TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

UNITED CHURCH [24 fiches]

Fiche 1 2017-01-10

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
OBS

Through bequests and outright gifts, generous donors to The United Church of Canada and The United Church of Canada Foundation have provided for the future of church by creating trusts and endowments. As part of the stewardship of these trusts and endowments, the Foundation provides grants to assist United Church organizations undertake new and innovative projects that fulfill the mission and vision of the church as well as fulfilling the wishes of donors who provided specific instructions on how their funds were to be used.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2013-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Chaplain Service (Military)
Universal entry(ies)
CF 225
code de formulaire, voir observation
OBS

CF 225: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • CF225

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Service d'aumônerie (Militaire)
Entrée(s) universelle(s)
CF 225
code de formulaire, voir observation
OBS

CF 225 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • CF225

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2010-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • Judaism

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens
  • Judaïsme

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2008-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Historical Park and Site Names
OBS

A national historic site in Tryon, Prince Edward Island.

OBS

On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada."

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
OBS

Lieu historique national situé à Tryon à Île-du-Prince-Édouard.

OBS

Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada».

OBS

Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2008-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Historical Park and Site Names
OBS

A national historic site in Fredericton, New Brunswick.

OBS

On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada."

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
OBS

Lieu historique national situé à Fredericton au Nouveau-Brunswick.

OBS

Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada».

OBS

Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2008-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Religion (General)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Religion (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2008-06-26

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Historical Park and Site Names
OBS

A national historic site in Montréal, Quebec, managed by Parks Canada.

OBS

On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada."

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
OBS

Lieu historique national géré par Parcs Canada et situé à Montréal au Québec.

OBS

Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada».

OBS

Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2008-06-26

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Historical Park and Site Names
OBS

A national historic site in Montréal, Quebec, managed by Parks Canada.

OBS

On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada."

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
OBS

Lieu historique national géré par Parcs Canada et situé à Montréal au Québec.

OBS

Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada».

OBS

Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2008-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Religion (General)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Religion (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2008-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Religion (General)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Religion (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2006-12-07

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Religion (General)
OBS

Incorporated, 1939, c. 62.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Religion (Généralités)
OBS

Loi constitutive, 1939, c. 62.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2004-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Philosophy and Religion
Terme(s)-clé(s)
  • United Church

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Philosophie et religion
Terme(s)-clé(s)
  • Église unie

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2004-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Philosophy and Religion

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Philosophie et religion

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2001-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Philosophy and Religion
OBS

Organization established in Guelph, Ontario.

Terme(s)-clé(s)
  • Canada United Brethren Church
  • Canadian United Brethren Church

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Philosophie et religion
OBS

Organisme établi à Guelph (Ontario).

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2000-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1998-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Social Services and Social Work
OBS

Organization which is established in Picton, Ontario.

Terme(s)-clé(s)
  • United Church Food Bank of Picton
  • Picton Food Bank of the United Church
  • Food Bank of the United Church of Picton

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Services sociaux et travail social
OBS

Organisme établi à Picton (Ontario).

Terme(s)-clé(s)
  • Banque alimentaire de l'Église unie de Picton

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1993-12-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1993-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

Conducts programs in direct food relief, development assistance, influencing public policy, education, and responsible lifestyle. Formed by merger of Task Force on World Hunger/Presbyterian Church in the United States and Hunger Program Committee of the United Presbyterian Church in the United States of America

Terme(s)-clé(s)
  • Task Force on World Hunger/Presbyterian Church in the Unites States
  • Hunger Program Committee of the United Presbyterian Church in the United States of America

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1991-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Social Services and Social Work
  • Christian Theology
OBS

Sackville.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Services sociaux et travail social
  • Théologies chrétiennes
OBS

Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1991-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

Montreal. Information confirmed with the organization.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Montréal. Renseignement obtenu de l'organisme.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1990-05-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Information found in DOBIS and confirmed by the United Church of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Renseignement retrouvé dans la base de données DOBIS et confirmé par l'organisme.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1988-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

Information obtained from the United Church of Canada (1984).

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1988-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Philosophy and Religion

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Philosophie et religion

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1988-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles
  • Philosophy and Religion
OBS

Information confirmed by the organization.

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Philosophie et religion
OBS

Information confirmée auprès du service de traduction de l'Église unie du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :