TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
US CANADA JOINT CERTIFICATION PROGRAM [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-12-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of International Programs
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- United States/Canada Joint Certification Program
1, fiche 1, Anglais, United%20States%2FCanada%20Joint%20Certification%20Program
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- US Canada Joint Certification Program 1, fiche 1, Anglais, US%20Canada%20Joint%20Certification%20Program
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Joint Certification Program will link you to the Defence Logistics Information Service (DLIS) lookup service of the U.S./Canada Joint Certification Program System. DLIS is the only source for the administration and functionality of the Certification process. 1, fiche 1, Anglais, - United%20States%2FCanada%20Joint%20Certification%20Program
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Canada/United States Joint Certification Programme
- Canada US Joint Certification Programme
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Programme mixte d'agrément États-Unis/Canada
1, fiche 1, Français, Programme%20mixte%20d%27agr%C3%A9ment%20%C3%89tats%2DUnis%2FCanada
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le Programme mixte d'agrément vous permettra d'établir un lien avec le service de consultation du Service d'information sur la logistique de défense dans le cadre du Programme mixte d'agrément États-Unis/Canada. Le service d'information est la seule source touchant l'administration et la fonctionnalité du processus d'agrément. 1, fiche 1, Français, - Programme%20mixte%20d%27agr%C3%A9ment%20%C3%89tats%2DUnis%2FCanada
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1988-06-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- US - Canada Joint Certification Program 1, fiche 2, Anglais, US%20%2D%20Canada%20Joint%20Certification%20Program
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 2, La vedette principale, Français
- US- Canada Joint Certification Program 1, fiche 2, Français, US%2D%20Canada%20Joint%20Certification%20Program
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de la section de traduction des Affaires extérieures Canada (1985). 1, fiche 2, Français, - US%2D%20Canada%20Joint%20Certification%20Program
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


