TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
USAGE DATA [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-04-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- site usage data
1, fiche 1, Anglais, site%20usage%20data
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- site-usage data 2, fiche 1, Anglais, site%2Dusage%20data
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
site-usage data: term used at the Treasury Board Secretariat. 3, fiche 1, Anglais, - site%20usage%20data
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Internet, website usage data. 3, fiche 1, Anglais, - site%20usage%20data
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- données sur l'utilisation du site
1, fiche 1, Français, donn%C3%A9es%20sur%20l%27utilisation%20du%20site
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- données sur l'utilisation des sites 2, fiche 1, Français, donn%C3%A9es%20sur%20l%27utilisation%20des%20sites
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
données sur l'utilisation du site : terme en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 3, fiche 1, Français, - donn%C3%A9es%20sur%20l%27utilisation%20du%20site
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Données sur l'utilisation du site Internet, Web. 3, fiche 1, Français, - donn%C3%A9es%20sur%20l%27utilisation%20du%20site
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- System Names
- Information Processing (Informatics)
- Taxation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Data Usage and Application Systems 1, fiche 2, Anglais, Data%20Usage%20and%20Application%20Systems
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Data Usage and Application System
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Traitement de l'information (Informatique)
- Fiscalité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Système d'utilisation et d'application des données
1, fiche 2, Français, Syst%C3%A8me%20d%27utilisation%20et%20d%27application%20des%20donn%C3%A9es
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire des services de l'Impôt - 92/04/02. 2, fiche 2, Français, - Syst%C3%A8me%20d%27utilisation%20et%20d%27application%20des%20donn%C3%A9es
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Impôt1. 3, fiche 2, Français, - Syst%C3%A8me%20d%27utilisation%20et%20d%27application%20des%20donn%C3%A9es
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1993-01-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- usage data 1, fiche 3, Anglais, usage%20data
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- données relatives à l'utilisation
1, fiche 3, Français, donn%C3%A9es%20relatives%20%C3%A0%20l%27utilisation
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


