TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
USE PROGRAMMING [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2009-04-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Radio Transmission and Reception
- Remote Sensing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- in-use programming
1, fiche 1, Anglais, in%2Duse%20programming
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
... The ability to read from and write to a transponder while it is attached to the object or item for which it is being used. 2, fiche 1, Anglais, - in%2Duse%20programming
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Many applications require that new data or revisions to data already in the tag, be entered into the tag while it remains attached to its object. The ability to read from and write data to the tag while attached to its object is called in-use programming. 3, fiche 1, Anglais, - in%2Duse%20programming
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
in-use programming: term and definition standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission]. 4, fiche 1, Anglais, - in%2Duse%20programming
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- in use programming
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Émission et réception radio
- Télédétection
Fiche 1, La vedette principale, Français
- programmation en usage
1, fiche 1, Français, programmation%20en%20usage
proposition, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-09-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Rural Women and Substance Use : Issues and Implications for Programming
1, fiche 2, Anglais, Rural%20Women%20and%20Substance%20Use%20%3A%20Issues%20and%20Implications%20for%20Programming
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, document which was developed to provide guidance for rural women and service providers on community development, 1996, 49 pages. 2, fiche 2, Anglais, - Rural%20Women%20and%20Substance%20Use%20%3A%20Issues%20and%20Implications%20for%20Programming
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Drogues et toxicomanie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- La consommation d'alcool et d'autres drogues chez les femmes en milieu rural : de la problématique aux programmes
1, fiche 2, Français, La%20consommation%20d%27alcool%20et%20d%27autres%20drogues%20chez%20les%20femmes%20en%20milieu%20rural%20%3A%20de%20la%20probl%C3%A9matique%20aux%20programmes
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, élaboration du document, en vue de guider les femmes des régions rurales et les dispensateurs de services dans leurs initiatives de développement communautaire, 1996. 2, fiche 2, Français, - La%20consommation%20d%27alcool%20et%20d%27autres%20drogues%20chez%20les%20femmes%20en%20milieu%20rural%20%3A%20de%20la%20probl%C3%A9matique%20aux%20programmes
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


