TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

UNIT-DOSE CONTAINER [1 fiche]

Fiche 1 1988-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Special Packaging
DEF

... specialty packs ... suitable for products such as shampoos and conditioners, mouthwashes, light creams and other personal care products.

Français

Domaine(s)
  • Emballages spéciaux
CONT

A la différence des emballages perdus type bouteille d'huile, le contenu des récipients-doses est utilisé en une fois. Ils (...) répondent aux besoins modernes que créent la vie collective et les déplacements de plus en plus nombreux (...) Ils sont légers et bon marché, détruits à l'utilisation et souvent groupés mais aisément séparables. (...) Quelques-unes des réalisations (...) déjà citées (...) [sont] les présentations en chapelet sous pellicules thermo-soudables ou les seringues ampoules auto-injectables. Ils utilisent aussi les petits tubes souples ou encore des contenants moulés (...) des présentations correspondant à une dose en sachet soluble, par exemple pour des détersifs (...) Enfin, (...) les berlingots de shampooing (...).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :