TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

USE POTENTIAL [5 fiches]

Fiche 1 1999-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Sciences - General
  • Commercial Fishing
OBS

Fisheries and Oceans Canada. Serie: Canadian Technical Report of Fisheries and Aquatic Sciences.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Sciences - Généralités
  • Pêche commerciale

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Seminar Titles
  • Pollution (General)
  • Crude Oil and Petroleum Products
OBS

ESCAP [Economic and Social Commission for Asia and the Pacific]

Français

Domaine(s)
  • Titres de séminaires
  • Pollution (Généralités)
  • Pétroles bruts et dérivés

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de seminarios
  • Contaminación (Generalidades)
  • Petróleo bruto y derivados
Conserver la fiche 2

Fiche 3 1992-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
Terme(s)-clé(s)
  • use the potential

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1988-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • The Eye

Français

Domaine(s)
  • Oeil

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Urban Studies

Français

Domaine(s)
  • Urbanisme

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :