TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
USE TEST [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-11-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Psychometry and Psychotechnology
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Alcohol Use Disorders Identification Test
1, fiche 1, Anglais, Alcohol%20Use%20Disorders%20Identification%20Test
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- AUDIT 1, fiche 1, Anglais, AUDIT
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
... a 10-item screening tool developed by the World Health Organization (WHO) to assess alcohol consumption, drinking behaviors, and alcohol-related problems. 2, fiche 1, Anglais, - Alcohol%20Use%20Disorders%20Identification%20Test
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Psychométrie et psychotechnique
- Drogues et toxicomanie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Test de détermination des troubles liés à la consommation d'alcool
1, fiche 1, Français, Test%20de%20d%C3%A9termination%20des%20troubles%20li%C3%A9s%20%C3%A0%20la%20consommation%20d%27alcool
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- AUDIT 1, fiche 1, Français, AUDIT
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
AUDIT : L'abréviation «AUDIT» provient du terme anglais «Alcohol Use Disorders Identification Test». 2, fiche 1, Français, - Test%20de%20d%C3%A9termination%20des%20troubles%20li%C3%A9s%20%C3%A0%20la%20consommation%20d%27alcool
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-05-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Canadian Standards Association (CSA) Standards
- Security
- Electrical Measuring Equipment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Safety Requirements for Electrical Equipment for Measurement, Control, and Laboratory Use – Part 031 : Safety Requirements for Hand-Held Probe Assemblies for Electrical Measurement and Test
1, fiche 2, Anglais, Safety%20Requirements%20for%20Electrical%20Equipment%20for%20Measurement%2C%20Control%2C%20and%20Laboratory%20Use%20%26ndash%3B%20Part%20031%20%3A%20Safety%20Requirements%20for%20Hand%2DHeld%20Probe%20Assemblies%20for%20Electrical%20Measurement%20and%20Test
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- CAN/CSA-C22.2 NO. 61010-031-07 (R2012) 1, fiche 2, Anglais, CAN%2FCSA%2DC22%2E2%20NO%2E%2061010%2D031%2D07%20%28R2012%29
correct, code de système de classement, voir observation
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
CAN/CSA-C22.2 NO. 61010-031-07 (R2012): standard code used by CSA. 2, fiche 2, Anglais, - Safety%20Requirements%20for%20Electrical%20Equipment%20for%20Measurement%2C%20Control%2C%20and%20Laboratory%20Use%20%26ndash%3B%20Part%20031%20%3A%20Safety%20Requirements%20for%20Hand%2DHeld%20Probe%20Assemblies%20for%20Electrical%20Measurement%20and%20Test
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Safety Requirements for Hand-Held Probe Assemblies for Electrical Measurement and Test
- Safety Requirements for Electrical Equipment for Measurement, Control, and Laboratory Use – Part 031 : Safety Requirements for Handheld Probe Assemblies for Electrical Measurement and Test
- Safety Requirements for Handheld Probe Assemblies for Electrical Measurement and Test
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
- Sécurité
- Appareils de mesures (Électricité)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Règles de sécurité pour appareils électriques de mesurage, de régulation et de laboratoire – Partie 031 : Prescriptions de sécurité pour sondes équipées tenues à la main pour mesurage et essais électriques
1, fiche 2, Français, R%C3%A8gles%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20pour%20appareils%20%C3%A9lectriques%20de%20mesurage%2C%20de%20r%C3%A9gulation%20et%20de%20laboratoire%20%26ndash%3B%20Partie%20031%20%3A%20Prescriptions%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20pour%20sondes%20%C3%A9quip%C3%A9es%20tenues%20%C3%A0%20la%20main%20pour%20mesurage%20et%20essais%20%C3%A9lectriques
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- CAN/CSA-C22.2 NO. 61010-031-F07 1, fiche 2, Français, CAN%2FCSA%2DC22%2E2%20NO%2E%2061010%2D031%2DF07
correct, code de système de classement, voir observation
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
CAN/CSA-C22.2 NO. 61010-031-F07 : code de norme utilisé par la CSA. 2, fiche 2, Français, - R%C3%A8gles%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20pour%20appareils%20%C3%A9lectriques%20de%20mesurage%2C%20de%20r%C3%A9gulation%20et%20de%20laboratoire%20%26ndash%3B%20Partie%20031%20%3A%20Prescriptions%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20pour%20sondes%20%C3%A9quip%C3%A9es%20tenues%20%C3%A0%20la%20main%20pour%20mesurage%20et%20essais%20%C3%A9lectriques
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Prescriptions de sécurité pour sondes équipées tenues à la main pour mesurage et essais électriques
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-05-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Canadian Standards Association (CSA) Standards
- Security
- Electrical Measuring Equipment
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Safety requirements for electrical equipment for measurement, control, and laboratory use – Part 2-032 : Particular requirements for hand-held and hand-manipulated current sensors for electrical test and measurement
1, fiche 3, Anglais, Safety%20requirements%20for%20electrical%20equipment%20for%20measurement%2C%20control%2C%20and%20laboratory%20use%20%26ndash%3B%20Part%202%2D032%20%3A%20Particular%20requirements%20for%20hand%2Dheld%20and%20hand%2Dmanipulated%20current%20sensors%20for%20electrical%20test%20and%20measurement
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
CAN/CSA-C22.2 NO. 61010-2-032:14: standard code used by CSA. 2, fiche 3, Anglais, - Safety%20requirements%20for%20electrical%20equipment%20for%20measurement%2C%20control%2C%20and%20laboratory%20use%20%26ndash%3B%20Part%202%2D032%20%3A%20Particular%20requirements%20for%20hand%2Dheld%20and%20hand%2Dmanipulated%20current%20sensors%20for%20electrical%20test%20and%20measurement
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Particular requirements for hand-held and hand-manipulated current sensors for electrical test and measurement
- Safety requirements for electrical equipment for measurement, control, and laboratory use – Part 2-032 : Particular requirements for handheld and hand-manipulated current sensors for electrical test and measurement
- Particular requirements for handheld and hand-manipulated current sensors for electrical test and measurement
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
- Sécurité
- Appareils de mesures (Électricité)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Règles de sécurité pour appareils électriques de mesurage, de régulation et de laboratoire – Partie 2-032 : Exigences particulières pour les capteurs de courant, portatifs et manipulés à la main, de test et de mesure électriques
1, fiche 3, Français, R%C3%A8gles%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20pour%20appareils%20%C3%A9lectriques%20de%20mesurage%2C%20de%20r%C3%A9gulation%20et%20de%20laboratoire%20%26ndash%3B%20Partie%202%2D032%20%3A%20Exigences%20particuli%C3%A8res%20pour%20les%20capteurs%20de%20courant%2C%20portatifs%20et%20manipul%C3%A9s%20%C3%A0%20la%20main%2C%20de%20test%20et%20de%20mesure%20%C3%A9lectriques
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
CAN/CSA-C22.2 NO. 61010-2-032:14 : code de norme utilisé par la CSA. 2, fiche 3, Français, - R%C3%A8gles%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20pour%20appareils%20%C3%A9lectriques%20de%20mesurage%2C%20de%20r%C3%A9gulation%20et%20de%20laboratoire%20%26ndash%3B%20Partie%202%2D032%20%3A%20Exigences%20particuli%C3%A8res%20pour%20les%20capteurs%20de%20courant%2C%20portatifs%20et%20manipul%C3%A9s%20%C3%A0%20la%20main%2C%20de%20test%20et%20de%20mesure%20%C3%A9lectriques
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Exigences particulières pour les capteurs de courant, portatifs et manipulés à la main, de test et de mesure électriques
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-02-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- The Product (Marketing)
- Special-Language Phraseology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- unauthorized use of tests
1, fiche 4, Anglais, unauthorized%20use%20of%20tests
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Untrue, Misleading or Unauthorized Use of Tests and Testimonials ... Section 74.02 of the Competition Act is a civil provision. It prohibits the unauthorized use of tests and testimonials, or the distortion of authorized tests and testimonials. 2, fiche 4, Anglais, - unauthorized%20use%20of%20tests
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
unauthorized use of tests: term generally used in the plural in this context. 3, fiche 4, Anglais, - unauthorized%20use%20of%20tests
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- unauthorized use of test
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Produit (Commercialisation)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 4, La vedette principale, Français
- épreuves non autorisées
1, fiche 4, Français, %C3%A9preuves%20non%20autoris%C3%A9es
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Épreuves et attestations fausses, trompeuses ou non autorisées [...] L'article 74.02 de la Loi sur la concurrence est une disposition civile. Cette disposition interdit l'utilisation d'épreuves ou d'attestations sans autorisation, ou la déformation de résultats d'épreuves ou d'attestations par ailleurs autorisées. 2, fiche 4, Français, - %C3%A9preuves%20non%20autoris%C3%A9es
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
épreuves non autorisées : terme habituellement utilisé au pluriel dans ce contexte. 3, fiche 4, Français, - %C3%A9preuves%20non%20autoris%C3%A9es
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- épreuve non autorisée
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-03-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Test procedures for assessing the quality of aluminium powder for use in explosive formulation for deliveries from one NATO nation to another
1, fiche 5, Anglais, Test%20procedures%20for%20assessing%20the%20quality%20of%20aluminium%20powder%20for%20use%20in%20explosive%20formulation%20for%20deliveries%20from%20one%20NATO%20nation%20to%20another
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 5, Anglais, - Test%20procedures%20for%20assessing%20the%20quality%20of%20aluminium%20powder%20for%20use%20in%20explosive%20formulation%20for%20deliveries%20from%20one%20NATO%20nation%20to%20another
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
STANAG 4300: NATO standardization agreement code. 2, fiche 5, Anglais, - Test%20procedures%20for%20assessing%20the%20quality%20of%20aluminium%20powder%20for%20use%20in%20explosive%20formulation%20for%20deliveries%20from%20one%20NATO%20nation%20to%20another
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Procédures d'essai pour l'évaluation de la qualité de la poudre d'aluminium utilisée dans la fabrication d'explosifs pour les livraisons entre les pays de l'OTAN
1, fiche 5, Français, Proc%C3%A9dures%20d%27essai%20pour%20l%27%C3%A9valuation%20de%20la%20qualit%C3%A9%20de%20la%20poudre%20d%27aluminium%20utilis%C3%A9e%20dans%20la%20fabrication%20d%27explosifs%20pour%20les%20livraisons%20entre%20les%20pays%20de%20l%27OTAN
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
STANAG 4300 : code d'accord de normalisation de l'OTAN. 2, fiche 5, Français, - Proc%C3%A9dures%20d%27essai%20pour%20l%27%C3%A9valuation%20de%20la%20qualit%C3%A9%20de%20la%20poudre%20d%27aluminium%20utilis%C3%A9e%20dans%20la%20fabrication%20d%27explosifs%20pour%20les%20livraisons%20entre%20les%20pays%20de%20l%27OTAN
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2001-08-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Marketing Research
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- home use test
1, fiche 6, Anglais, home%20use%20test
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- HUT 2, fiche 6, Anglais, HUT
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Étude du marché
Fiche 6, La vedette principale, Français
- test à domicile
1, fiche 6, Français, test%20%C3%A0%20domicile
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Étude se déroulant au domicile de l'interviewé. 2, fiche 6, Français, - test%20%C3%A0%20domicile
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le principal avantage du HUT est qu'il correspond à la situation réelle de consommation ou d'utilisation du produit : chez soi, à domicile. Il correspond également aux modes de préparation et aux moments de consommation ou d'utilisation, alors que ce n'est pas possible en salle. 2, fiche 6, Français, - test%20%C3%A0%20domicile
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- HUT
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1997-02-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Thermometers, Liquid-in-Glass, Test, Shipboard Use
1, fiche 7, Anglais, Thermometers%2C%20Liquid%2Din%2DGlass%2C%20Test%2C%20Shipboard%20Use
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Standard number: 14.3M, 1988 1, fiche 7, Anglais, - Thermometers%2C%20Liquid%2Din%2DGlass%2C%20Test%2C%20Shipboard%20Use
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Thermomètres d'analyse, à dilatation de liquide dans une gaine de verre, utilisés à bord des navires
1, fiche 7, Français, Thermom%C3%A8tres%20d%27analyse%2C%20%C3%A0%20dilatation%20de%20liquide%20dans%20une%20gaine%20de%20verre%2C%20utilis%C3%A9s%20%C3%A0%20bord%20des%20navires
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : 14.3M, 1988 1, fiche 7, Français, - Thermom%C3%A8tres%20d%27analyse%2C%20%C3%A0%20dilatation%20de%20liquide%20dans%20une%20gaine%20de%20verre%2C%20utilis%C3%A9s%20%C3%A0%20bord%20des%20navires
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1986-12-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Textile Industries
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- use test 1, fiche 8, Anglais, use%20test
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Industries du textile
Fiche 8, La vedette principale, Français
- essai de résistance à l'usage
1, fiche 8, Français, essai%20de%20r%C3%A9sistance%20%C3%A0%20l%27usage
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1986-08-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Corporate Structure
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Test Use Agreement
1, fiche 9, Anglais, Test%20Use%20Agreement
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Structures de l'entreprise
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Accord d'utilisation de test
1, fiche 9, Français, Accord%20d%27utilisation%20de%20test
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Catalogue des formules de la Commission de la fonction publique. 2, fiche 9, Français, - Accord%20d%27utilisation%20de%20test
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Engineering
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- use test 1, fiche 10, Anglais, use%20test
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Ingénierie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- essai de résistance à l'usage 1, fiche 10, Français, essai%20de%20r%C3%A9sistance%20%C3%A0%20l%27usage
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
t.g. 1, fiche 10, Français, - essai%20de%20r%C3%A9sistance%20%C3%A0%20l%27usage
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


