de%20sant%C3%A9%20ou%20d%27environnement%20en%20vertu%20de%20la%20nouvelle%20Loi%20sur%20les%20produits%20antiparasitaires
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2005-07-06
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Finance
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- FAA Direct Authorities Working Group
1, fiche 92, Anglais, FAA%20Direct%20Authorities%20Working%20Group
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Public Service Human Resources Management Agency of Canada. 2, fiche 92, Anglais, - FAA%20Direct%20Authorities%20Working%20Group
Fiche 92, Terme(s)-clé(s)
- Working Group on Direct Authorities under Financial Administration Act
- Working Group on Direct Authorities under the FAA
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Finances
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Groupe de travail chargé des pouvoirs directs en vertu de la LGFP
1, fiche 92, Français, Groupe%20de%20travail%20charg%C3%A9%20des%20pouvoirs%20directs%20en%20vertu%20de%20la%20LGFP
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Agence de gestion des ressources humaines de la fonction publique du Canada, Modernisation de la gestion des ressources humaines. Donne son avis sur les critères de préparation et élabore des lignes directrices sur les mesures disciplinaires, le licenciement ou la rétrogradation (pour cause de rendement insatisfaisant - mesure non disciplinaire) et le renvoi en cours de stage. 2, fiche 92, Français, - Groupe%20de%20travail%20charg%C3%A9%20des%20pouvoirs%20directs%20en%20vertu%20de%20la%20LGFP
Fiche 92, Terme(s)-clé(s)
- Groupe de travail chargé des pouvoirs directs en vertu de la LGFP
- Groupe de travail chargé des pouvoirs directs en vertu de la Loi sur la gestion de la fonction publique
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2005-06-21
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Citizenship and Immigration
- Special-Language Phraseology
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- offence designated as a contravention under the Contravention Act
1, fiche 93, Anglais, offence%20designated%20as%20a%20contravention%20under%20the%20Contravention%20Act
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 93, Anglais, - offence%20designated%20as%20a%20contravention%20under%20the%20Contravention%20Act
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Citoyenneté et immigration
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 93, La vedette principale, Français
- infraction qualifiée de contravention en vertu de la Loi sur les contraventions
1, fiche 93, Français, infraction%20qualifi%C3%A9e%20de%20contravention%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20contraventions
correct, nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 93, Français, - infraction%20qualifi%C3%A9e%20de%20contravention%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20contraventions
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2005-06-21
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Citizenship and Immigration
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- offence under any Act of Parliament
1, fiche 94, Anglais, offence%20under%20any%20Act%20of%20Parliament
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 94, Anglais, - offence%20under%20any%20Act%20of%20Parliament
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Citoyenneté et immigration
Fiche 94, La vedette principale, Français
- infraction prévue par une loi fédérale
1, fiche 94, Français, infraction%20pr%C3%A9vue%20par%20une%20loi%20f%C3%A9d%C3%A9rale
correct, nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 94, Français, - infraction%20pr%C3%A9vue%20par%20une%20loi%20f%C3%A9d%C3%A9rale
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2005-05-11
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Fire Regulations
- Children's Clothing
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Children's sleepwear : flammability requirement guidelines : policy guidelines for the children's sleepwear requirements under the Hazardous Products Act
1, fiche 95, Anglais, Children%27s%20sleepwear%20%3A%20flammability%20requirement%20guidelines%20%3A%20policy%20guidelines%20for%20the%20children%27s%20sleepwear%20requirements%20under%20the%20Hazardous%20Products%20Act
correct, Canada
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Health Canada, 1998. 2, fiche 95, Anglais, - Children%27s%20sleepwear%20%3A%20flammability%20requirement%20guidelines%20%3A%20policy%20guidelines%20for%20the%20children%27s%20sleepwear%20requirements%20under%20the%20Hazardous%20Products%20Act
Fiche 95, Terme(s)-clé(s)
- Flammability requirement guidelines
- Policy guidelines for the children sleepwear requirements under the Hazardous Products Act
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Réglementation (Sécurité incendie)
- Vêtements pour enfants
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Vêtements de nuit pour enfants : lignes directrices concernant les exigences en matière d'inflammabilité : lignes directrices concernant les exigences sur les vêtements de nuit pour enfants en vertu de la Loi sur les produits dangereux
1, fiche 95, Français, V%C3%AAtements%20de%20nuit%20pour%20enfants%20%3A%20lignes%20directrices%20concernant%20les%20exigences%20en%20mati%C3%A8re%20d%27inflammabilit%C3%A9%20%3A%20lignes%20directrices%20concernant%20les%20exigences%20sur%20les%20v%C3%AAtements%20de%20nuit%20pour%20enfants%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20produits%20dangereux
correct, nom masculin, Canada
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Fiche 95, Terme(s)-clé(s)
- Lignes directrices concernant les exigences en matière d'inflammabilité
- Lignes directrices concernant les exigences sur les vêtements de nuit pour enfants en vertu de la Loi sur les produits dangereux
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2005-04-26
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Special-Language Phraseology
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- prosecution or other proceeding under or arising out of the Act
1, fiche 96, Anglais, prosecution%20or%20other%20proceeding%20under%20or%20arising%20out%20of%20the%20Act
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 96, Anglais, - prosecution%20or%20other%20proceeding%20under%20or%20arising%20out%20of%20the%20Act
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 96, La vedette principale, Français
- poursuite ou procédure relative à l'application de la loi
1, fiche 96, Français, poursuite%20ou%20proc%C3%A9dure%20relative%20%C3%A0%20l%27application%20de%20la%20loi
correct, nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 96, Français, - poursuite%20ou%20proc%C3%A9dure%20relative%20%C3%A0%20l%27application%20de%20la%20loi
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2005-04-26
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Rules of Court
- Titles of Monographs
- Citizenship and Immigration
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Originating Notice under Section 28 of the Federal Court Act
1, fiche 97, Anglais, Originating%20Notice%20under%20Section%2028%20of%20the%20Federal%20Court%20Act
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 97, Anglais, - Originating%20Notice%20under%20Section%2028%20of%20the%20Federal%20Court%20Act
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Titres de monographies
- Citoyenneté et immigration
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Avis introductif d'instance en vertu de l'article 28 de la Loi sur la Cour fédérale
1, fiche 97, Français, Avis%20introductif%20d%27instance%20en%20vertu%20de%20l%27article%2028%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20Cour%20f%C3%A9d%C3%A9rale
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 97, Français, - Avis%20introductif%20d%27instance%20en%20vertu%20de%20l%27article%2028%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20Cour%20f%C3%A9d%C3%A9rale
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2005-03-29
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Ethics and Morals
- Special-Language Phraseology
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- disclosure that is not protected under this Act
1, fiche 98, Anglais, disclosure%20that%20is%20not%20protected%20under%20this%20Act
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
Nothing in subsection (1) affects the rights of a public servant to make to the public in accordance with the law a disclosure that is not protected under this Act [Bill C-11: An Act to establish a procedure for the disclosure of wrongdoings in the public sector, including the protection of persons who disclose the wrongdoings]. 1, fiche 98, Anglais, - disclosure%20that%20is%20not%20protected%20under%20this%20Act
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Éthique et Morale
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 98, La vedette principale, Français
- dénonciation qui n’est pas protégée sous le régime de la présente loi
1, fiche 98, Français, d%C3%A9nonciation%20qui%20n%26rsquo%3Best%20pas%20prot%C3%A9g%C3%A9e%20sous%20le%20r%C3%A9gime%20de%20la%20pr%C3%A9sente%20loi
correct, nom féminin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
Le paragraphe (1) ne porte pas atteinte aux droits d’un fonctionnaire de faire publiquement et conformément aux règles de droit en vigueur une dénonciation qui n’est pas protégée sous le régime de la présente loi [Projet de loi C-11 : Loi prévoyant un mécanisme de dénonciation des actes répréhensibles et de la protection des dénonciateurs dans le secteur public]. 1, fiche 98, Français, - d%C3%A9nonciation%20qui%20n%26rsquo%3Best%20pas%20prot%C3%A9g%C3%A9e%20sous%20le%20r%C3%A9gime%20de%20la%20pr%C3%A9sente%20loi
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2004-11-05
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Aboriginal Law
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Application for Registration of an Adult Under the Indian Act
1, fiche 99, Anglais, Application%20for%20Registration%20of%20an%20Adult%20Under%20the%20Indian%20Act
correct, Canada
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of Indian and Northern Affairs Canada (INAC). 1, fiche 99, Anglais, - Application%20for%20Registration%20of%20an%20Adult%20Under%20the%20Indian%20Act
Fiche 99, Terme(s)-clé(s)
- Application for Registration Under the Indian Act(Adult)
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Droit autochtone
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Demande d'inscription d'un adulte en vertu de la Loi sur les Indiens
1, fiche 99, Français, Demande%20d%27inscription%20d%27un%20adulte%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20Indiens
correct, nom féminin, Canada
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire d'Affaires indiennes et du Nord Canada (AINC). 1, fiche 99, Français, - Demande%20d%27inscription%20d%27un%20adulte%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20Indiens
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2004-11-05
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Aboriginal Law
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- Application for Registration of a Child Under the Indian Act
1, fiche 100, Anglais, Application%20for%20Registration%20of%20a%20Child%20Under%20the%20Indian%20Act
correct, Canada
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of Indian and Northern Affairs Canada (INAC). 1, fiche 100, Anglais, - Application%20for%20Registration%20of%20a%20Child%20Under%20the%20Indian%20Act
Fiche 100, Terme(s)-clé(s)
- Application for Registration Under the Indian Act(Child)
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Droit autochtone
Fiche 100, La vedette principale, Français
- Demande d'inscription d'un enfant en vertu de la Loi sur les Indiens
1, fiche 100, Français, Demande%20d%27inscription%20d%27un%20enfant%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20Indiens
correct, nom féminin, Canada
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire d'Affaires indiennes et du Nord Canada (AINC). 1, fiche 100, Français, - Demande%20d%27inscription%20d%27un%20enfant%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20Indiens
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


