TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

UNIT INTERVAL [3 fiches]

Fiche 1 2010-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Telegraph Codes
  • Telegraph Equipment

Français

Domaine(s)
  • Codes télégraphiques
  • Appareils de télégraphie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Códigos telegráficos
  • Equipo de telegrafía
Conserver la fiche 1

Fiche 2 1986-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Mechanical Components
DEF

The distance on the commutator between two consecutive segments.

Français

Domaine(s)
  • Composants mécaniques

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1981-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Municipal Law

Français

Domaine(s)
  • Droit municipal
OBS

1 page.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :