TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

UNITED STATES [100 fiches]

Fiche 1 2025-08-06

Anglais

Subject field(s)
  • Government Positions
  • National and International Economics
  • Foreign Trade
  • Federal Administration
OBS

Minister responsible for Canada-U.S. Trade, Intergovernmental Affairs and One Canadian Economy: title in use since May 13, 2025.

Terme(s)-clé(s)
  • Minister responsible for Canada U.S. Trade, Intergovernmental Affairs and One Canadian Economy
  • Minister responsible for Canada-United States Trade, Intergovernmental Affairs and One Canadian Economy
  • Minister responsible for Canada United States Trade, Intergovernmental Affairs and One Canadian Economy
  • Minister responsible for Canada-US Trade, Intergovernmental Affairs and One Canadian Economy
  • Minister responsible for Canada US Trade, Intergovernmental Affairs and One Canadian Economy

Français

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
  • Économie nationale et internationale
  • Commerce extérieur
  • Administration fédérale
OBS

ministre responsable du Commerce Canada–États-Unis, des Affaires intergouvernementales et de l'Unité de l'économie canadienne : titre en vigueur depuis le 13 mai 2025.

Terme(s)-clé(s)
  • ministre responsable du Commerce Canada États-Unis, des Affaires intergouvernementales et de l'Unité de l'économie canadienne

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2025-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Missiles and Rockets
  • Air Defence
OBS

Golden Dome is envisioned to include ground and space-based capabilities that are able to detect and stop missiles at all four major stages of a potential attack: detecting and destroying them before a launch, intercepting them in their earliest stage of flight, stopping them midcourse in the air, or halting them in the final minutes as they descend toward a target.

Terme(s)-clé(s)
  • US Golden Dome
  • United States Golden Dome
  • U.S. Golden Dome
  • American Golden Dome

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Missiles et roquettes
  • Défense aérienne
OBS

Le «Dôme d'or» se veut un système de défense contre un large éventail d'armes ennemies, des missiles balistiques intercontinentaux aux missiles hypersoniques ou de croisière, en passant par les drones.

Terme(s)-clé(s)
  • Dôme d'or américain

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2025-05-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Law of the Sea
OBS

... the treaty between the United States and Great Britain, providing for the settlement of international differences between the United States and Canada, signed on the 11th day of January 1909.

OBS

The treaty named "Treaty between the United Kingdom and the United States of America Relating to Boundary Waters and Questions arising along the Boundary between Canada and the United States" was historically signed in 1909, a period when Canada did not sign treaties as a subject of public international law. Today, the official designation in Canada, as confirmed by Global Affairs Canada, is "Treaty Between the United States and Great Britain Relating to Boundary Waters, and Questions Arising Between the United States and Canada."

Terme(s)-clé(s)
  • Boundary Waters Treaty of 1909
  • International Boundary Waters Treaty of 1909

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Droit de la mer
OBS

[...] traité conclu entre les États-Unis et la Grande-Bretagne, pourvoyant au règlement des différends internationaux entre les États-Unis et le Canada, et signé le 11e jour de janvier 1909.

OBS

Le traité nommé «Treaty between the United Kingdom and the United States of America Relating to Boundary Waters and Questions arising along the Boundary between Canada and the United States» remonte historiquement à 1909, soit une période où le Canada ne signait pas de traités en tant que sujet de droit international public. Aujourd'hui, la désignation officielle au Canada, confirmée par Affaires mondiales Canada, est «Treaty Between the United States and Great Britain Relating to Boundary Waters, and Questions Arising Between the United States and Canada».

Terme(s)-clé(s)
  • Traité des eaux limitrophes de 1909
  • Traité des eaux limitrophes internationales de 1909

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Derecho del mar
OBS

De 1909.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2025-04-02

Anglais

Subject field(s)
  • Military Titles
  • Military Organization
  • Space Warfare
OBS

A branch of the U.S. military that is responsible for organizing, training, and equipping space forces to protect U.S. and allied space interests.

Terme(s)-clé(s)
  • US Space Force

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires
  • Organisation militaire
  • Guerre spatiale
OBS

Branche des forces armées des États-Unis responsable des opérations militaires dans l'espace.

Terme(s)-clé(s)
  • US Space Force

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2025-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Research Laboratories and Centres
  • Political Geography and Geopolitics

Français

Domaine(s)
  • Laboratoires et centres de recherche
  • Géographie politique et géopolitique
OBS

L'Observatoire politique et géostratégique des États-Unis a pour objectif d'alimenter les débats et la réflexion en apportant un éclairage nouveau aux pouvoirs publics, aux professionnels des secteurs privés et académiques, ainsi qu'aux médias et au grand public, sur l'évolution des États-Unis contemporains et l'impact de celle-ci sur la coopération franco-états-unienne, l'Union européenne et le reste du monde.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2025-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Administrative Structures (Publ. Admin.)
OBS

The Department of Government Efficiency (DOGE), officially the U.S. DOGE Service Temporary Organization, is ... a temporary ... government organization... Its purpose is ..., according to the order that established it, to "modernize federal technology and software to maximize governmental efficiency and productivity." DOGE is scheduled to end on July 4, 2026.

OBS

This organization is not an official government department.

Terme(s)-clé(s)
  • United States Department of Government Efficiency Service Temporary Organization

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Structures de l'administration publique
OBS

Cet organisme n'est pas un organisme gouvernemental officiel.

OBS

département de l'efficacité gouvernementale; département de l'efficience gouvernementale : Bien que les termes «efficacité» et «efficience» aient des sens légèrement différents, ils sont utilisés comme équivalents de «Department of Government Efficiency».

Terme(s)-clé(s)
  • United States Department of Government Efficiency Service Temporary Organization

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2025-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Government Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • Census
  • Statistics
OBS

The Census Bureau is dedicated to providing current facts and figures about America's people, places, and economy.

OBS

U.S.: United States.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités gouvernementaux non canadiens
  • Recensement
  • Statistique
PHR

Census Bureau des États-Unis

PHR

Bureau of the Census des États-Unis

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités gubernamentales no canadienses
  • Censo
  • Estadística
Conserver la fiche 7

Fiche 8 2025-02-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Foreign Trade
OBS

Canada–United States–Mexico Agreement Implementation Act: short title.

OBS

An Act to implement the Agreement between Canada, the United States of America and the United Mexican States: long title.

Terme(s)-clé(s)
  • Canada United States Mexico Agreement Implementation Act

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Commerce extérieur
OBS

Loi de mise en œuvre de l'Accord Canada–États-Unis–Mexique : titre abrégé.

OBS

Loi portant mise en œuvre de l'Accord entre le Canada, les États-Unis d'Amérique et les États-Unis mexicains : titre intégral

Terme(s)-clé(s)
  • Loi de mise en œuvre de l'Accord Canada États-Unis Mexique

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2025-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • International Relations

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Relations internationales

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Relaciones internacionales
Conserver la fiche 9

Fiche 10 2024-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Military Titles
  • Emergency Management
OBS

Canada – United States Regional Planning Group; CUSRPG: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires
  • Gestion des urgences
OBS

Groupe de planification régional Canada – États-Unis; GPRCEU : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2024-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • Aeroindustry
  • Applications of Automation
OBS

The United States National Drone Association is a 501(c)3 organization formed to accelerate the rapid and responsible advancement of small, swarming, and counter drone technologies for national areas of interest, by increasing transparency and cooperation between industry, academia, government, and international partnerships.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens
  • Constructions aéronautiques
  • Automatisation et applications

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2024-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • International Criminal Law
OBS

Done in duplicate, in the English and French languages, each language version being equally authentic, at Quebec City, the 18th day of March, 1985.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Droit pénal international
OBS

Fait en double exemplaire, dans les langues anglaise et française, les deux textes faisant également foi, à Québec, ce 18ième jour de mars, 1985.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Derecho penal internacional
Conserver la fiche 12

Fiche 13 2024-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • International Criminal Law

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Droit pénal international

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Derecho penal internacional
Conserver la fiche 13

Fiche 14 2024-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • Drugs and Drug Addiction
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

The United States Anti-Doping Agency (USADA) is the national anti-doping organization (NADO) for Olympic, Paralympic, Pan American, and Parapan American sports in the United States. USADA's mission is to stand with athletes to champion their right to clean sport, inspire true and healthy sport, and promote the integrity of sport.

Terme(s)-clé(s)
  • United States Antidoping Agency
  • U.S. Antidoping Agency
  • US Anti-Doping Agency
  • US Antidoping Agency

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens
  • Drogues et toxicomanie
  • Jeux et compétitions (Sports)
Terme(s)-clé(s)
  • United States Antidoping Agency
  • U.S. Antidoping Agency
  • US Anti-Doping Agency
  • US Antidoping Agency
  • Agence américaine anti-dopage

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2023-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Water Resources Management
  • Water Pollution
OBS

The Great Lakes Water Quality Agreement (GLWQA) is an agreement between Canada and the United States, first signed in 1972. It contributes to the quality of life of millions of Canadians by identifying shared priorities and coordinating actions to restore and protect the chemical, physical and biological integrity of the waters of the Great Lakes.

Terme(s)-clé(s)
  • Canada-U.S. Agreement on Great Lakes Water Quality Agreement
  • Canada-U.S. Great Lakes Water Quality Agreement

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Gestion des ressources en eau
  • Pollution de l'eau
OBS

L'Accord relatif à la qualité de l'eau dans les Grands Lacs (AQEGL), dont la première signature remonte à 1972, est un accord binational de longue date entre le Canada et les États-Unis. Il contribue ainsi à améliorer la qualité de vie de millions de Canadiens en ciblant des priorités communes et en permettant la coordination de mesures visant le rétablissement et la protection de l'intégrité chimique, physique et biologique de l'eau dans les Grands Lacs.

Terme(s)-clé(s)
  • Accord Canada-É.-U. relatif à la qualité de l'eau dans les Grands Lacs

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2023-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Banking
  • Currency and Foreign Exchange
OBS

USD: international currency code used in the area of finance, especially in texts discussing currency values and exchange rates. The code is composed of the country code "US," followed by the letter "D" for "dollar." Adding the dollar sign ($) to this code is redundant.

OBS

US$: The code for the name of the country comes first, immediately followed by the dollar sign ($) and the numerical characters, for example "US$2.50."

OBS

US$: symbol recommended by the Translation Bureau.

OBS

US dollar; USD: terms standardized by ISO in 2008.

OBS

USD: term standardized by NATO in 1974.

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Banque
  • Politique monétaire et marché des changes
OBS

USD : code de monnaie international employé en finance, notamment lorsqu'il est question de devises et de taux de change. Le code est composé du code de pays (US) suivi de la lettre D pour «dollar». L'ajout du symbole du dollar ($) à ce code est redondant.

OBS

$ US : Le symbole du dollar ($) se place à la droite du nombre. On met une espace insécable après le nombre, de même qu'entre le symbole du dollar et le code de pays. Exemple : 25,99 $ US.

OBS

$ É.-U. : En 2015, la Banque du Canada a décidé d'employer le symbole «$ US», au lieu de «$ É.-U.», dans la version française de ses publications. Toutefois, la forme «$ É.-U.» demeure correcte.

OBS

$ US : symbole recommandé par le Bureau de la traduction.

OBS

dollar des États-Unis; USD : termes normalisés par l'ISO en 2008.

OBS

USD : terme normalisé par l'OTAN en 1974.

Terme(s)-clé(s)
  • $ É.-U.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2022-12-14

Anglais

Subject field(s)
  • Government Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • Courts
OBS

The U.S. Court of Appeals for the Federal Circuit was established under Article III of the U.S. Constitution on October 1, 1982, with the passage of the "Federal Courts Improvement Act" of 1982.

Terme(s)-clé(s)
  • United States Federal Circuit Court of Appeals
  • US Federal Circuit Court of Appeals

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités gouvernementaux non canadiens
  • Tribunaux
OBS

Cour d'appel des États-Unis pour le circuit fédéral : traduction non officielle donnée à titre d'information seulement.

Terme(s)-clé(s)
  • United States Federal Circuit Court of Appeals
  • US Federal Circuit Court of Appeals

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2022-07-13

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Military Organization
OBS

United States Indo-Pacific Command (USINDOPACOM) is one of six geographic combatant commands defined by the Department of Defense's Unified Command Plan (UCP). As a geographic combatant command, USINDOPACOM is in charge of using and integrating United States Army, Navy, Air Force and Marine Corps forces within the USINDOPACOM area of responsibility (AOR) to achieve U.S. national security objectives while protecting national interests.

Terme(s)-clé(s)
  • US INDOPACOM
  • US PACOM

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Organisation militaire
Terme(s)-clé(s)
  • US PACOM
  • US INDOPACOM

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2022-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
US
code de système de classement, voir observation
USA
code de système de classement, voir observation
OBS

A country ... in North America bordering on the Atlantic, Pacific, and Arctic oceans.

OBS

Capital: Washington, D.C.

OBS

Inhabitant: American.

OBS

United States: common name of the country.

OBS

US; USA: codes recognized by ISO.

OBS

The "United States" and the "United States of America" are treated as singular nouns.

OBS

United States; ; US; USA: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
US
code de système de classement, voir observation
USA
code de système de classement, voir observation
OBS

État fédéral d'Amérique du Nord borné au nord par le Canada et, pour ce qui est de l'Alaska, l'océan Arctique, à l'est par l'océan Atlantique, au sud par le Mexique et le golfe du Mexique, et à l'ouest par l'océan Pacifique.

OBS

Capitale : Washington.

OBS

Habitant : Américain, Américaine.

OBS

États-Unis : nom usuel du pays.

OBS

US; USA : codes reconnus par l'ISO.

PHR

aller aux États-Unis, visiter les États-Unis

OBS

États-Unis; É.-U. : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
US
code de système de classement, voir observation
USA
code de système de classement, voir observation
OBS

País de América del Norte.

OBS

Capital: Washington D. C.

OBS

Habitante: estadounidense.

OBS

Estados Unidos: nombre usual del país.

OBS

US; USA: códigos reconocidos por la ISO.

OBS

Estados Unidos de América: El nombre del país puede usarse con artículo o sin él: los Estados Unidos de América o Estados Unidos de América.

OBS

EE. UU.; EUA: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que tanto la abreviatura "EE. UU." (duplicando las letras para indicar el plural, con puntos abreviativos y espacio intermedio) como la sigla "EUA" son adecuadas para referirse a los Estados Unidos.

Conserver la fiche 19

Fiche 20 - données d’organisme externe 2022-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

USA: United States of America.

Terme(s)-clé(s)
  • Canada and USA Fugitive Group
  • Canada/USA Fugitives Group
  • Canada and USA Fugitives Group
  • Canada/United States of America Fugitive Group
  • Canada and United States of America Fugitive Group
  • Canada/United States of America Fugitives Group
  • Canada and United States of America Fugitives Group

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2021-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Arms Control
  • Missiles and Rockets
OBS

[A] nuclear arms-control accord reached by the United States and the Soviet Union in 1987 in which those two nations agreed to eliminate their stocks of intermediate-range and shorter-range ... land-based missiles (which could carry nuclear warheads).

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Contrôle des armements
  • Missiles et roquettes

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2021-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Government Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • Government Accounting
OBS

[The United States Senate Committee on Appropriations] has jurisdiction over all discretionary spending legislation in the Senate.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités gouvernementaux non canadiens
  • Comptabilité publique

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2021-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Grain Growing
OBS

Repealed.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Culture des céréales

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 - données d’organisme externe 2021-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

U.S.: United States.

Terme(s)-clé(s)
  • Chief US Border Patrol
  • Chief United States Border Patrol
  • Chief U.S. Borders Patrol
  • Chief US Borders Patrol
  • Chief United States Borders Patrol

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Terme(s)-clé(s)
  • cheffe de la Patrouille des frontières américaines

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2021-07-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Commercial Fishing
OBS

The purpose of the Great Lake Fisheries Convention Act (GLFCA) is to implement the Convention on Great Lakes Fisheries between Canada and the United States of America. The Convention establishes the Great Lakes Fishery Commission with members from both countries. The Commission has powers with regard to research, measures based on research, the sea lamprey eradication/minimization program, and publication of scientific information.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Pêche commerciale
OBS

L'objectif de la Loi sur la convention en matière de pêche dans les Grands Lacs est de mettre en œuvre la Convention sur les pêcheries des Grands Lacs entre le Canada et les États-Unis d'Amérique. La Convention établit la Commission des pêcheries des Grands Lacs composée de membres des deux pays. La Commission détient des pouvoirs concernant la recherche, les mesures fondées sur la recherche, le programme d'éradication ou de réduction de la lamproie marine ainsi que la publication de renseignements scientifiques.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

United States note: an item in the "Exchange Media" class of the "Communication Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

billet de banque des États-Unis : objet de la classe «Support d'échange» de la catégorie «Objets de communication».

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2021-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Treaties and Conventions
  • Poultry Production

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Traités et alliances
  • Élevage des volailles

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2020-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Air Pollution
OBS

The Agreement seeks to control and reduce transboundary air pollution between Canada and the [United States] and includes commitments on notification of potential new sources of transboundary pollution, consultation on existing sources of possible transboundary pollution, and biennial progress reports.

OBS

Agreement between the Government of Canada and the Government of the United States on Air Quality: long title.

OBS

Canada-US Air Quality Agreement: short title.

Terme(s)-clé(s)
  • Agreement between the Government of Canada and the Government of the U.S. on Air Quality
  • Canada-U.S. Air Quality Agreement

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Pollution de l'air
OBS

L'Accord a pour objet de contrôler et de réduire la pollution atmosphérique transfrontalière entre le Canada et les États-Unis et incorpore des engagements sur les avis de nouvelles sources éventuelles de pollution transfrontalière, des consultations sur les sources existantes de pollution transfrontalière possible et des rapports d'étape bisannuels.

OBS

Accord entre le gouvernement du Canada et le gouvernement des États-Unis sur la qualité de l'air : titre intégral.

OBS

Accord Canada-États-Unis sur la qualité de l'air : titre abrégé.

Terme(s)-clé(s)
  • Accord entre le gouvernement du Canada et le gouvernement des É.-U. sur la qualité de l'air
  • Accord Canada-É.-U. sur la qualité de l'air

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2020-11-20

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Sociology of persons with a disability
  • The Arc
OBS

Through the decades, The Arc has advocated for the passage of state and federal legislation on behalf of people with disabilities and established a broad network of state and local chapters that range from small voluntary groups to large, professional organizations.

OBS

Over time, as the words "retardation" and "retarded" became pejorative, derogatory, and demeaning in usage, the organization evolved its terminology to reflect the desires of people with disabilities, and changed its name to "The Arc".

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Sociologie des personnes handicapées

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2020-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • Fencing

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens
  • Escrime
OBS

Association d'escrime des États-Unis : appellation non officielle fournie à titre indicatif seulement.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2020-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Foreign Trade
  • Wood Products
OBS

Softwood Lumber Products Export Charge Act, 2006: short title.

OBS

An Act to impose a charge on the export of certain softwood lumber products to the United States and a charge on refunds of certain duty deposits paid to the United States, to authorize certain payments, to amend the Export and Import Permits Act and to amend other Acts as a consequence: long title.

Terme(s)-clé(s)
  • Softwood Lumber Products Export Charge Act
  • Soft wood Lumber Products Export Charge Act, 2006
  • An Act to impose a charge on the export of certain soft wood lumber products to the United States and a charge on refunds of certain duty deposits paid to the United States, to authorize certain payments, to amend the Export and Import Permits Act and to amend other Acts as a consequence
  • An Act to impose a charge on the export of certain softwood lumber products to the United States and a charge on refunds of certain duty deposits paid to the United States, to authorise certain payments, to amend the Export and Import Permits Act and to amend other Acts as a consequence
  • An Act to impose a charge on the export of certain soft wood lumber products to the United States and a charge on refunds of certain duty deposits paid to the United States, to authorise certain payments, to amend the Export and Import Permits Act and to amend other Acts as a consequence

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Commerce extérieur
  • Produits du bois
OBS

Loi de 2006 sur les droits d'exportation de produits de bois d'œuvre : titre abrégé.

OBS

Loi imposant des droits sur l'exportation aux États-Unis de certains produits de bois d'œuvre et des droits sur les remboursements de certains dépôts douaniers faits aux États-Unis, autorisant certains paiements et modifiant la Loi sur les licences d'exportation et d'importation et d'autres lois en conséquence : titre intégral.

Terme(s)-clé(s)
  • Loi sur les droits d'exportation de produits de bois d'œuvre

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
  • Comercio exterior
  • Productos madereros
Conserver la fiche 31

Fiche 32 2020-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
DEF

A shift in the wind pattern that allows for continuous moisture to flow from the Gulf of California into the normally arid southwest region of the [United States].

CONT

Moisture source for the NAMS is complex with important roles played by the Gulf of Mexico, Pacific Ocean and on a smaller scale by the Gulf of California.

Français

Domaine(s)
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
DEF

Mousson qui a lieu au sud-ouest des États-Unis et au nord-ouest du Mexique.

CONT

Jusqu'à récemment on pensait que la mousson était un phénomène propre à l'Asie. Or d'autres parties du monde en connaissent. On s'est demandé jusque dans les années 1990 si la saison des pluies qui touche les États-Unis entre juin et septembre était une mousson. Les météorologistes ont fini par conclure que oui et l'ont baptisée mousson nord-américaine.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2020-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Foreign Trade
OBS

An agreement that was brought into force on January 1, 1989 and suspended on January 1, 1994.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Commerce extérieur
OBS

Accord entré en vigueur le 1 janvier 1989 et suspendu le 1 janvier 1994.

Terme(s)-clé(s)
  • Accord de libre-échange entre le Canada et les É.-U.
  • Accord de libre-échange Canada-É.-U.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2020-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Epidemiology
  • Viral Diseases
OBS

A foreign national is prohibited from entering Canada from the United States if they exhibit the following signs and symptoms: a fever and cough; or a fever and breathing difficulties.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Épidémiologie
  • Maladies virales
OBS

Il est interdit à tout étranger d'entrer au Canada en provenance des États-Unis s'il présente les signes et les symptômes suivants : soit une fièvre et de la toux; soit une fièvre et des difficultés respiratoires.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
  • Epidemiología
  • Enfermedades víricas
Conserver la fiche 34

Fiche 35 2020-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Epidemiology
  • Viral Diseases
OBS

Any foreign national, as defined in … the Immigration and Refugee Protection Act, is prohibited from entering Canada if they arrive from a foreign country other than the United States.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Épidémiologie
  • Maladies virales
OBS

Il est interdit à tout étranger au sens [...] de la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés d'entrer au Canada en provenance de tout pays étranger autre que les États-Unis.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
  • Epidemiología
  • Enfermedades víricas
Conserver la fiche 35

Fiche 36 2019-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Military Communications
  • Intelligence (Military)
OBS

The [United States Message Text Format] is an established set of standards and conventions governing message text formats. These standards provide common voice and automation templates that allow interoperability for all military operations.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Transmissions militaires
  • Renseignement (Militaire)

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2019-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Historical Persons
OBS

The Founding Fathers of the United States, or simply the Founding Fathers, were a group of American leaders who united the Thirteen Colonies, led the war for independence from Great Britain, and built a frame of government for the new United States of America upon republican principles during the latter decades of the 18th century.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Personnages historiques

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2019-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • Stock Exchange
  • Investment
OBS

The mission of the U.S. Securities and Exchange Commission is to protect investors, maintain fair, orderly, and efficient markets, and facilitate capital formation.

Terme(s)-clé(s)
  • Unites States Securities and Exchange Commission
  • Securities and Exchange Commission of United States
  • Securities and Exchange Commission of U.S.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens
  • Bourse
  • Investissements et placements
Terme(s)-clé(s)
  • Unites States Securities and Exchange Commission
  • Securities and Exchange Commission of United States
  • Securities and Exchange Commission of U.S.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2019-06-07

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • National and International Security
OBS

… a military formation of the United States Army active from 1941 to 1946.

Terme(s)-clé(s)
  • U.S. Army Forces in the Far East
  • US Army Forces in the Far East

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Sécurité nationale et internationale
Terme(s)-clé(s)
  • U.S. Army Forces in the Far East
  • US Army Forces in the Far East

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2019-06-05

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Scientific Research Facilities
  • CBRNE Weapons
OBS

... the U.S Army's main institution and facility for defensive research into countermeasures against biological warfare.

Terme(s)-clé(s)
  • US Army Medical Research Institute of Infectious Diseases

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Installations de recherche scientifique
  • Armes CBRNE
Terme(s)-clé(s)
  • US Army Medical Research Institute of Infectious Diseases

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2018-07-05

Anglais

Subject field(s)
  • Government Positions
  • Hygiene and Health
Terme(s)-clé(s)
  • United States Surgeon General

Français

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
  • Hygiène et santé
OBS

Directeur du Service de santé publique des États-Unis; Directrice du Service de santé publique des États-Unis : traductions non officielles données à titre d'information seulement.

Terme(s)-clé(s)
  • United States Surgeon General

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2017-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Music
OBS

Local 418 has been serving the Stratford area musicians since 1920 and continues to be an effective advocate for musicians' rights in the workplace (be that a nightclub, a symphony stage, in a recording studio, or on tour). The AFM [(American Federation of Musicians)] and Local 418 protect the recorded works musicians produce from being exploited, and protect [their] members' live performances by providing several types of benefit programs that help them to build successful careers.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Musique

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2017-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Military Organization
OBS

Australia, Canada, New Zealand, United Kingdom and United States of America; AUSCANNZUKUS: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Organisation militaire
OBS

Australia, Canada, New Zealand, United Kingdom and United States of America; AUSCANNZUKUS : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2017-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
ID
code de système de classement, voir observation
IDN
code de système de classement, voir observation
OBS

A country in southeastern Asia.

OBS

Capital: Jakarta.

OBS

Inhabitant: Indonesian.

OBS

Indonesia: common name of the country.

OBS

ID; IDN: codes recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
ID
code de système de classement, voir observation
IDN
code de système de classement, voir observation
OBS

État d'Asie du Sud-Est.

OBS

Capitale : Jakarta.

OBS

Habitant : Indonésien, Indonésienne.

OBS

Indonésie : nom usuel du pays.

OBS

ID; IDN : codes reconnus par l'ISO.

PHR

aller en Indonésie, visiter l'Indonésie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
ID
code de système de classement, voir observation
IDN
code de système de classement, voir observation
OBS

Estado del sureste asiático.

OBS

Capital: Yakarta.

OBS

Habitante: indonesio, indonesia.

OBS

Indonesia: nombre usual del país.

OBS

ID; IDN: códigos reconocidos por la ISO.

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2017-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
  • Investment
OBS

[For] U.S. tax purposes ..., the term ''United States person'' means: a citizen or resident of the United States; a domestic partnership; a domestic corporation; any estate other than a foreign estate; any trust if a court within the United States is able to exercise primary supervision over the administration of the trust, and one or more United States persons have the authority to control all substantial decisions of the trust; or any other person that is not a foreign person.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Investissements et placements

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2017-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
BR
code de système de classement, voir observation
BRA
code de système de classement, voir observation
OBS

A country extending from north of the Equator to south of the Tropic of Capricorn in eastern South America.

OBS

Capital: Brasilia.

OBS

Inhabitant: Brazilian.

OBS

Brazil: common name of the country.

OBS

BR; BRA: codes recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
BR
code de système de classement, voir observation
BRA
code de système de classement, voir observation
OBS

État fédéral d'Amérique du Sud.

OBS

Capitale : Brasilia.

OBS

Habitant : Brésilien, Brésilienne.

OBS

Brésil : nom usuel du pays.

OBS

BR; BRA : codes reconnus par l'ISO.

PHR

aller au Brésil, visiter le Brésil

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
BR
code de système de classement, voir observation
BRA
code de système de classement, voir observation
OBS

Estado federal de América del Sur.

OBS

Capital: Brasilia.

OBS

Habitante: brasileño, brasileña.

OBS

Brasil: nombre usual del país.

OBS

BR; BRA: códigos reconocidos por la ISO.

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2017-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
MX
code de système de classement, voir observation
MEX
code de système de classement, voir observation
OBS

A country of southern North America and the third largest country in Latin America ...

OBS

Capital: Mexico City.

OBS

Inhabitant: Mexican.

OBS

Mexico: common name of the country.

OBS

MX; MEX: codes recognized by ISO.

Terme(s)-clé(s)
  • United States of Mexico

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
MX
code de système de classement, voir observation
MEX
code de système de classement, voir observation
OBS

État d'Amérique du Nord, bordé au nord par les États-Unis, à l'est par l'océan Atlantique (golfe du Mexique et mer des Antilles) [...]

OBS

Capitale : Mexico.

OBS

Habitant : Mexicain, Mexicaine.

OBS

Mexique : nom usuel du pays.

OBS

MX; MEX : codes reconnus par l'ISO.

PHR

aller au Mexique, visiter le Mexique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
MX
code de système de classement, voir observation
MEX
code de système de classement, voir observation
OBS

Estado de América del Norte, al sur de los Estados Unidos.

OBS

Capital: Ciudad de México.

OBS

Habitante: mexicano, mexicana.

OBS

México: nombre usual del país.

OBS

MX; MEX: códigos reconocidos por la ISO.

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2017-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Birds

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Oiseaux

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2017-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Wood Industries
OBS

Washington, May 29, 1996. In force May 29, 1996 with effect from April 1, 1996.

OBS

The 1996-2001 Canada-United States Softwood Lumber Agreement (SLA) which expired on March 31, 2001, provided Canadian softwood lumber exporters with guaranteed market access to the United States and a guarantee against U.S. trade action during the five-year lifetime of the agreement.

OBS

The Government of Canada worked closely with provinces and industry stakeholders throughout the softwood lumber dispute to secure a durable agreement with the United States. On September 12, 2006, Canada and the United States signed the Softwood Lumber Agreement. Since then, Canada has taken concrete steps to implement this important bilateral agreement. The Agreement entered into force on October 12, 2006.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Industrie du bois
OBS

Signé à Washington, le 29 mai 1996. En vigueur le 29 mai 1996 avec effet à compter du 1er avril 1996.

OBS

L'Accord sur le bois d'œuvre résineux de 1996 entre le Canada et les États-Unis, qui a pris fin le 31 mars 2001, donnait aux exportateurs canadiens de bois d'œuvre un accès garanti au marché américain et l'assurance que les États-Unis ne prendraient pas de mesures commerciales durant les cinq années de son application.

OBS

Le gouvernement du Canada a travaillé en étroite collaboration avec les provinces et les intéressés de l'industrie tout au long du différend sur le bois d'œuvre résineux afin de parvenir à un règlement durable avec les États-Unis. Le 12 septembre 2006, le Canada et les États-Unis ont signé l'Accord sur le bois d'œuvre résineux. Depuis lors, le Canada a pris des mesures concrètes pour mettre en œuvre cet important accord bilatéral. L'Accord est entré en vigueur le 12 octobre 2006.

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2017-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Government Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • Customs and Excise
OBS

USCBP; U.S. Customs and Border Protection; Customs and Border Protection; CBP: titles and abbreviations extracted from the Softwood Lumber Agreement Between the Government of Canada and the Government of the United States of America (2006).

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités gouvernementaux non canadiens
  • Douanes et accise
OBS

USCBP; U.S. Customs and Border Protection; CBP : appellation et abréviations tirées de l'Accord sur le bois d'œuvre résineux entre le gouvernement du Canada et le gouvernement des États-Unis d'Amérique (2006).

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2017-01-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Labour and Employment
OBS

Title of a paper presented at the Conference on the Canada-U.S. Unemployment Rate Gap organized in February 1996 by the Centre for the Study of Living Standards at the Chateau Laurier Hotel, Ottawa, Ontario.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Travail et emploi
OBS

Titre d'un exposé donné à la Conférence sur l'écart entre les taux de chômage au Canada et aux États-Unis organisée en février 1996 par le Centre d'étude du niveau de vie au Château Laurier à Ottawa (Ontario).

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 2017-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Agriculture - General
  • Food Industries
OBS

Policy Directives number D-95-14 of the Canadian Food Inspection Agency replaces Policy Directives number D-94-06.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Agriculture - Généralités
  • Industrie de l'alimentation
OBS

Circulaire numéro D-95-14 de l'Agence canadienne d'inspection des aliments remplace la circulaire numéro D-94-06.

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 2016-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Research Laboratories and Centres
  • Chronology
OBS

The United States Naval Observatory (USNO) provides a wide range of astronomical data and products, and serves as the official source of time for the U.S. Department of Defense and a standard of time for the entire United States.

Français

Domaine(s)
  • Laboratoires et centres de recherche
  • Chronologie
OBS

Observatoire naval des États-Unis : traduction non officielle donnée à titre d'information seulement.

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 2016-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Public Administration
OBS

An independent foreign affairs agency supporting U.S. foreign policy and national interests abroad, USIA conducts international educational and cultural exchanges, broadcasting, and information programs.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Administration publique
OBS

Le français n'a pas de statut officiel aux États-Unis. C'est donc dire que le nom des organismes américains ne comporte pas de traduction française officielle. Par contre, l'appellation proposée ici est répandue dans l'usage et entérinée par le Bureau de la traduction.

Terme(s)-clé(s)
  • Agence des États-Unis pour l'information

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Government Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • Economic Co-operation and Development

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités gouvernementaux non canadiens
  • Coopération et développement économiques
OBS

Le français n'a pas de statut officiel aux États-Unis. C'est donc dire que le nom des organismes américains ne comporte pas de traduction française officielle. Par contre, l'appellation proposée ici est répandue dans l'usage et entérinée par le Bureau de la traduction.

Terme(s)-clé(s)
  • Agence des États-Unis pour le développement international

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités gubernamentales no canadienses
  • Cooperación y desarrollo económicos
Terme(s)-clé(s)
  • Agencia para el Desarrollo Internacional de los Estados Unidos
Conserver la fiche 55

Fiche 56 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
  • International Relations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
  • Relations internationales

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Transport of Oil and Natural Gas
Terme(s)-clé(s)
  • Agreement on Principles applicable to a Northern Natural Gas Pipeline
  • Canada - USA Agreement on Principles applicable to a Northern Natural Gas Pipeline
  • Canada - USA Agreement on the Northern Pipeline
  • Canada - USA Agreement on the Northern Natural Gas Pipeline
  • Canada - USA Northern Pipeline Agreement
  • Canada - USA Northern Natural Gas Pipeline Agreement
  • Agreement on the Northern Pipeline between Canada and USA
  • Northern Pipeline Agreement between Canada and USA
  • Northern Natural Gas Pipeline between Canada and USA

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Transport du pétrole et du gaz naturel
Terme(s)-clé(s)
  • Accord sur le pipe-line du Nord entre le Canada et les États-Unis
  • Accord sur le gaz naturel du Nord entre le Canada et les États-Unis
  • Accord sur les principes applicables à un pipe-line pour le transport du gaz naturel du Nord
  • Accord Canada - États-Unis sur les principes applicables à un pipe-line pour le transport du gaz naturel du Nord
  • Accord Canada - États-Unis sur un pipe-line pour le transport du gaz naturel du Nord
  • Accord Canada - États-Unis sur le transport du gaz natural du Nord
  • Accord Canada - États-Unis sur le gaz naturel du Nord
  • Accord Canada - États-Unis sur le pipe-line du Nord
  • Accord sur un pipe-line pour le transport du gaz naturel du Nord entre le Canada et les États-Unis
  • Accord sur le transport du gaz naturel du Nord entre le Canada et les États-Unis

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 2016-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
OBS

Washington, January 28, 1977, in force October 1, 1977.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
OBS

Washington, le 28 janvier 1977, en vigueur le premier octobre 1977.

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 2016-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Air Defence

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Défense aérienne
Terme(s)-clé(s)
  • Accord NORAD

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 2016-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
  • Treaties and Conventions

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
  • Traités et alliances

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 2015-12-15

Anglais

Subject field(s)
  • Currency and Foreign Exchange
  • Banking
  • Foreign Trade
  • Economics
OBS

US$ exchange rate: In English, the code for the name of the country (US) comes first, immediately followed by the dollar sign ($). The Translation Bureau recommends using the symbol "US$" to represent the American dollar.

OBS

USD: code standardized by ISO. "USD" is the international currency code for the American dollar. It is composed of the country code (US), followed by the letter "D" for "dollar." The code is used in the area of finance, especially in texts discussing currency values and exchange rates.

OBS

American dollar: The official currency name used by ISO is "United States dollar," but "American dollar" is also commonly used and is consistent with "Canadian dollar."

Français

Domaine(s)
  • Politique monétaire et marché des changes
  • Banque
  • Commerce extérieur
  • Économique
OBS

taux de change du $ US : On met une espace insécable entre le symbole du dollar ($) et le code de pays (US). Le Bureau de la traduction recommande l'emploi du symbole «$ US» pour représenter le dollar américain.

OBS

USD : code de monnaie international pour le dollar américain normalisé par l'ISO. Il est composé du code de pays (US) suivi de la lettre D pour «dollar». Il est employé en finance, notamment lorsqu'il est question de devises et de taux de change.

OBS

En 2015, la Banque du Canada a décidé d'employer le symbole «$ US», au lieu de «$ É.-U.», dans la version française de ses publications.

OBS

dollar américain : Le nom de la monnaie normalisé par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) est «dollar des États-Unis», mais l'emploi de «dollar américain» est attesté dans plusieurs ouvrages et constitue une forme parallèle à celle de «dollar canadien».

Terme(s)-clé(s)
  • taux de change du $ É.-U.
  • taux de change du dollar É.-U.
  • taux du dollar américain
  • taux du $ US
  • taux du USD
  • taux du dollar des États-Unis
  • cours du dollar US
  • cours du $ US
  • cours du USD

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 2015-10-14

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Scholarships and Research Grants
OBS

The Foundation for Educational Exchange between Canada and the United States of America[, which operates under the name "Fulbright Canada,"] is a binational, treaty-based, non-governmental, not-for-profit organization with a mandate to identify the best and brightest [students, scholars and professionals] in both countries and engage them in residential academic exchange.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Bourses d'études et subventions de recherche
OBS

La Fondation pour les échanges éducatifs entre le Canada et les États-Unis d'Amérique[, aussi appelée Fulbright Canada,] est une organisation binationale, non gouvernementale, à but non lucratif et basée sur un traité [qui offre des bourses aux étudiants, aux chercheurs et aux professionnels canadiens et américains exceptionnels].

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 2015-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Special Forces (Military)

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Forces spéciales (Militaire)
OBS

Équipes mer-air-terre de la marine des États-unis : traduction non officielle fournie à titre d'information seulement.

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 2015-09-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Foreign Trade
  • Crop Protection

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Commerce extérieur
  • Protection des végétaux

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 2015-04-16

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
  • Transport aérien

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 2015-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Diplomacy
OBS

Department of External Affairs.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Diplomatie
OBS

Ministère des Affaires extérieures.

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 2015-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • Economic Fluctuations
CONT

Two-dollar bills, long considered to be bad luck were so-called "United States Notes" - remnants of the greenbacks used to finance the Civil War.

Français

Domaine(s)
  • Fluctuations économiques

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 2015-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
OBS

External Affairs Canada.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
OBS

Affaires extérieures Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 2015-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 2015-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 2015-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Conference Titles
OBS

Title of Session 5 of the Conference on the Canada-U.S. Unemployment Rate Gap organized in February 1996 by the Centre for the Study of Living Standards at the Chateau Laurier Hotel, in Ottawa, Ontario.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conférences
OBS

Thème de la Séance 5 de la Conférence sur l'écart entre les taux de chômage au Canada et aux États-Unis organisée en février 1996 par le Centre d'étude du niveau de vie au Château Laurier à Ottawa (Ontario).

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 2015-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
OBS

Program of the Canadian Association of School Administrators (CASA) to enable school administrators to compare the development and implementation of educational policy and to provide them with an opportunity to study the different approaches toward educational problems. The CASA/AASA agreement normally provides for a two-week exchange to the United States and the CASA/UK agreement for a four-week visit to the United Kingdom.

Terme(s)-clé(s)
  • CASA/AASA
  • CASA/UK

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
OBS

Programme de l'Association canadienne des administrateurs scolaires qui permet aux administrateurs scolaires de comparer les méthodes d'élaboration et de mise en œuvre des politiques scolaires et leur donner l'occasion d'étudier les démarches utilisées pour résoudre les problèmes touchant l'éducation. L'entente ACAS/E.-U. prévoit habituellement un séjour de deux semaines aux États-Unis et l'entente ACAS/R.-U., une visite de quatre semaines au Royaume-Uni.

Terme(s)-clé(s)
  • Programme d'échanges avec les États-Unis et la Grande-Bretagne
  • ACAS/E.-U.
  • ACAS/R.-U.

Espagnol

Conserver la fiche 72

Fiche 73 2015-01-07

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 2014-12-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Astronautics
OBS

Legal title: An Act to implement the Agreement among ... an to make related amendments to other Acts. Short title: Civil International Space Station Agreement Implementation Act.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Astronautique
OBS

Titre légal : Loi portant mise en œuvre de l'Accord conclu entre [...] et apportant des modifications connexes à d'autres lois. Titre abrégé : Loi de mise en œuvre de l'Accord sur la Station spatiale internationale civile.

Espagnol

Conserver la fiche 74

Fiche 75 2014-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens

Espagnol

Conserver la fiche 75

Fiche 76 2014-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
  • International Laws and Legal Documents
  • Foreign Trade
OBS

1988.

Terme(s)-clé(s)
  • BIll C-130

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
  • Lois et documents juridiques internationaux
  • Commerce extérieur
Terme(s)-clé(s)
  • Projet de loi C-130

Espagnol

Conserver la fiche 76

Fiche 77 2014-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)

Espagnol

Conserver la fiche 77

Fiche 78 2014-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Foreign Trade
Universal entry(ies)
EXT 1466-1
code de formulaire
OBS

Form number EXT 1466-1 of International Trade Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Commerce extérieur
Entrée(s) universelle(s)
EXT 1466-1
code de formulaire
OBS

Formulaire numéro EXT 1466-1 de Commerce international Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 78

Fiche 79 2014-11-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
Universal entry(ies)
PWGSC-TPSGC 5457
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC 5457: code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
PWGSC-TPSGC 5457
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC 5457 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 79

Fiche 80 2014-11-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
Universal entry(ies)
PWGSC-TPSGC 5461
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC 5461: code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
PWGSC-TPSGC 5461
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC 5461 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 80

Fiche 81 2014-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Laws and Regulations
  • Commercial Aviation
Terme(s)-clé(s)
  • Non-scheduled Air Service Agreement Between the Government of Canada and the Government of the United States of America

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements internationaux
  • Aviation commerciale

Espagnol

Conserver la fiche 81

Fiche 82 2014-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Government Contracts
Universal entry(ies)
B4019C
code de système de classement, voir observation
OBS

United States Military Specifications and Standards: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

OBS

B4019C: Standard procurement clause title.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Marchés publics
Entrée(s) universelle(s)
B4019C
code de système de classement, voir observation
OBS

Spécifications et normes militaires des États-Unis : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

OBS

B4019C : Titre de clause uniformisée d'achat.

Espagnol

Conserver la fiche 82

Fiche 83 2014-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Government Contracts
Universal entry(ies)
D-98-08
code de système de classement, voir observation
OBS

Entry Requirements for Wood Packaging Materials Produced in All Areas Other Than the Continental United States: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

OBS

D-98-08: Standard procurement clause title.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Marchés publics
Entrée(s) universelle(s)
D-98-08
code de système de classement, voir observation
OBS

Exigences relatives à l'entrée au Canada des matériaux d'emballage en bois produits dans toute région du monde autre que la zone continentale des États-Unis : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

OBS

D-98-08 : Titre de clause uniformisée d'achat.

Espagnol

Conserver la fiche 83

Fiche 84 2014-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Government Contracts
Universal entry(ies)
D5515C
code de système de classement, voir observation
OBS

Quality Assurance Authority (DND) - Foreign-based and United States Contractor: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

OBS

Standard procurement clause title: D5515C.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Marchés publics
Entrée(s) universelle(s)
D5515C
code de système de classement, voir observation
OBS

Autorité de l'assurance de la qualité (MDN) - entrepreneur établi à l'étranger et aux États-Unis : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

OBS

Titre de clause uniformisée d'achat : D5515C.

Espagnol

Conserver la fiche 84

Fiche 85 2014-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Government Contracts
Universal entry(ies)
Z3000C
code de système de classement, voir observation
OBS

Priorities - United States Purchases: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

OBS

Standard procurement clause title: Z3000C.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Marchés publics
Entrée(s) universelle(s)
Z3000C
code de système de classement, voir observation
OBS

Priorités - achats aux États-Unis : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

OBS

Titre de clause uniformisée d'achat : Z3000C.

Espagnol

Conserver la fiche 85

Fiche 86 2014-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • Postal Administration
OBS

[The United States Postal Service is] the successor to the Post Office Department, created on July 1, 1971, by the Postal Reorganization Act, as an independent establishment of the executive branch.

OBS

United States Postal Service; USPS: trademarks of the United States Postal Service. The name and the initialism are followed by an uppercase "R" in a circle, in superscript.

Terme(s)-clé(s)
  • U.S. Postal Service

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens
  • Administration postale
OBS

Service postal des États-Unis : Le français n'a pas de statut officiel aux États-Unis. C'est donc dire que le nom des organismes américains ne comporte pas de traduction française officielle. Par contre, l'appellation proposée ici est répandue dans l'usage et entérinée par le Bureau de la traduction.

OBS

United States Postal Service; USPS : marques de commerce du United States Postal Service. Le nom et le sigle sont suivis d'un «R» majuscule encerclé placé en exposant.

Espagnol

Conserver la fiche 86

Fiche 87 2014-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

The Democratic Party of the United States of America is one of the two major contemporary political parties in the United States, along with the younger Republican Party.

OBS

Since the 1930s, the party has promoted a social liberal platform.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

Le Parti démocrate est un parti politique américain qui s'oppose dans le système bipartite au Parti républicain. Le Parti démocrate conçoit la société comme une union des communautés de citoyens. Il veut assurer la protection égale de leurs droits particuliers, notamment pour les moins puissants.

Espagnol

Conserver la fiche 87

Fiche 88 2013-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Mushroom Growing
Terme(s)-clé(s)
  • Mushrooms of Eastern Canada and the United States
  • How to Recognize and Prepare the Edible Varieties

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Culture des champignons
Terme(s)-clé(s)
  • Champignons de l'est du Canada et des États-Unis
  • Comment Reconnaître et Utiliser les Espèces Comestibles

Espagnol

Conserver la fiche 88

Fiche 89 2013-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Publication Titles (Armed Forces)
  • Defence Planning and Military Doctrine
  • Combined Forces (Military)
Terme(s)-clé(s)
  • Framework for Enhanced Military Cooperation among North American Aerospace Defense Command, United States Northern Command, and Canada Command
  • Framework for Enhanced Military Co-operation among NORAD, USNORTHCOM, and Canada COM

Français

Domaine(s)
  • Titres de publications (Forces armées)
  • Doctrine militaire et planification de défense
  • Interarmées
Terme(s)-clé(s)
  • Cadre d'amélioration de la collaboration militaire entre le Commandement de la défense aérospatiale de l'Amérique du Nord, l'United States Northern Command, et Commandement Canada

Espagnol

Conserver la fiche 89

Fiche 90 2013-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Parks and Botanical Gardens
  • Toponymy
  • International Relations

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Parcs et jardins botaniques
  • Toponymie
  • Relations internationales

Espagnol

Conserver la fiche 90

Fiche 91 2013-08-01

Anglais

Subject field(s)
  • Publication Titles (Armed Forces)
  • Defence Planning and Military Doctrine
  • Combined Forces (Military)
OBS

This Framework for Arctic Cooperation has the immediate goal of promoting enhanced military cooperation in the preparation for and the conduct of defense, security, and safety operations in the Arctic.

Terme(s)-clé(s)
  • Framework for Arctic Cooperation
  • Tri-Command Framework for Arctic Cooperation

Français

Domaine(s)
  • Titres de publications (Forces armées)
  • Doctrine militaire et planification de défense
  • Interarmées
OBS

L'objectif immédiat du présent Cadre de coopération dans l'Arctique est de promouvoir une coopération militaire accrue dans le cadre de la préparation et de la conduite des opérations de défense, de sûreté et de sécurité dans l'Arctique.

Terme(s)-clé(s)
  • Cadre de coopération dans l’Arctique
  • Cadre de coopération dans l’Arctique des trois commandements

Espagnol

Conserver la fiche 91

Fiche 92 2013-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • Environmental Management

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens
  • Gestion environnementale
OBS

Aucune désignation française officielle.

Terme(s)-clé(s)
  • USNPS

Espagnol

Conserver la fiche 92

Fiche 93 2013-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
  • Maritime Law

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
  • Droit maritime

Espagnol

Conserver la fiche 93

Fiche 94 2013-04-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 94

Fiche 95 2013-04-05

Anglais

Subject field(s)
  • Pricing (Air Transport)

Français

Domaine(s)
  • Tarification (Transport aérien)
OBS

Taxe américaine.

Espagnol

Conserver la fiche 95

Fiche 96 2012-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Military Materiel Management
Universal entry(ies)
CF 847-A
code de formulaire, voir observation
OBS

CF 847-A: form code used by the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • Requisition for Material on United States Department of Defence
  • CF 847A
  • CF847-A
  • CF847A

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Gestion du matériel militaire
Entrée(s) universelle(s)
CF 847-A
code de formulaire, voir observation
OBS

CF 847-A : code de formulaire utilisé par les Forces canadiennes. Disponible en anglais seulement.

Terme(s)-clé(s)
  • Requisition for Material on United States Department of Defence
  • CF 847A
  • CF847-A
  • CF847A

Espagnol

Conserver la fiche 96

Fiche 97 2012-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Political Geography and Geopolitics
DEF

All the contiguous US states and areas, including Alaska but excluding Hawaii and Puerto Rico.

OBS

continental USA: term and definition extracted from the Plant Health Glossary of Terms of the Canadian Food Inspection Agency.

Français

Domaine(s)
  • Géographie politique et géopolitique
DEF

Les États-Unis à l'exception des îles Hawaï, de Porto Rico et d'autres dépendances.

OBS

zone continentale des États-Unis : terme extrait du Glossaire de la protection des végétaux de l'Agence canadienne d'inspection des aliments.

Espagnol

Conserver la fiche 97

Fiche 98 2012-11-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Musical Works
  • Official Ceremonies
  • Diplomacy
OBS

"The Star-Spangled Banner" is the national anthem of the United States of America. The lyrics come from "Defence of Fort McHenry", a poem written in 1814 by the 35-year-old lawyer and amateur poet, Francis Scott Key, after witnessing the bombardment of Fort McHenry by the British Royal Navy ships in Chesapeake Bay during the Battle of Fort McHenry in the War of 1812.

Terme(s)-clé(s)
  • national anthem of the United States of America

Français

Domaine(s)
  • Titres d'œuvres musicales
  • Cérémonies officielles
  • Diplomatie
OBS

The Star-Spangled Banner (La Bannière étoilée) est un poème écrit en 1814 par Francis Scott Key et qui constitue à présent l’hymne national des États-Unis. Joué sur l’air de To Anacreon in Heaven [...] ce poème est devenu bien connu en tant que chant patriotique américain. Il a été reconnu pour un usage officiel par la marine américaine en 1889 et par la Maison-Blanche en 1916, et a été adopté comme hymne national par une résolution du Congrès en date du 3 mars 1931.

Terme(s)-clé(s)
  • hymne national américain
  • hymne national des États-Unies

Espagnol

Conserver la fiche 98

Fiche 99 2012-11-20

Anglais

Subject field(s)
  • Diplomacy
CONT

The original members of the United Nations shall be the states which, having participated in the United Nations Conference on International Organization at San Francisco, or having previously signed the Declaration by United Nations of 1 January 1942, sign the present Charter and ratify it in accordance with Article 110.

OBS

member of the United Nations; United Nations member state; member state of the United nations: terms often used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • members of the United Nations
  • United Nations member states
  • member states of the United Nations

Français

Domaine(s)
  • Diplomatie
OBS

État membre des Nations Unies; État membre de l'Organisation des Nations Unies : termes souvent utilisés au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • États membres des Nations Unies
  • États membres de l'Organisation des Nations Unies

Espagnol

Conserver la fiche 99

Fiche 100 2012-09-07

Anglais

Subject field(s)
  • International Law
  • Foreign Trade
  • International Relations

Français

Domaine(s)
  • Droit international
  • Commerce extérieur
  • Relations internationales

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho internacional
  • Comercio exterior
  • Relaciones internacionales
Conserver la fiche 100

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :