TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

UNIT 1 [19 fiches]

Fiche 1 2025-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)
  • Military Logistics

Français

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)
  • Logistique militaire
OBS

1re Unité de liaison logistique des Forces canadiennes : s'écrit 1re Unité de liaison logistique des Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • 1 Unité de liaison logistique des Forces canadiennes

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Unidades (regulares, Fuerzas armadas)
  • Logística militar
Terme(s)-clé(s)
  • 1 Unidad de Enlace Logística de las Fuerzas Canadienses
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2020-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)
  • Field Engineering (Military)
OBS

1 Engineer Support Unit; 1 ESU: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • 1st Engineer Support Unit

Français

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)
  • Génie (Militaire)
OBS

1re Unité d'appui du génie; 1 UAG : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

OBS

1re Unité d'appui du génie : s'écrit 1re Unité d'appui du génie classe.

Terme(s)-clé(s)
  • 1 Unité d'appui du génie

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-12-31

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Facilities
  • Emergency Management

Français

Domaine(s)
  • Installations de télécommunications
  • Gestion des urgences

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Equipment
  • Analytical Chemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Chimie analytique
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2011-02-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
Universal entry(ies)
PWGSC-TPSGC-8019-29
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC-8019-29: Code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
PWGSC-TPSGC-8019-29
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC-8019-29 : Code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2010-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Electromagnetic Radiation
OBS

This is a former unit that existed in the years 1950 and the beginning of the years 60s, when soldiers were submitted to atomic radiations, they were called Atomic Veterans.

Terme(s)-clé(s)
  • Radiation Detection Unit

Français

Domaine(s)
  • Rayonnements électromagnétiques
OBS

Les lettre «re» suivant le chiffre «1» se placent en exposant.

OBS

Il s'agit d'une ancienne unité qui existait dans les années 1950 et au début des années 1960, époque à laquelle des militaires avaient été soumis à des rayonnements d'armes nucléaires, ont les avait désigné comme anciens combattants exposés aux effets nucléaires.

Terme(s)-clé(s)
  • Unité de détection des radiations

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2008-04-25

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Obsolete Titles, Armed Forces)
  • Military Organization

Français

Domaine(s)
  • Unités (anciennes, Forces armées)
  • Organisation militaire

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2006-08-02

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)
  • Medical and Dental Services (Military)
OBS

1 Dental Unit; 1 Dent Unit: title and shortened form to be used by the Department of National and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • 1st Dental Unit

Français

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)
  • Service de santé et service dentaire (Militaire)
OBS

Les lettres «re» suivant le chiffre «1» se placent en exposant.

OBS

1re Unité dentaire; 1 U Dent : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2006-08-02

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)
  • Construction Engineering (Military)
OBS

1 Construction Engineering Unit; 1 CEU: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • 1st Construction Engineering Unit

Français

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)
  • Génie construction (Militaire)
OBS

Les lettre «re» suivant le chiffre «1» se placent en exposant.

OBS

1re Unité du Génie construction; 1 UGC : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2000-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Finance
OBS

Name of a section of the Compensation Services Division, Client Services Bureau, Department of Foreign Affairs and International Trade.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Finances
OBS

Nom d'une section de la Direction des services de rémunération, Direction générale des services aux clients, Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1997-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • Publication Titles (Armed Forces)
  • Military Administration
Terme(s)-clé(s)
  • AMSU

Français

Domaine(s)
  • Titres de publications (Forces armées)
  • Administration militaire
OBS

Les lettres "er" qui suivent immédiatement le chiffre 1 doivent être en exposant.

Terme(s)-clé(s)
  • USMS

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1994-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
OBS

UNESCO

OBS

Basic Education Division

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
OBS

UNESCO.

OBS

División de Educación Básica.

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1992-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Nuclear Fission Reactors

Français

Domaine(s)
  • Réacteurs nucléaires de fission

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1992-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)

Français

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1988-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Protection of Life

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des personnes

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1986-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)
OBS

Unit of the Regular Force.

Français

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)
OBS

Unité de la Force régulière.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1986-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)
OBS

Unit of the Regular Force.

Français

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)
OBS

Unité de la Force régulière.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1986-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles
Terme(s)-clé(s)
  • Supervisor control unit
  • control unit supervisor

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
OBS

Renseignement fourni par la Division des services du personnel, Services opérationnels, ministère des Approvisionnements et Services.

Terme(s)-clé(s)
  • Surveillant sous-section de contrôle

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1981-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Clocks, Watches and Bells

Français

Domaine(s)
  • Horlogerie et sonnerie

Espagnol

Conserver la fiche 19

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :