TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
UNITED STATES TARIFF [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-03-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Foreign Trade
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Exchange of letters between the government of Canada, the government of the United States of America and the government of the United Mexican States constituting an Agreement Amending the Tariff Schedules to Annex 302. 2 of the North American Free Trade Agreement(with annexes)
1, fiche 1, Anglais, Exchange%20of%20letters%20between%20the%20government%20of%20Canada%2C%20the%20government%20of%20the%20United%20States%20of%20America%20and%20the%20government%20of%20the%20United%20Mexican%20States%20constituting%20an%20Agreement%20Amending%20the%20Tariff%20Schedules%20to%20Annex%20302%2E%202%20of%20the%20North%20American%20Free%20Trade%20Agreement%28with%20annexes%29
correct, intergouvernemental
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Washington and Mexico, June 30, 1997. In force July 1, 1997. 1, fiche 1, Anglais, - Exchange%20of%20letters%20between%20the%20government%20of%20Canada%2C%20the%20government%20of%20the%20United%20States%20of%20America%20and%20the%20government%20of%20the%20United%20Mexican%20States%20constituting%20an%20Agreement%20Amending%20the%20Tariff%20Schedules%20to%20Annex%20302%2E%202%20of%20the%20North%20American%20Free%20Trade%20Agreement%28with%20annexes%29
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Commerce extérieur
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Échange de lettres entre le gouvernement du Canada, le gouvernement des États-Unis d'Amérique et le gouvernement des États-Unis du Mexique constituant un Accord modifiant les listes tarifaires de l'annexe 302.2 de l'Accord de libre-échange nord américain (avec annexes)
1, fiche 1, Français, %C3%89change%20de%20lettres%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%2C%20le%20gouvernement%20des%20%C3%89tats%2DUnis%20d%27Am%C3%A9rique%20et%20le%20gouvernement%20des%20%C3%89tats%2DUnis%20du%20Mexique%20constituant%20un%20Accord%20modifiant%20les%20listes%20tarifaires%20de%20l%27annexe%20302%2E2%20de%20l%27Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20nord%20am%C3%A9ricain%20%28avec%20annexes%29
correct, nom masculin, intergouvernemental
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Washington et Mexico, le 30 juin 1997. En vigueur le 1er juillet 1997. 1, fiche 1, Français, - %C3%89change%20de%20lettres%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%2C%20le%20gouvernement%20des%20%C3%89tats%2DUnis%20d%27Am%C3%A9rique%20et%20le%20gouvernement%20des%20%C3%89tats%2DUnis%20du%20Mexique%20constituant%20un%20Accord%20modifiant%20les%20listes%20tarifaires%20de%20l%27annexe%20302%2E2%20de%20l%27Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20nord%20am%C3%A9ricain%20%28avec%20annexes%29
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-04-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Harmonized Tariff Schedule of the United States
1, fiche 2, Anglais, Harmonized%20Tariff%20Schedule%20of%20the%20United%20States
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- HTS 2, fiche 2, Anglais, HTS
correct, États-Unis
- HTSUS 3, fiche 2, Anglais, HTSUS
États-Unis
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Tariff Schedules of the United States 4, fiche 2, Anglais, Tariff%20Schedules%20of%20the%20United%20States
ancienne désignation, correct
- TSUS 4, fiche 2, Anglais, TSUS
ancienne désignation, correct
- TSUS 4, fiche 2, Anglais, TSUS
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The official U.S. government nomenclature describing and classifying imported goods and the duty rates applicable to those goods. 4, fiche 2, Anglais, - Harmonized%20Tariff%20Schedule%20of%20the%20United%20States
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Harmonized Tariff Schedule of the United States (HTS) was enacted by Congress and made effective on January 1, 1989, replacing the former Tariff Schedules of the United States. The HTS comprises a hierarchical structure for describing all goods in trade for duty, quota, and statistical purposes. This structure is based upon the international Harmonized Commodity Description and Coding System (HS), administered by the World Customs Organization in Brussels; the 4- and 6- digit HS product categories are subdivided into 8-digit unique U.S. rate lines and 10-digit non-legal statistical reporting categories. 2, fiche 2, Anglais, - Harmonized%20Tariff%20Schedule%20of%20the%20United%20States
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Harmonized Tariff Schedule of the United States
1, fiche 2, Français, Harmonized%20Tariff%20Schedule%20of%20the%20United%20States
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
- HTS 1, fiche 2, Français, HTS
correct, États-Unis
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Tariff Schedules of the United States 2, fiche 2, Français, Tariff%20Schedules%20of%20the%20United%20States
ancienne désignation, correct
- TSUS 2, fiche 2, Français, TSUS
ancienne désignation, correct
- TSUS 2, fiche 2, Français, TSUS
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Tarif douanier des États-Unis
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Títulos de documentos y obras
- Aduana e impuestos internos
- Comercio exterior
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Sistema Arancelario Armonizado de los Estados Unidos
1, fiche 2, Espagnol, Sistema%20Arancelario%20Armonizado%20de%20los%20Estados%20Unidos
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- HTSUS 2, fiche 2, Espagnol, HTSUS
nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-11-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Taxation
- Textile Industries
- Clothing
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Correlation : Textile and Apparel Categories with the Harmonized Tariff Schedule of the United States
1, fiche 3, Anglais, Correlation%20%3A%20Textile%20and%20Apparel%20Categories%20with%20the%20Harmonized%20Tariff%20Schedule%20of%20the%20United%20States
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
International Trade Administration. 1, fiche 3, Anglais, - Correlation%20%3A%20Textile%20and%20Apparel%20Categories%20with%20the%20Harmonized%20Tariff%20Schedule%20of%20the%20United%20States
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Fiscalité
- Industries du textile
- Vêtements
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Correlation: Textile and Apparel Categories with the Harmonized Tariff Schedule of the United States
1, fiche 3, Français, Correlation%3A%20Textile%20and%20Apparel%20Categories%20with%20the%20Harmonized%20Tariff%20Schedule%20of%20the%20United%20States
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2005-11-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- United States tariff
1, fiche 4, Anglais, United%20States%20tariff
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- UST 1, fiche 4, Anglais, UST
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A preferential tariff treatment established under the Canada-United States Free Trade Agreement (FTA) ... 2, fiche 4, Anglais, - United%20States%20tariff
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Fiche 4, La vedette principale, Français
- tarif des États-Unis
1, fiche 4, Français, tarif%20des%20%C3%89tats%2DUnis
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- TEU 1, fiche 4, Français, TEU
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Traitement tarifaire préférentiel établi par l'Accord de libre-échange Canada-États Unis [...] 2, fiche 4, Français, - tarif%20des%20%C3%89tats%2DUnis
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Réclamer le tarif des États-Unis. 3, fiche 4, Français, - tarif%20des%20%C3%89tats%2DUnis
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
- Comercio exterior
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- arancel de Estados Unidos
1, fiche 4, Espagnol, arancel%20de%20Estados%20Unidos
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Después de la conversión del tipo de derecho de la vitamina B12 en el arancel de Estados Unidos, la partida arancelaria para toda clase de vitaminas B12 pasó a ser la 412.56. 2, fiche 4, Espagnol, - arancel%20de%20Estados%20Unidos
Fiche 5 - données d’organisme interne 2004-04-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Customs and Excise
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Tariff Schedules of the United States, Annotated
1, fiche 5, Anglais, Tariff%20Schedules%20of%20the%20United%20States%2C%20Annotated
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- TSUSA 2, fiche 5, Anglais, TSUSA
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Douanes et accise
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Tariff Schedules of the United States, Annotated
1, fiche 5, Français, Tariff%20Schedules%20of%20the%20United%20States%2C%20Annotated
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
- TSUSA 2, fiche 5, Français, TSUSA
correct
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Tarif douanier annoté des États-Unis
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Aduana e impuestos internos
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Clasificación Arancelaria Norteamericana Anotada
1, fiche 5, Espagnol, Clasificaci%C3%B3n%20Arancelaria%20Norteamericana%20Anotada
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1999-11-10
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Customs and Excise
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Distilled Spirits for Bottling in Bond Remission Order
1, fiche 6, Anglais, Distilled%20Spirits%20for%20Bottling%20in%20Bond%20Remission%20Order
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Distilled Spirits(United States Tariff or Mexico Tariff) for Bottling in Bond Remission Order 1, fiche 6, Anglais, Distilled%20Spirits%28United%20States%20Tariff%20or%20Mexico%20Tariff%29%20for%20Bottling%20in%20Bond%20Remission%20Order
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Customs Tariff, the former name is repealed July 5, 1997. 1, fiche 6, Anglais, - Distilled%20Spirits%20for%20Bottling%20in%20Bond%20Remission%20Order
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Douanes et accise
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Décret de remise sur l'eau-de-vie distillée pour embouteillage en entrepôt
1, fiche 6, Français, D%C3%A9cret%20de%20remise%20sur%20l%27eau%2Dde%2Dvie%20distill%C3%A9e%20pour%20embouteillage%20en%20entrep%C3%B4t
correct, nom masculin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Décret de remise sur l'eau-de-vie distillée (tarif des États-Unis et tarif du Mexique) pour embouteillage en entrepôt 1, fiche 6, Français, D%C3%A9cret%20de%20remise%20sur%20l%27eau%2Dde%2Dvie%20distill%C3%A9e%20%28tarif%20des%20%C3%89tats%2DUnis%20et%20tarif%20du%20Mexique%29%20pour%20embouteillage%20en%20entrep%C3%B4t
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Tarif des douanes, l'ancien nom est abrogé le 5 juillet 1997. 1, fiche 6, Français, - D%C3%A9cret%20de%20remise%20sur%20l%27eau%2Dde%2Dvie%20distill%C3%A9e%20pour%20embouteillage%20en%20entrep%C3%B4t
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1998-05-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Foreign Trade
- Food Industries
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Fresh Fruits and Vegetables(United States Tariff) Import Regulations
1, fiche 7, Anglais, Fresh%20Fruits%20and%20Vegetables%28United%20States%20Tariff%29%20Import%20Regulations
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Customs Tariff. 1, fiche 7, Anglais, - Fresh%20Fruits%20and%20Vegetables%28United%20States%20Tariff%29%20Import%20Regulations
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Commerce extérieur
- Industrie de l'alimentation
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Règlement sur l'importation de fruits et légumes frais (tarif des États-Unis)
1, fiche 7, Français, R%C3%A8glement%20sur%20l%27importation%20de%20fruits%20et%20l%C3%A9gumes%20frais%20%28tarif%20des%20%C3%89tats%2DUnis%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Tarif des douanes. 1, fiche 7, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20l%27importation%20de%20fruits%20et%20l%C3%A9gumes%20frais%20%28tarif%20des%20%C3%89tats%2DUnis%29
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1998-05-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Statutes and Regulations (Transportation)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- United States Tariff Rules of Origin Regulations
1, fiche 8, Anglais, United%20States%20Tariff%20Rules%20of%20Origin%20Regulations
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Customs Tariff, repealed on January 1, 1998. 2, fiche 8, Anglais, - United%20States%20Tariff%20Rules%20of%20Origin%20Regulations
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Législation et réglementation (Transports)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Règlement sur les règles d'origine des marchandises bénéficiant du tarif des États-Unis
1, fiche 8, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20r%C3%A8gles%20d%27origine%20des%20marchandises%20b%C3%A9n%C3%A9ficiant%20du%20tarif%20des%20%C3%89tats%2DUnis
correct, nom masculin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Tarif des douanes, abrogé le 1er janvier 1998. 2, fiche 8, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20r%C3%A8gles%20d%27origine%20des%20marchandises%20b%C3%A9n%C3%A9ficiant%20du%20tarif%20des%20%C3%89tats%2DUnis
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1998-05-01
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Advertising Media
- Foreign Trade
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- NAFTA and CCFTA Temporary Admission of Commercial Samples and Advertising Films (Tariff Items Nos. 9823.70.00 and 9823.80.00) Regulations
1, fiche 9, Anglais, NAFTA%20and%20CCFTA%20Temporary%20Admission%20of%20Commercial%20Samples%20and%20Advertising%20Films%20%28Tariff%20Items%20Nos%2E%209823%2E70%2E00%20and%209823%2E80%2E00%29%20Regulations
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- NAFTA Commercial Samples and Advertising Films (Tariff Items 9823.70.00 and 9823.80.00) Regulations 1, fiche 9, Anglais, NAFTA%20Commercial%20Samples%20and%20Advertising%20Films%20%28Tariff%20Items%209823%2E70%2E00%20and%209823%2E80%2E00%29%20Regulations
ancienne désignation, correct, Canada
- Commercial Samples(United States Tariff) Regulations 2, fiche 9, Anglais, Commercial%20Samples%28United%20States%20Tariff%29%20Regulations
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Customs Tariff, repealed the NAFTA Commercial Samples and Advertising Films (Tariff Items 9823.70.00 and 9823.80.00) Regulations, July 5, 1997. NAFTA means North American Free Trade Agreement. 3, fiche 9, Anglais, - NAFTA%20and%20CCFTA%20Temporary%20Admission%20of%20Commercial%20Samples%20and%20Advertising%20Films%20%28Tariff%20Items%20Nos%2E%209823%2E70%2E00%20and%209823%2E80%2E00%29%20Regulations
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Pursuant to the Customs Tariff, revokes the Commercial Samples (United States Tariff) Regulations on December 8, 1993. 2, fiche 9, Anglais, - NAFTA%20and%20CCFTA%20Temporary%20Admission%20of%20Commercial%20Samples%20and%20Advertising%20Films%20%28Tariff%20Items%20Nos%2E%209823%2E70%2E00%20and%209823%2E80%2E00%29%20Regulations
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Repealed on January 1, 1998. 4, fiche 9, Anglais, - NAFTA%20and%20CCFTA%20Temporary%20Admission%20of%20Commercial%20Samples%20and%20Advertising%20Films%20%28Tariff%20Items%20Nos%2E%209823%2E70%2E00%20and%209823%2E80%2E00%29%20Regulations
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Supports publicitaires
- Commerce extérieur
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Règlement sur l'admission temporaire d'échantillons commerciaux et de films publicitaires des numéros tarifaires 9823.70.00 et 9823.80.00 (ALÉNA et ALÉCC)
1, fiche 9, Français, R%C3%A8glement%20sur%20l%27admission%20temporaire%20d%27%C3%A9chantillons%20commerciaux%20et%20de%20films%20publicitaires%20des%20num%C3%A9ros%20tarifaires%209823%2E70%2E00%20et%209823%2E80%2E00%20%28AL%C3%89NA%20et%20AL%C3%89CC%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Règlement sur les échantillons commerciaux et les films publicitaires classés dans les numéros tarifaires 9823.70.00 et 9823.80.00 (ALÉNA) 1, fiche 9, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20%C3%A9chantillons%20commerciaux%20et%20les%20films%20publicitaires%20class%C3%A9s%20dans%20les%20num%C3%A9ros%20tarifaires%209823%2E70%2E00%20et%209823%2E80%2E00%20%28AL%C3%89NA%29
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- Règlement sur les échantillons commerciaux (tarif des États-Unis) 2, fiche 9, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20%C3%A9chantillons%20commerciaux%20%28tarif%20des%20%C3%89tats%2DUnis%29
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Tarif des douanes, abroge le Règlement sur les échantillons commerciaux et les films publicitaires classés dans les numéros tarifaires 9823.70.00 et 9823.80.00 (ALÉNA), le 5 juillet 1997. ALÉNA signifie Accord de libre-échange nord-américain. 3, fiche 9, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20l%27admission%20temporaire%20d%27%C3%A9chantillons%20commerciaux%20et%20de%20films%20publicitaires%20des%20num%C3%A9ros%20tarifaires%209823%2E70%2E00%20et%209823%2E80%2E00%20%28AL%C3%89NA%20et%20AL%C3%89CC%29
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
En vertu du Tarif des douanes, abroge le Règlement sur les échantillons commerciaux (tarif des États-Unis) le 8 décembre 1993. 2, fiche 9, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20l%27admission%20temporaire%20d%27%C3%A9chantillons%20commerciaux%20et%20de%20films%20publicitaires%20des%20num%C3%A9ros%20tarifaires%209823%2E70%2E00%20et%209823%2E80%2E00%20%28AL%C3%89NA%20et%20AL%C3%89CC%29
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1994-04-16
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- NAFTA Rules of Origin for Casual Goods Regulations
1, fiche 10, Anglais, NAFTA%20Rules%20of%20Origin%20for%20Casual%20Goods%20Regulations
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- United States Tariff Rules of Origin for Casual Goods Regulations 1, fiche 10, Anglais, United%20States%20Tariff%20Rules%20of%20Origin%20for%20Casual%20Goods%20Regulations
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Customs Tariff, revokes the United States Tariff Rules of Origin for Casual Goods Regulations on December 15, 1993 1, fiche 10, Anglais, - NAFTA%20Rules%20of%20Origin%20for%20Casual%20Goods%20Regulations
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Règlement sur les règles d'origine des marchandises occasionnelles (ALÉNA)
1, fiche 10, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20r%C3%A8gles%20d%27origine%20des%20marchandises%20occasionnelles%20%28AL%C3%89NA%29
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Règlement sur les règles d'origine des marchandises occasionnelles bénéficiant du tarif des États-Unis 1, fiche 10, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20r%C3%A8gles%20d%27origine%20des%20marchandises%20occasionnelles%20b%C3%A9n%C3%A9ficiant%20du%20tarif%20des%20%C3%89tats%2DUnis
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Tarif des douanes 1, fiche 10, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20r%C3%A8gles%20d%27origine%20des%20marchandises%20occasionnelles%20%28AL%C3%89NA%29
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1993-08-10
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Commercial Samples(United States Tariff) Regulations
1, fiche 11, Anglais, Commercial%20Samples%28United%20States%20Tariff%29%20Regulations
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Customs Tariff 1, fiche 11, Anglais, - Commercial%20Samples%28United%20States%20Tariff%29%20Regulations
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Règlement sur les échantillons commerciaux (tarif des États-Unis)
1, fiche 11, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20%C3%A9chantillons%20commerciaux%20%28tarif%20des%20%C3%89tats%2DUnis%29
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Tarif des douanes 1, fiche 11, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20%C3%A9chantillons%20commerciaux%20%28tarif%20des%20%C3%89tats%2DUnis%29
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1993-08-10
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Distilled Spirits(United States Tariff) for Bottling in Bond Remission Order
1, fiche 12, Anglais, Distilled%20Spirits%28United%20States%20Tariff%29%20for%20Bottling%20in%20Bond%20Remission%20Order
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Customs Tariff 1, fiche 12, Anglais, - Distilled%20Spirits%28United%20States%20Tariff%29%20for%20Bottling%20in%20Bond%20Remission%20Order
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Décret de remise sur l'eau-de-vie distillée (tarif des États-Unis) pour embouteillage en entrepôt
1, fiche 12, Français, D%C3%A9cret%20de%20remise%20sur%20l%27eau%2Dde%2Dvie%20distill%C3%A9e%20%28tarif%20des%20%C3%89tats%2DUnis%29%20pour%20embouteillage%20en%20entrep%C3%B4t
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


