TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
UNIT ORDER [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-10-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Supplementary Unit Receipt(Land Maintenance Work Order)
1, fiche 1, Anglais, Supplementary%20Unit%20Receipt%28Land%20Maintenance%20Work%20Order%29
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
CF 1020U: Code of a form used by the Canadian Forces. 2, fiche 1, Anglais, - Supplementary%20Unit%20Receipt%28Land%20Maintenance%20Work%20Order%29
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Supplémentaire de l'unité - Réception (commande de travail - entretien - terre)
1, fiche 1, Français, Suppl%C3%A9mentaire%20de%20l%27unit%C3%A9%20%2D%20R%C3%A9ception%20%28commande%20de%20travail%20%2D%20entretien%20%2D%20terre%29
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
CF 1020U : Code d'un formulaire employé par les Forces canadiennes. 2, fiche 1, Français, - Suppl%C3%A9mentaire%20de%20l%27unit%C3%A9%20%2D%20R%C3%A9ception%20%28commande%20de%20travail%20%2D%20entretien%20%2D%20terre%29
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-05-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- unit of order
1, fiche 2, Anglais, unit%20of%20order
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Order quantity (e.g. carton, box, bottle). 1, fiche 2, Anglais, - unit%20of%20order
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 2, La vedette principale, Français
- unité de commande
1, fiche 2, Français, unit%C3%A9%20de%20commande
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Quantité de commande (par exemple, carton, boîte, bouteille). 1, fiche 2, Français, - unit%C3%A9%20de%20commande
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-06-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Finance
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Order Respecting the Remission of a Portion of the Tax Paid by Patricia Merked under Part IX of the Excise Tax Act in Respect of Her Purchase of a Bare Land Unit
1, fiche 3, Anglais, Order%20Respecting%20the%20Remission%20of%20a%20Portion%20of%20the%20Tax%20Paid%20by%20Patricia%20Merked%20under%20Part%20IX%20of%20the%20Excise%20Tax%20Act%20in%20Respect%20of%20Her%20Purchase%20of%20a%20Bare%20Land%20Unit
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Financial Administration Act. 2, fiche 3, Anglais, - Order%20Respecting%20the%20Remission%20of%20a%20Portion%20of%20the%20Tax%20Paid%20by%20Patricia%20Merked%20under%20Part%20IX%20of%20the%20Excise%20Tax%20Act%20in%20Respect%20of%20Her%20Purchase%20of%20a%20Bare%20Land%20Unit
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Finances
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Décret concernant la remise d'une partie de la taxe payée par Patricia Merkel aux termes de la partie IX de la Loi sur la taxe d'accise relativement à l'achat d'une unité de terrain nu
1, fiche 3, Français, D%C3%A9cret%20concernant%20la%20remise%20d%27une%20partie%20de%20la%20taxe%20pay%C3%A9e%20par%20Patricia%20Merkel%20aux%20termes%20de%20la%20partie%20IX%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20taxe%20d%27accise%20relativement%20%C3%A0%20l%27achat%20d%27une%20unit%C3%A9%20de%20terrain%20nu
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la gestion des finances publiques. 2, fiche 3, Français, - D%C3%A9cret%20concernant%20la%20remise%20d%27une%20partie%20de%20la%20taxe%20pay%C3%A9e%20par%20Patricia%20Merkel%20aux%20termes%20de%20la%20partie%20IX%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20taxe%20d%27accise%20relativement%20%C3%A0%20l%27achat%20d%27une%20unit%C3%A9%20de%20terrain%20nu
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1997-03-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- central order management unit
1, fiche 4, Anglais, central%20order%20management%20unit
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 4, La vedette principale, Français
- service central de gestion des offres
1, fiche 4, Français, service%20central%20de%20gestion%20des%20offres
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1997-03-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- central order taking unit
1, fiche 5, Anglais, central%20order%20taking%20unit
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 5, La vedette principale, Français
- service central de réception des offres
1, fiche 5, Français, service%20central%20de%20r%C3%A9ception%20des%20offres
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1995-07-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Labour Relations
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- application for order that bargaining agent is not entitled to represent bargaining unit 1, fiche 6, Anglais, application%20for%20order%20that%20bargaining%20agent%20is%20not%20entitled%20to%20represent%20bargaining%20unit
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Relations du travail
Fiche 6, La vedette principale, Français
- demande d'ordonnance déclarant que l'agent négociateur n'a pas qualité pour représenter l'unité
1, fiche 6, Français, demande%20d%27ordonnance%20d%C3%A9clarant%20que%20l%27agent%20n%C3%A9gociateur%20n%27a%20pas%20qualit%C3%A9%20pour%20repr%C3%A9senter%20l%27unit%C3%A9
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Lexique Relations de travail. 1, fiche 6, Français, - demande%20d%27ordonnance%20d%C3%A9clarant%20que%20l%27agent%20n%C3%A9gociateur%20n%27a%20pas%20qualit%C3%A9%20pour%20repr%C3%A9senter%20l%27unit%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1995-07-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Collective Agreements and Bargaining
- Special-Language Phraseology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- order declaring bargaining agent not entitled to represent bargaining unit 1, fiche 7, Anglais, order%20declaring%20bargaining%20agent%20not%20entitled%20to%20represent%20bargaining%20unit
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Conventions collectives et négociations
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 7, La vedette principale, Français
- ordonnance déclarant que l'agent négociateur n'a pas qualité pour représenter l'unité de négociation
1, fiche 7, Français, ordonnance%20d%C3%A9clarant%20que%20l%27agent%20n%C3%A9gociateur%20n%27a%20pas%20qualit%C3%A9%20pour%20repr%C3%A9senter%20l%27unit%C3%A9%20de%20n%C3%A9gociation
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Lexique Relations de travail. 1, fiche 7, Français, - ordonnance%20d%C3%A9clarant%20que%20l%27agent%20n%C3%A9gociateur%20n%27a%20pas%20qualit%C3%A9%20pour%20repr%C3%A9senter%20l%27unit%C3%A9%20de%20n%C3%A9gociation
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1980-11-17
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Econometrics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- unit matrix of order 1, fiche 8, Anglais, unit%20matrix%20of%20order
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Économétrie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- matrice unité d'ordre
1, fiche 8, Français, matrice%20unit%C3%A9%20d%27ordre
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Postal Money Orders
- Postal Service Operation
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- money order bank clearing unit 1, fiche 9, Anglais, money%20order%20bank%20clearing%20unit
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Mandats postaux
- Exploitation postale
Fiche 9, La vedette principale, Français
- service de compensation des mandats payés par les banques 1, fiche 9, Français, service%20de%20compensation%20des%20mandats%20pay%C3%A9s%20par%20les%20banques
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


