TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
UNIT TRANSLATION [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-05-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Translation and Interpretation
- Language (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- translation unit
1, fiche 1, Anglais, translation%20unit
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- TU 2, fiche 1, Anglais, TU
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- unit of translation 3, fiche 1, Anglais, unit%20of%20translation
correct
- UT 4, fiche 1, Anglais, UT
correct
- UT 4, fiche 1, Anglais, UT
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[A] unit of verbal [or] nonverbal sign which cannot be broken down into smaller elements in the translation process. 5, fiche 1, Anglais, - translation%20unit
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Morphemes, words, phrases, sentences, paragraphs or even texts can be considered translation units according to different authors. 6, fiche 1, Anglais, - translation%20unit
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traduction et interprétation
- Linguistique (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- unité de traduction
1, fiche 1, Français, unit%C3%A9%20de%20traduction
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- UT 1, fiche 1, Français, UT
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Selon différents auteurs, les unités de traduction peuvent être des morphèmes, des mots, des groupes de mots, des phrases, des paragraphes ou des textes. 2, fiche 1, Français, - unit%C3%A9%20de%20traduction
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-04-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Computer Processing of Language Data
- Translation and Interpretation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- translation unit
1, fiche 2, Anglais, translation%20unit
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- TU 2, fiche 2, Anglais, TU
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
In a translation memory, a pair of segments composed of a segment from a source language and its equivalent in a target language. 3, fiche 2, Anglais, - translation%20unit
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A translation unit consists of the source segment and the corresponding target segment, recorded as equivalents in a database. It thus constitutes the base unit for the translation memories. 4, fiche 2, Anglais, - translation%20unit
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- unit of translation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Informatisation des données linguistiques
- Traduction et interprétation
Fiche 2, La vedette principale, Français
- unité de traduction
1, fiche 2, Français, unit%C3%A9%20de%20traduction
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- UT 2, fiche 2, Français, UT
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Dans une mémoire de traduction, paire de segments équivalents dans une langue source et une langue d'arrivée. 3, fiche 2, Français, - unit%C3%A9%20de%20traduction
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'unité de traduction est composée du segment source et du segment cible correspondant, enregistrés comme équivalents dans une banque de données. Elle constitue ainsi l'unité de base des mémoires de traduction. 4, fiche 2, Français, - unit%C3%A9%20de%20traduction
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-04-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Position Titles
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Manager, Corporate Manuals System and Translation Coordination Unit 1, fiche 3, Anglais, Manager%2C%20Corporate%20Manuals%20System%20and%20Translation%20Coordination%20Unit
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de postes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Chef de la Sous-section du système des guides ministériels et de la coordination de la traduction
1, fiche 3, Français, Chef%20de%20la%20Sous%2Dsection%20du%20syst%C3%A8me%20des%20guides%20minist%C3%A9riels%20et%20de%20la%20coordination%20de%20la%20traduction
nom masculin et féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2008-02-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Records Management (Management)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Directives Management and Translation Coordination Unit
1, fiche 4, Anglais, Directives%20Management%20and%20Translation%20Coordination%20Unit
correct, voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
In use at the Department of Indian Affairs and Northern Development. 2, fiche 4, Anglais, - Directives%20Management%20and%20Translation%20Coordination%20Unit
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Sous-section de la gestion des directives et de la coordination des traductions
1, fiche 4, Français, Sous%2Dsection%20de%20la%20gestion%20des%20directives%20et%20de%20la%20coordination%20des%20traductions
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
En usage au ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien. 2, fiche 4, Français, - Sous%2Dsection%20de%20la%20gestion%20des%20directives%20et%20de%20la%20coordination%20des%20traductions
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2005-08-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Translation and Interpretation
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Translation Unit
1, fiche 5, Anglais, Translation%20Unit
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Royal Canadian Mounted Police. 1, fiche 5, Anglais, - Translation%20Unit
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Traduction et interprétation
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Groupe de la traduction
1, fiche 5, Français, Groupe%20de%20la%20traduction
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 5, Français, - Groupe%20de%20la%20traduction
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Translation
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Editorial and Translation Unit 1, fiche 6, Anglais, Editorial%20and%20Translation%20Unit
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Habitat 1, fiche 6, Anglais, - Editorial%20and%20Translation%20Unit
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Traduction
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Groupe de l'édition et de la traduction
1, fiche 6, Français, Groupe%20de%20l%27%C3%A9dition%20et%20de%20la%20traduction
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Traducción
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Dependencia de Edición y Traducción
1, fiche 6, Espagnol, Dependencia%20de%20Edici%C3%B3n%20y%20Traducci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1995-11-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Multilingual Translation Unit
1, fiche 7, Anglais, Multilingual%20Translation%20Unit
correct, Ontario
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Ministry of Citizenship 1, fiche 7, Anglais, - Multilingual%20Translation%20Unit
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Unité de traduction multilingue
1, fiche 7, Français, Unit%C3%A9%20de%20traduction%20multilingue
correct, Ontario
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
ministère des Affaires civiques 1, fiche 7, Français, - Unit%C3%A9%20de%20traduction%20multilingue
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1992-08-31
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Translation Unit
1, fiche 8, Anglais, Translation%20Unit
correct, international
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
United Nations. 2, fiche 8, Anglais, - Translation%20Unit
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Groupe de traduction
1, fiche 8, Français, Groupe%20de%20traduction
correct, international
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Nations Unies. 2, fiche 8, Français, - Groupe%20de%20traduction
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1992-03-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Contractual Translation Unit
1, fiche 9, Anglais, Contractual%20Translation%20Unit
correct, international
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
United Nations. 1, fiche 9, Anglais, - Contractual%20Translation%20Unit
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Groupe de la traduction contractuelle
1, fiche 9, Français, Groupe%20de%20la%20traduction%20contractuelle
correct, international
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Nations Unies. 1, fiche 9, Français, - Groupe%20de%20la%20traduction%20contractuelle
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1988-05-25
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Telecommunications Facilities
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- interface translation unit
1, fiche 10, Anglais, interface%20translation%20unit
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- ITU 2, fiche 10, Anglais, ITU
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Installations de télécommunications
Fiche 10, La vedette principale, Français
- unité de translation d'interface
1, fiche 10, Français, unit%C3%A9%20de%20translation%20d%27interface
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1985-04-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Administrative Structures (Publ. Admin.)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- translation unit
1, fiche 11, Anglais, translation%20unit
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- translation service 2, fiche 11, Anglais, translation%20service
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Structures de l'administration publique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- service de traduction
1, fiche 11, Français, service%20de%20traduction
correct, proposition, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Terme le plus général. Dans des contextes particuliers, on pourra utiliser : section; sous-section, module, en tenant compte de la spécificité de l'organigramme. 1, fiche 11, Français, - service%20de%20traduction
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


