TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
UNIT TAG [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-06-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Office Equipment and Supplies
- Encryption and Decryption
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Tag-Canadian Forces Crypto Support Unit(Pink/Salmon)
1, fiche 1, Anglais, Tag%2DCanadian%20Forces%20Crypto%20Support%20Unit%28Pink%2FSalmon%29
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
DND 2293: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 1, Anglais, - Tag%2DCanadian%20Forces%20Crypto%20Support%20Unit%28Pink%2FSalmon%29
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Tag-Canadian Forces Crypto Support Unit
- DND2293
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Équipement et fournitures de bureau
- Chiffrage et déchiffrage
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Étiquette - Unité de soutien cryptographique des Forces canadiennes (rose/saumon)
1, fiche 1, Français, %C3%89tiquette%20%2D%20Unit%C3%A9%20de%20soutien%20cryptographique%20des%20Forces%20canadiennes%20%28rose%2Fsaumon%29
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
DND 2293 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 1, Français, - %C3%89tiquette%20%2D%20Unit%C3%A9%20de%20soutien%20cryptographique%20des%20Forces%20canadiennes%20%28rose%2Fsaumon%29
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Étiquette - Unité de soutien cryptographique des Forces canadiennes
- DND2293
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-01-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Office Equipment and Supplies
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Tag-Canadian Forces Crypto Support Unit(Light Green)
1, fiche 2, Anglais, Tag%2DCanadian%20Forces%20Crypto%20Support%20Unit%28Light%20Green%29
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
DND 1926: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 2, Anglais, - Tag%2DCanadian%20Forces%20Crypto%20Support%20Unit%28Light%20Green%29
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- DND1926
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Équipement et fournitures de bureau
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Étiquette - Unité de soutien cryptographique des Forces canadiennes (vert pâle)
1, fiche 2, Français, %C3%89tiquette%20%2D%20Unit%C3%A9%20de%20soutien%20cryptographique%20des%20Forces%20canadiennes%20%28vert%20p%C3%A2le%29
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
DND 1926 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 2, Français, - %C3%89tiquette%20%2D%20Unit%C3%A9%20de%20soutien%20cryptographique%20des%20Forces%20canadiennes%20%28vert%20p%C3%A2le%29
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- DND1926
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-01-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Office Equipment and Supplies
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Tag-Canadian Forces Crypto Support Unit(Brown)
1, fiche 3, Anglais, Tag%2DCanadian%20Forces%20Crypto%20Support%20Unit%28Brown%29
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
DND 1941: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 3, Anglais, - Tag%2DCanadian%20Forces%20Crypto%20Support%20Unit%28Brown%29
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- DND1941
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Équipement et fournitures de bureau
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Étiquette - Unité de soutien cryptographique des Forces canadiennes (brun)
1, fiche 3, Français, %C3%89tiquette%20%2D%20Unit%C3%A9%20de%20soutien%20cryptographique%20des%20Forces%20canadiennes%20%28brun%29
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
DND 1941 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 3, Français, - %C3%89tiquette%20%2D%20Unit%C3%A9%20de%20soutien%20cryptographique%20des%20Forces%20canadiennes%20%28brun%29
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- DND1941
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-01-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Office Equipment and Supplies
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Tag-Canadian Forces Crypto Support Unit Det Esquimalt(Blue)
1, fiche 4, Anglais, Tag%2DCanadian%20Forces%20Crypto%20Support%20Unit%20Det%20Esquimalt%28Blue%29
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Det: Detachment. 2, fiche 4, Anglais, - Tag%2DCanadian%20Forces%20Crypto%20Support%20Unit%20Det%20Esquimalt%28Blue%29
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
DND 1944: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 4, Anglais, - Tag%2DCanadian%20Forces%20Crypto%20Support%20Unit%20Det%20Esquimalt%28Blue%29
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- DND1944
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Équipement et fournitures de bureau
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Étiquette - Dét. de l'Unité de soutien cryptographique des Forces canadiennes Esquimalt (bleu)
1, fiche 4, Français, %C3%89tiquette%20%2D%20D%C3%A9t%2E%20de%20l%27Unit%C3%A9%20de%20soutien%20cryptographique%20des%20Forces%20canadiennes%20Esquimalt%20%28bleu%29
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Dét. : Détachement. 2, fiche 4, Français, - %C3%89tiquette%20%2D%20D%C3%A9t%2E%20de%20l%27Unit%C3%A9%20de%20soutien%20cryptographique%20des%20Forces%20canadiennes%20Esquimalt%20%28bleu%29
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
DND 1944 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 4, Français, - %C3%89tiquette%20%2D%20D%C3%A9t%2E%20de%20l%27Unit%C3%A9%20de%20soutien%20cryptographique%20des%20Forces%20canadiennes%20Esquimalt%20%28bleu%29
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- DND1944
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-01-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Office Equipment and Supplies
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Tag-Canadian Forces Crypto Support Unit Det Halifax(Lilac)
1, fiche 5, Anglais, Tag%2DCanadian%20Forces%20Crypto%20Support%20Unit%20Det%20Halifax%28Lilac%29
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Det: Detachment. 2, fiche 5, Anglais, - Tag%2DCanadian%20Forces%20Crypto%20Support%20Unit%20Det%20Halifax%28Lilac%29
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
DND 1939: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 5, Anglais, - Tag%2DCanadian%20Forces%20Crypto%20Support%20Unit%20Det%20Halifax%28Lilac%29
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- DND1939
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Équipement et fournitures de bureau
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Étiquette - Dét. de l'Unité de soutien cryptographique des Forces canadiennes Halifax (mauve)
1, fiche 5, Français, %C3%89tiquette%20%2D%20D%C3%A9t%2E%20de%20l%27Unit%C3%A9%20de%20soutien%20cryptographique%20des%20Forces%20canadiennes%20Halifax%20%28mauve%29
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Dét. : Détachement. 2, fiche 5, Français, - %C3%89tiquette%20%2D%20D%C3%A9t%2E%20de%20l%27Unit%C3%A9%20de%20soutien%20cryptographique%20des%20Forces%20canadiennes%20Halifax%20%28mauve%29
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
DND 1939 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 5, Français, - %C3%89tiquette%20%2D%20D%C3%A9t%2E%20de%20l%27Unit%C3%A9%20de%20soutien%20cryptographique%20des%20Forces%20canadiennes%20Halifax%20%28mauve%29
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- DND1939
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-01-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Office Equipment and Supplies
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Tag-Canadian Forces Crypto Support Unit(Green)
1, fiche 6, Anglais, Tag%2DCanadian%20Forces%20Crypto%20Support%20Unit%28Green%29
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
DND 1940: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 6, Anglais, - Tag%2DCanadian%20Forces%20Crypto%20Support%20Unit%28Green%29
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- DND1940
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Équipement et fournitures de bureau
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Étiquette - Unité de soutien cryptographique des Forces canadiennes (vert)
1, fiche 6, Français, %C3%89tiquette%20%2D%20Unit%C3%A9%20de%20soutien%20cryptographique%20des%20Forces%20canadiennes%20%28vert%29
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
DND 1940 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 6, Français, - %C3%89tiquette%20%2D%20Unit%C3%A9%20de%20soutien%20cryptographique%20des%20Forces%20canadiennes%20%28vert%29
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- DND1940
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-01-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Office Equipment and Supplies
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Tag-Canadian Forces Crypto Support Unit(Manilla)
1, fiche 7, Anglais, Tag%2DCanadian%20Forces%20Crypto%20Support%20Unit%28Manilla%29
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
DND 1942: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 7, Anglais, - Tag%2DCanadian%20Forces%20Crypto%20Support%20Unit%28Manilla%29
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- DND1942
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Équipement et fournitures de bureau
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Étiquette - Unité de soutien cryptographique des Forces canadiennes (manilla)
1, fiche 7, Français, %C3%89tiquette%20%2D%20Unit%C3%A9%20de%20soutien%20cryptographique%20des%20Forces%20canadiennes%20%28manilla%29
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
DND 1942 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 7, Français, - %C3%89tiquette%20%2D%20Unit%C3%A9%20de%20soutien%20cryptographique%20des%20Forces%20canadiennes%20%28manilla%29
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- DND1942
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2013-12-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Office Equipment and Supplies
- Medical and Dental Services (Military)
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Blood Bank Unit Tag
1, fiche 8, Anglais, Blood%20Bank%20Unit%20Tag
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
DND 2110: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 8, Anglais, - Blood%20Bank%20Unit%20Tag
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- DND2110
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Équipement et fournitures de bureau
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Étiquette de sac de la banque de sang
1, fiche 8, Français, %C3%89tiquette%20de%20sac%20de%20la%20banque%20de%20sang
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
DND 2110 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 8, Français, - %C3%89tiquette%20de%20sac%20de%20la%20banque%20de%20sang
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- DND2110
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2013-01-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military Logistics
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Tag-Unit Servicing Recorder(due at)
1, fiche 9, Anglais, Tag%2DUnit%20Servicing%20Recorder%28due%20at%29
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Unit Servicing Recorder 2, fiche 9, Anglais, Unit%20Servicing%20Recorder
ancienne désignation, correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
CF 2235: form code used by the Canadian Forces. 3, fiche 9, Anglais, - Tag%2DUnit%20Servicing%20Recorder%28due%20at%29
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Tag-Unit Servicing Recorder
- CF2235
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Logistique militaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Étiquette - Fiche d'entretien à l'unité (fréquence)
1, fiche 9, Français, %C3%89tiquette%20%2D%20Fiche%20d%27entretien%20%C3%A0%20l%27unit%C3%A9%20%28fr%C3%A9quence%29
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Fiche d'entretien à l'unité 2, fiche 9, Français, Fiche%20d%27entretien%20%C3%A0%20l%27unit%C3%A9
ancienne désignation, correct
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
CF 2235 : code de formulaire employé par les Forces canadiennes. 3, fiche 9, Français, - %C3%89tiquette%20%2D%20Fiche%20d%27entretien%20%C3%A0%20l%27unit%C3%A9%20%28fr%C3%A9quence%29
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Étiquette - Fiche d'entretien à l'unité
- CF2235
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-01-24
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Office Machinery
- Computers and Calculators
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- tag converting unit
1, fiche 10, Anglais, tag%20converting%20unit
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- tag converting device 1, fiche 10, Anglais, tag%20converting%20device
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A converting device for the automatic reproduction of information from perforated price tags to punched cards. 1, fiche 10, Anglais, - tag%20converting%20unit
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Mécanographie
- Ordinateurs et calculateurs
Fiche 10, La vedette principale, Français
- unité de lecture d'étiquettes
1, fiche 10, Français, unit%C3%A9%20de%20lecture%20d%27%C3%A9tiquettes
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Máquinas de oficina
- Computadoras y calculadoras
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- unidad de lectura de etiquetas
1, fiche 10, Espagnol, unidad%20de%20lectura%20de%20etiquetas
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Máquina que sirve para leer etiquetas y para perforar los datos así detectados en algún otro medio, tal como tarjetas (fichas) perforadas o cinta de papel. 2, fiche 10, Espagnol, - unidad%20de%20lectura%20de%20etiquetas
Fiche 11 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Transport of Goods
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- unit tag 1, fiche 11, Anglais, unit%20tag
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Transport de marchandises
Fiche 11, La vedette principale, Français
- étiquette d'unitarisation
1, fiche 11, Français, %C3%A9tiquette%20d%27unitarisation
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
messageries. 1, fiche 11, Français, - %C3%A9tiquette%20d%27unitarisation
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


