TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

UNIT-DISTANCE CODE [1 fiche]

Fiche 1 2002-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Codes (Software)
  • Information Processing (Informatics)
DEF

A specific code design in which the characters of a character set are represented by some or all of the different words of n bits arranged in a sequence such that the signal distance between consecutive words in the sequence is 1.

CONT

Use of one of the many unit-distance codes can minimize errors at symbol transition points when converting analog quantities into digital quantities.

OBS

cyclic progressive code: term found in the Compendex database.

Français

Domaine(s)
  • Codes (Logiciels)
  • Traitement de l'information (Informatique)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Códigos (Soporte lógico)
  • Tratamiento de la información (Informática)
DEF

Código en que los caracteres que lo componen están representados por diferentes palabras de n bits de longitud, en una secuencia tal que la diferencia de posiciones de dígitos correspondientes entre dos palabras en secuencia es precisamente 1.

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :