TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
USED [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Rights and Freedoms
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Personal Information Protection and Electronic Documents Act
1, fiche 1, Anglais, Personal%20Information%20Protection%20and%20Electronic%20Documents%20Act
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- PIPEDA 2, fiche 1, Anglais, PIPEDA
non officiel
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- An Act to support and promote electronic commerce by protecting personal information that is collected, used or disclosed in certain circumstances, by providing for the use of electronic means to communicate or record information or transactions and by amending the Canada Evidence Act, the Statutory Instruments Act and the Statute Revision Act 1, fiche 1, Anglais, An%20Act%20to%20support%20and%20promote%20electronic%20commerce%20by%20protecting%20personal%20information%20that%20is%20collected%2C%20used%20or%20disclosed%20in%20certain%20circumstances%2C%20by%20providing%20for%20the%20use%20of%20electronic%20means%20to%20communicate%20or%20record%20information%20or%20transactions%20and%20by%20amending%20the%20Canada%20Evidence%20Act%2C%20the%20Statutory%20Instruments%20Act%20and%20the%20Statute%20Revision%20Act
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Short title: Personal Information Protection and Electronic Documents Act. 3, fiche 1, Anglais, - Personal%20Information%20Protection%20and%20Electronic%20Documents%20Act
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Long title: An Act to support and promote electronic commerce by protecting personal information that is collected, used or disclosed in certain circumstances, by providing for the use of electronic means to communicate or record information or transactions and by amending the Canada Evidence Act, the Statutory Instruments Act and the Statute Revision Act. 3, fiche 1, Anglais, - Personal%20Information%20Protection%20and%20Electronic%20Documents%20Act
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droits et libertés
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Loi sur la protection des renseignements personnels et les documents électroniques
1, fiche 1, Français, Loi%20sur%20la%20protection%20des%20renseignements%20personnels%20et%20les%20documents%20%C3%A9lectroniques
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- LPRPDE 2, fiche 1, Français, LPRPDE
non officiel, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Loi visant à faciliter et à promouvoir le commerce électronique en protégeant les renseignements personnels recueillis, utilisés ou communiqués dans certaines circonstances, en prévoyant l'utilisation de moyens électroniques pour communiquer ou enregistrer de l'information et des transactions et en modifiant la Loi sur la preuve au Canada, la Loi sur les textes réglementaires et la Loi sur la révision des lois 1, fiche 1, Français, Loi%20visant%20%C3%A0%20faciliter%20et%20%C3%A0%20promouvoir%20le%20commerce%20%C3%A9lectronique%20en%20prot%C3%A9geant%20les%20renseignements%20personnels%20recueillis%2C%20utilis%C3%A9s%20ou%20communiqu%C3%A9s%20dans%20certaines%20circonstances%2C%20en%20pr%C3%A9voyant%20l%27utilisation%20de%20moyens%20%C3%A9lectroniques%20pour%20communiquer%20ou%20enregistrer%20de%20l%27information%20et%20des%20transactions%20et%20en%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20preuve%20au%20Canada%2C%20la%20Loi%20sur%20les%20textes%20r%C3%A9glementaires%20et%20la%20Loi%20sur%20la%20r%C3%A9vision%20des%20lois
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Titre abrégé : Loi sur la protection des renseignements personnels et les documents électroniques. 3, fiche 1, Français, - Loi%20sur%20la%20protection%20des%20renseignements%20personnels%20et%20les%20documents%20%C3%A9lectroniques
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Titre intégral : Loi visant à faciliter et à promouvoir le commerce électronique en protégeant les renseignements personnels recueillis, utilisés ou communiqués dans certaines circonstances, en prévoyant l'utilisation de moyens électroniques pour communiquer ou enregistrer de l'information et des transactions et en modifiant la Loi sur la preuve au Canada, la Loi sur les textes réglementaires et la Loi sur la révision des lois. 3, fiche 1, Français, - Loi%20sur%20la%20protection%20des%20renseignements%20personnels%20et%20les%20documents%20%C3%A9lectroniques
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Derechos y Libertades
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Ley de protección de la información personal y los documentos electrónicos
1, fiche 1, Espagnol, Ley%20de%20protecci%C3%B3n%20de%20la%20informaci%C3%B3n%20personal%20y%20los%20documentos%20electr%C3%B3nicos
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-11-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- second-hand
1, fiche 2, Anglais, second%2Dhand
correct, adjectif
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- secondhand 2, fiche 2, Anglais, secondhand
correct, adjectif
- second hand 3, fiche 2, Anglais, second%20hand
correct, adjectif
- used 2, fiche 2, Anglais, used
correct, adjectif
- pre-owned 2, fiche 2, Anglais, pre%2Downed
correct, adjectif
- preowned 3, fiche 2, Anglais, preowned
correct, adjectif
- previously owned 3, fiche 2, Anglais, previously%20owned
correct, adjectif
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[Referring to] things [that] are not new and have been owned by someone else. 3, fiche 2, Anglais, - second%2Dhand
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
secondhand book 4, fiche 2, Anglais, - second%2Dhand
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 2, La vedette principale, Français
- usagé
1, fiche 2, Français, usag%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- d'occasion 1, fiche 2, Français, d%27occasion
correct, adjectif
- de seconde main 2, fiche 2, Français, de%20seconde%20main
correct, adjectif
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Se dit d'une marchandise offerte en vente qui n'est pas neuve, qui a déjà été utilisée par un autre propriétaire. 2, fiche 2, Français, - usag%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Voiture d'occasion. Ce libraire vend des livres neufs et d'occasion. Cette boutique est spécialisée dans le matériel informatique d'occasion. 2, fiche 2, Français, - usag%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- de segunda mano
1, fiche 2, Espagnol, de%20segunda%20mano
correct, adjectif
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- de ocasión 2, fiche 2, Espagnol, de%20ocasi%C3%B3n
correct, adjectif
- usado 3, fiche 2, Espagnol, usado
correct, adjectif
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[Se dice de] productos que no son nuevos y han tenido un propietario anteriormente. 2, fiche 2, Espagnol, - de%20segunda%20mano
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Cada vez son más las tiendas que se inclinan por la venta de prendas de segunda mano. 2, fiche 2, Espagnol, - de%20segunda%20mano
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
de segunda mano; de ocasión: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la expresión "de segunda mano" es una alternativa preferible al extranjerismo "pre-owned". [...] En algunos contextos, equivale más concretamente a [...] "de ocasión" [...] 2, fiche 2, Espagnol, - de%20segunda%20mano
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-03-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Protection of Life
- Pollutants
- Animal Pests (Crops)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Pest Control Products Act
1, fiche 3, Anglais, Pest%20Control%20Products%20Act
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- PCPA 2, fiche 3, Anglais, PCPA
non officiel
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- An Act to protect human health and safety and the environment by regulating products used for the control of pests 3, fiche 3, Anglais, An%20Act%20to%20protect%20human%20health%20and%20safety%20and%20the%20environment%20by%20regulating%20products%20used%20for%20the%20control%20of%20pests
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
An Act to protect human health and safety and the environment by regulating products used for the control of pests came into force on December 12, 2002. 4, fiche 3, Anglais, - Pest%20Control%20Products%20Act
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Pest Control Products Act: short title. 4, fiche 3, Anglais, - Pest%20Control%20Products%20Act
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
An Act to protect human health and safety and the environment by regulating products used for the control of pests: long title. 4, fiche 3, Anglais, - Pest%20Control%20Products%20Act
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Sécurité des personnes
- Agents de pollution
- Animaux nuisibles aux cultures
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Loi sur les produits antiparasitaires
1, fiche 3, Français, Loi%20sur%20les%20produits%20antiparasitaires
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- LPA 2, fiche 3, Français, LPA
non officiel, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Loi visant à protéger la santé et la sécurité humaines et l'environnement en réglementant les produits utilisés pour la lutte antiparasitaire 3, fiche 3, Français, Loi%20visant%20%C3%A0%20prot%C3%A9ger%20la%20sant%C3%A9%20et%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20humaines%20et%20l%27environnement%20en%20r%C3%A9glementant%20les%20produits%20utilis%C3%A9s%20pour%20la%20lutte%20antiparasitaire
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La Loi visant à protéger la santé et la sécurité humaines et l'environnement en réglementant les produits utilisés pour la lutte antiparasitaire est entrée en vigueur le 12 décembre 2002. 4, fiche 3, Français, - Loi%20sur%20les%20produits%20antiparasitaires
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Loi sur les produits antiparasitaires : titre abrégé. 4, fiche 3, Français, - Loi%20sur%20les%20produits%20antiparasitaires
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Loi visant à protéger la santé et la sécurité humaines et l'environnement en réglementant les produits utilisés pour la lutte antiparasitaire : titre intégral. 4, fiche 3, Français, - Loi%20sur%20les%20produits%20antiparasitaires
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Protección de las personas
- Agentes contaminantes
- Animales dañinos para los cultivos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Ley de productos antiparasitarios
1, fiche 3, Espagnol, Ley%20de%20productos%20antiparasitarios
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
- LPA 1, fiche 3, Espagnol, LPA
correct
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2025-02-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Pollutants
- Agriculture - General
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Pest Control Products Act
1, fiche 4, Anglais, Pest%20Control%20Products%20Act
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- An Act to regulate products used for the control of pests and the organic functions of plants and animals 1, fiche 4, Anglais, An%20Act%20to%20regulate%20products%20used%20for%20the%20control%20of%20pests%20and%20the%20organic%20functions%20of%20plants%20and%20animals
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
An Act to regulate products used for the control of pests and the organic functions of plants and animals was repealed in 2002. 2, fiche 4, Anglais, - Pest%20Control%20Products%20Act
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Pest Control Products Act: short title. 2, fiche 4, Anglais, - Pest%20Control%20Products%20Act
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
An Act to regulate products used for the control of pests and the organic functions of plants and animals: long title. 2, fiche 4, Anglais, - Pest%20Control%20Products%20Act
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Agents de pollution
- Agriculture - Généralités
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Loi sur les produits antiparasitaires
1, fiche 4, Français, Loi%20sur%20les%20produits%20antiparasitaires
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Loi visant à réglementer les produits destinés à détruire les parasites et à agir sur les fonctions organiques des plantes et des animaux 1, fiche 4, Français, Loi%20visant%20%C3%A0%20r%C3%A9glementer%20les%20produits%20destin%C3%A9s%20%C3%A0%20d%C3%A9truire%20les%20parasites%20et%20%C3%A0%20agir%20sur%20les%20fonctions%20organiques%20des%20plantes%20et%20des%20animaux
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La Loi visant à réglementer les produits destinés à détruire les parasites et à agir sur les fonctions organiques des plantes et des animaux a été abrogée en 2002. 2, fiche 4, Français, - Loi%20sur%20les%20produits%20antiparasitaires
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Loi sur les produits antiparasitaires : titre abrégé. 2, fiche 4, Français, - Loi%20sur%20les%20produits%20antiparasitaires
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Loi visant à réglementer les produits destinés à détruire les parasites et à agir sur les fonctions organiques des plantes et des animaux : titre intégral. 2, fiche 4, Français, - Loi%20sur%20les%20produits%20antiparasitaires
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2025-01-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
- Tobacco Industry
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- person who previously smoked
1, fiche 5, Anglais, person%20who%20previously%20smoked
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- person who used to smoke 2, fiche 5, Anglais, person%20who%20used%20to%20smoke
correct, nom
- person who quit smoking 3, fiche 5, Anglais, person%20who%20quit%20smoking
correct, nom
- former smoker 4, fiche 5, Anglais, former%20smoker
correct, nom
- ex-smoker 5, fiche 5, Anglais, ex%2Dsmoker
correct, nom
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
People who smoke can and do quit smoking for good. In fact, since 2002, there have been more people who used to smoke than people who currently smoke. 2, fiche 5, Anglais, - person%20who%20previously%20smoked
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
- Industrie du tabac
Fiche 5, La vedette principale, Français
- personne qui ne fume plus
1, fiche 5, Français, personne%20qui%20ne%20fume%20plus
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- personne qui a arrêté de fumer 2, fiche 5, Français, personne%20qui%20a%20arr%C3%AAt%C3%A9%20de%20fumer
correct, nom féminin
- personne qui a cessé de fumer 3, fiche 5, Français, personne%20qui%20a%20cess%C3%A9%20de%20fumer
correct, nom féminin
- ancien fumeur 4, fiche 5, Français, ancien%20fumeur
correct, nom masculin
- ex-fumeur 5, fiche 5, Français, ex%2Dfumeur
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Les personnes qui ne fument plus témoignent que cela peut prendre en moyenne jusqu'à 30 tentatives avant de réussir à arrêter définitivement. 1, fiche 5, Français, - personne%20qui%20ne%20fume%20plus
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2024-11-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- used drug injection paraphernalia
1, fiche 6, Anglais, used%20drug%20injection%20paraphernalia
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- used drug injection equipment 2, fiche 6, Anglais, used%20drug%20injection%20equipment
correct, nom
- used injection paraphernalia 3, fiche 6, Anglais, used%20injection%20paraphernalia
correct, nom
- used injection equipment 4, fiche 6, Anglais, used%20injection%20equipment
correct, nom
- dirty drug injection paraphernalia 1, fiche 6, Anglais, dirty%20drug%20injection%20paraphernalia
à éviter, nom, péjoratif
- dirty drug injection equipment 5, fiche 6, Anglais, dirty%20drug%20injection%20equipment
à éviter, nom, péjoratif
- dirty injection paraphernalia 6, fiche 6, Anglais, dirty%20injection%20paraphernalia
à éviter, nom, péjoratif
- dirty injection equipment 7, fiche 6, Anglais, dirty%20injection%20equipment
à éviter, nom, péjoratif
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Syringe access programs operate with the primary goal of providing injection drug users with new, sterile injection equipment as a means of reducing the spread of blood-borne viruses and other injection-related infections. In addition, there has traditionally been an emphasis placed on simultaneously removing used injection equipment from circulation through a process of exchanging old syringes for new ones. 8, fiche 6, Anglais, - used%20drug%20injection%20paraphernalia
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- used drug injecting paraphernalia
- used drug injecting equipment
- used injecting paraphernalia
- used injecting equipment
- dirty drug injecting paraphernalia
- dirty drug injecting equipment
- dirty injecting paraphernalia
- dirty injecting equipment
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- matériel d'injection de drogue usagé
1, fiche 6, Français, mat%C3%A9riel%20d%27injection%20de%20drogue%20usag%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- matériel d'injection usagé 2, fiche 6, Français, mat%C3%A9riel%20d%27injection%20usag%C3%A9
correct, nom masculin
- matériel d'injection de drogue souillé 1, fiche 6, Français, mat%C3%A9riel%20d%27injection%20de%20drogue%20souill%C3%A9
à éviter, nom masculin, péjoratif
- matériel d'injection souillé 3, fiche 6, Français, mat%C3%A9riel%20d%27injection%20souill%C3%A9
à éviter, nom masculin, péjoratif
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
[...] certaines situations qui surviennent dans la trajectoire de consommation peuvent provoquer l'utilisation de matériel d'injection usagé. 4, fiche 6, Français, - mat%C3%A9riel%20d%27injection%20de%20drogue%20usag%C3%A9
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le matériel d'injection comprend les seringues et les aiguilles, ainsi que les filtres, de l'eau stérile et les contenants pour dissoudre et chauffer la drogue. 1, fiche 6, Français, - mat%C3%A9riel%20d%27injection%20de%20drogue%20usag%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2024-11-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Inks and Colour Reproduction (Graphic Arts)
- Laser Printing
- Computer Peripheral Equipment
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- waste toner
1, fiche 7, Anglais, waste%20toner
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- used toner 2, fiche 7, Anglais, used%20toner
correct, nom
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
When printing with a laser printer, although most of the ink lands on your paper, small particles of toner powder collects and surrounds your drum unit. This is called waste toner. 3, fiche 7, Anglais, - waste%20toner
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Encres et couleurs (Industrie graphique)
- Impression au laser
- Périphériques (Informatique)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- toner usagé
1, fiche 7, Français, toner%20usag%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- surplus de toner 2, fiche 7, Français, surplus%20de%20toner
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le tambour, cependant, prend toujours un petit peu plus de toner que nécessaire. Ce surplus de toner est ensuite recueilli dans le bac de récupération du toner usagé. 3, fiche 7, Français, - toner%20usag%C3%A9
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
toner usagé; surplus de toner : Bien que l'emploi du mot anglais «toner» ne soit pas recommandé en français par certains auteurs, ce mot est fréquemment utilisé et est attesté dans plusieurs dictionnaires. 4, fiche 7, Français, - toner%20usag%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2024-11-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Chemical Elements and Compounds
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- List of precursors and chemicals frequently used in the illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances under International Control
1, fiche 8, Anglais, List%20of%20precursors%20and%20chemicals%20frequently%20used%20in%20the%20illicit%20manufacture%20of%20narcotic%20drugs%20and%20psychotropic%20substances%20under%20International%20Control
correct, international
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Red List 1, fiche 8, Anglais, Red%20List
correct, international
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The Red List is prepared by the International Narcotics Control Board. 2, fiche 8, Anglais, - List%20of%20precursors%20and%20chemicals%20frequently%20used%20in%20the%20illicit%20manufacture%20of%20narcotic%20drugs%20and%20psychotropic%20substances%20under%20International%20Control
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Éléments et composés chimiques
- Drogues et toxicomanie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Liste des précurseurs et des substances chimiques fréquemment utilisés dans la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes placés sous contrôle international
1, fiche 8, Français, Liste%20des%20pr%C3%A9curseurs%20et%20des%20substances%20chimiques%20fr%C3%A9quemment%20utilis%C3%A9s%20dans%20la%20fabrication%20illicite%20de%20stup%C3%A9fiants%20et%20de%20substances%20psychotropes%20plac%C3%A9s%20sous%20contr%C3%B4le%20international
correct, nom féminin, international
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Liste rouge 1, fiche 8, Français, Liste%20rouge
correct, nom féminin, international
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
La Liste rouge est établie par l'Organe international de contrôle des stupéfiants. 2, fiche 8, Français, - Liste%20des%20pr%C3%A9curseurs%20et%20des%20substances%20chimiques%20fr%C3%A9quemment%20utilis%C3%A9s%20dans%20la%20fabrication%20illicite%20de%20stup%C3%A9fiants%20et%20de%20substances%20psychotropes%20plac%C3%A9s%20sous%20contr%C3%B4le%20international
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2024-11-04
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- used syringe
1, fiche 9, Anglais, used%20syringe
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- dirty syringe 2, fiche 9, Anglais, dirty%20syringe
à éviter, péjoratif
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Needs-based syringe distribution is a policy that places no limits on the number of syringes a participant may receive regardless of the number of used syringes returned; participants do not need to return any used syringes in order to receive new, sterile syringes. 3, fiche 9, Anglais, - used%20syringe
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- seringue usagée
1, fiche 9, Français, seringue%20usag%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- seringe souillée 2, fiche 9, Français, seringe%20souill%C3%A9e
à éviter, nom féminin, péjoratif
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
En offrant des conseils, en dirigeant les [personnes utilisatrices de drogues par injection] vers les ressources appropriées, en distribuant des seringues et en récupérant les seringues usagées, [les pharmaciens] contribuent à freiner la propagation des ITSS [infections transmissibles sexuellement et par le sang]. 3, fiche 9, Français, - seringue%20usag%C3%A9e
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2024-11-04
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- used needle
1, fiche 10, Anglais, used%20needle
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- dirty needle 2, fiche 10, Anglais, dirty%20needle
à éviter, péjoratif
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
SSPs [Syringe services programs] protect the public and first responders by facilitating the safe disposal of used needles and syringes. 3, fiche 10, Anglais, - used%20needle
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- aiguille usagée
1, fiche 10, Français, aiguille%20usag%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- aiguille souillée 2, fiche 10, Français, aiguille%20souill%C3%A9e
à éviter, nom féminin, péjoratif
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
[On] distribue des contenants de plastiques résistants à la perforation, conçus pour recueillir les aiguilles usagées de façon sécuritaire. 3, fiche 10, Français, - aiguille%20usag%C3%A9e
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Drogas y toxicomanía
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- aguja contaminada
1, fiche 10, Espagnol, aguja%20contaminada
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- aguja usada 2, fiche 10, Espagnol, aguja%20usada
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Agujas contaminadas. El mecanismo [de infección] es similar al de las jeringas contaminadas y por lo tanto puede prevenirse mediante el uso de dispositivos desechables. 1, fiche 10, Espagnol, - aguja%20contaminada
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
En el mismo lugar donde se aplican las inyecciones, tire las jeringas y agujas usadas en un recipiente para desechar objetos cortopunzantes que sea resistente a las perforaciones e impermeable, y que pueda ser sellado antes de que se llene completamente. 2, fiche 10, Espagnol, - aguja%20contaminada
Fiche 11 - données d’organisme interne 2023-10-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- substance used
1, fiche 11, Anglais, substance%20used
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- drug of choice 1, fiche 11, Anglais, drug%20of%20choice
voir observation
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
drug of choice: Referring to an individual's "drug of choice" minimizes the potential seriousness of their substance use and related harms and implies that substance use merely reflects personal choice. When applied to an individual (e.g., "what's your drug of choice?") the term also suggests that some level/form substance use is assumed. In a clinical context, it is better to ask individuals if they use any substances and, if so, which substances. 1, fiche 11, Anglais, - substance%20used
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- substance psychoactive utilisée
1, fiche 11, Français, substance%20psychoactive%20utilis%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- substance utilisée 2, fiche 11, Français, substance%20utilis%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin
- drogue préférée 3, fiche 11, Français, drogue%20pr%C3%A9f%C3%A9r%C3%A9e
voir observation, nom féminin
- drogue de choix 2, fiche 11, Français, drogue%20de%20choix
voir observation, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
drogue de choix; drogue préférée : En faisant référence aux «drogues [...] de choix» des personnes, on minimise la gravité potentielle de leur consommation de substances et des méfaits associés, de même qu'on suggère que la consommation de substances est essentiellement le reflet d'un choix personnel. Quand on l'emploie auprès d'une personne (p. ex., «Quelle est votre drogue de choix [...]?»), on indique que l'on présume d'un certain niveau ou d'une certaine forme de consommation de substances de sa part. Dans un contexte clinique, il vaut mieux demander aux personnes si elles utilisent des substances et, si oui, lesquelles. 2, fiche 11, Français, - substance%20psychoactive%20utilis%C3%A9e
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
substance utilisée : La désignation «substance» n'a pas en français le sens de «substance psychoactive». Par contre, il est parfois indiqué de l'utiliser dans ce sens, notamment lorsqu'on fait référence à certaines classifications. 4, fiche 11, Français, - substance%20psychoactive%20utilis%C3%A9e
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme externe 2023-05-02
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- used building materials yard attendant
1, fiche 12, Anglais, used%20building%20materials%20yard%20attendant
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- ouvrier d'entrepôt de matériaux de construction récupérés
1, fiche 12, Français, ouvrier%20d%27entrep%C3%B4t%20de%20mat%C3%A9riaux%20de%20construction%20r%C3%A9cup%C3%A9r%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- ouvrière d'entrepôt de matériaux de construction récupérés 1, fiche 12, Français, ouvri%C3%A8re%20d%27entrep%C3%B4t%20de%20mat%C3%A9riaux%20de%20construction%20r%C3%A9cup%C3%A9r%C3%A9s
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme externe 2023-04-04
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- used car renovator
1, fiche 13, Anglais, used%20car%20renovator
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- restaurateur de voitures d'occasion
1, fiche 13, Français, restaurateur%20de%20voitures%20d%27occasion
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- restauratrice de voitures d'occasion 1, fiche 13, Français, restauratrice%20de%20voitures%20d%27occasion
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2018-12-05
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Construction Materials
- Environment
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Building Materials Reuse Association
1, fiche 14, Anglais, Building%20Materials%20Reuse%20Association
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- BMRA 2, fiche 14, Anglais, BMRA
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- Used Building Materials Association 3, fiche 14, Anglais, Used%20Building%20Materials%20Association
ancienne désignation, correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The Building Materials Reuse Association (BMRA) is a … non-profit educational and research organization whose mission is to advance the recovery, reuse and recycling of building materials. 4, fiche 14, Anglais, - Building%20Materials%20Reuse%20Association
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
[The] organization was first founded in 1994 by a small group of dedicated individuals who came together in Winnipeg, Manitoba, to create the Used Building Materials Association. 5, fiche 14, Anglais, - Building%20Materials%20Reuse%20Association
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Matériaux de construction
- Environnement
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Building Materials Reuse Association
1, fiche 14, Français, Building%20Materials%20Reuse%20Association
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
- BMRA 2, fiche 14, Français, BMRA
correct
Fiche 14, Les synonymes, Français
- Used Building Materials Association 3, fiche 14, Français, Used%20Building%20Materials%20Association
ancienne désignation, correct
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2018-01-26
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Occupational Bodies and Committees
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Manitoba Used Car Dealers Association
1, fiche 15, Anglais, Manitoba%20Used%20Car%20Dealers%20Association
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- MUCDA 2, fiche 15, Anglais, MUCDA
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The Manitoba Used Car Dealers Association is dedicated to the enhancement and improvement of the automobile industry in Manitoba for the benefit of the province's consumers through identifying public agenda issues affecting the industry and contributing to the decision-making process. 3, fiche 15, Anglais, - Manitoba%20Used%20Car%20Dealers%20Association
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités professionnels
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Association des marchands de voitures d'occasion du Manitoba
1, fiche 15, Français, Association%20des%20marchands%20de%20voitures%20d%27occasion%20du%20Manitoba
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
L'Association des marchands de voitures d'occasion du Manitoba a pour mission l'amélioration de l'industrie automobile au Manitoba. Cette amélioration profitera aux consommateurs manitobains en identifiant les questions d'intérêt public dans l'industrie et en contribuant au processus décisionnel. 1, fiche 15, Français, - Association%20des%20marchands%20de%20voitures%20d%27occasion%20du%20Manitoba
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2017-12-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Regulations and Standards (Food)
- Special-Language Phraseology
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- best before
1, fiche 16, Anglais, best%20before
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- best if used by 2, fiche 16, Anglais, best%20if%20used%20by
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
The best-before date must be identified using the words "best before" and "meilleur avant" grouped together with the date, unless a clear explanation of the significance of the best-before date appears elsewhere on the label. 3, fiche 16, Anglais, - best%20before
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 16, La vedette principale, Français
- meilleur avant
1, fiche 16, Français, meilleur%20avant
correct, voir observation
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- à consommer avant 2, fiche 16, Français, %C3%A0%20consommer%20avant
correct
- à consommer de préférence avant 3, fiche 16, Français, %C3%A0%20consommer%20de%20pr%C3%A9f%C3%A9rence%20avant
correct
- à utiliser de préférence avant 4, fiche 16, Français, %C3%A0%20utiliser%20de%20pr%C3%A9f%C3%A9rence%20avant
correct
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
La date limite d'utilisation doit être précédée des mentions «meilleur avant» et «best before» (ensemble et avec la date) à moins qu'une explication claire sur la durée de conservation soit indiquée à un autre endroit sur l'étiquette. 5, fiche 16, Français, - meilleur%20avant
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
meilleur avant : Cette expression est un calque de l'anglais, mais il s'agit de celle figurant sur les étiquettes de produits. Dans d'autres contextes, on peut choisir une expression plus idiomatique. 6, fiche 16, Français, - meilleur%20avant
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2017-10-27
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Signals used by air traffic service units for control of pedestrian and vehicular traffic in the manoeuvring area of airfields
1, fiche 17, Anglais, Signals%20used%20by%20air%20traffic%20service%20units%20for%20control%20of%20pedestrian%20and%20vehicular%20traffic%20in%20the%20manoeuvring%20area%20of%20airfields
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 17, Anglais, - Signals%20used%20by%20air%20traffic%20service%20units%20for%20control%20of%20pedestrian%20and%20vehicular%20traffic%20in%20the%20manoeuvring%20area%20of%20airfields
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
STANAG 3758: NATO standardization agreement code. 2, fiche 17, Anglais, - Signals%20used%20by%20air%20traffic%20service%20units%20for%20control%20of%20pedestrian%20and%20vehicular%20traffic%20in%20the%20manoeuvring%20area%20of%20airfields
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Signaux des services de la circulation aérienne pour le contrôle des piétons et des véhicules dans la zone de manœuvre des aérodromes
1, fiche 17, Français, Signaux%20des%20services%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne%20pour%20le%20contr%C3%B4le%20des%20pi%C3%A9tons%20et%20des%20v%C3%A9hicules%20dans%20la%20zone%20de%20man%26oelig%3Buvre%20des%20a%C3%A9rodromes
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
STANAG 3758 : code d'accord de normalisation de l'OTAN. 2, fiche 17, Français, - Signaux%20des%20services%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne%20pour%20le%20contr%C3%B4le%20des%20pi%C3%A9tons%20et%20des%20v%C3%A9hicules%20dans%20la%20zone%20de%20man%26oelig%3Buvre%20des%20a%C3%A9rodromes
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2017-03-15
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Trade
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- obligation to return used product 1, fiche 18, Anglais, obligation%20to%20return%20used%20product
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
obligation to return used product: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 18, Anglais, - obligation%20to%20return%20used%20product
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Commerce
Fiche 18, La vedette principale, Français
- obligation de renvoi du produit usagé
1, fiche 18, Français, obligation%20de%20renvoi%20du%20produit%20usag%C3%A9
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
obligation de renvoi du produit usagé : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 18, Français, - obligation%20de%20renvoi%20du%20produit%20usag%C3%A9
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2017-02-15
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Investment
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- second-hand asset 1, fiche 19, Anglais, second%2Dhand%20asset
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- used asset 1, fiche 19, Anglais, used%20asset
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
second-hand asset; used asset: terms extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 19, Anglais, - second%2Dhand%20asset
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Investissements et placements
Fiche 19, La vedette principale, Français
- actif d'occasion
1, fiche 19, Français, actif%20d%27occasion
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
actif d'occasion : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 19, Français, - actif%20d%27occasion
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2017-02-06
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Banking
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- ratio of deposits used 1, fiche 20, Anglais, ratio%20of%20deposits%20used
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
ratio of deposits used: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 20, Anglais, - ratio%20of%20deposits%20used
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Banque
Fiche 20, La vedette principale, Français
- coefficient d'utilisation des dépôts
1, fiche 20, Français, coefficient%20d%27utilisation%20des%20d%C3%A9p%C3%B4ts
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
coefficient d'utilisation des dépôts : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 20, Français, - coefficient%20d%27utilisation%20des%20d%C3%A9p%C3%B4ts
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2016-11-23
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Nuclear Science and Technology
- Nuclear Power Stations
- Waste Management
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- reprocessing plant
1, fiche 21, Anglais, reprocessing%20plant
correct, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- fuel reprocessing plant 2, fiche 21, Anglais, fuel%20reprocessing%20plant
correct
- FRP 2, fiche 21, Anglais, FRP
correct
- FRP 2, fiche 21, Anglais, FRP
- nuclear fuel reprocessing plant 3, fiche 21, Anglais, nuclear%20fuel%20reprocessing%20plant
correct
- spent fuel reprocessing plant 3, fiche 21, Anglais, spent%20fuel%20reprocessing%20plant
correct
- used fuel reprocessing plant 4, fiche 21, Anglais, used%20fuel%20reprocessing%20plant
correct
- irradiated fuel reprocessing plant 4, fiche 21, Anglais, irradiated%20fuel%20reprocessing%20plant
correct
- reprocessing facility 3, fiche 21, Anglais, reprocessing%20facility
correct
- nuclear reprocessing facility 5, fiche 21, Anglais, nuclear%20reprocessing%20facility
correct
- spent fuel reprocessing facility 6, fiche 21, Anglais, spent%20fuel%20reprocessing%20facility
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A plant in which fertile and fissile materials are recovered from spent fuel for re-use. 7, fiche 21, Anglais, - reprocessing%20plant
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
reprocessing plant: term and definition standardized by ISO in 1997. 8, fiche 21, Anglais, - reprocessing%20plant
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
fuel reprocessing plant; FRP: term and abbreviation extracted from the “Glossaire de l’énergie nucléaire” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 8, fiche 21, Anglais, - reprocessing%20plant
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Sciences et techniques nucléaires
- Centrales nucléaires
- Gestion des déchets
Fiche 21, La vedette principale, Français
- usine de retraitement
1, fiche 21, Français, usine%20de%20retraitement
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- usine de retraitement de combustible 2, fiche 21, Français, usine%20de%20retraitement%20de%20combustible
correct, nom féminin
- usine de retraitement de combustible irradié 3, fiche 21, Français, usine%20de%20retraitement%20de%20combustible%20irradi%C3%A9
correct, nom féminin
- usine de retraitement de combustible épuisé 4, fiche 21, Français, usine%20de%20retraitement%20de%20combustible%20%C3%A9puis%C3%A9
correct, nom féminin
- usine de retraitement de combustible usé 4, fiche 21, Français, usine%20de%20retraitement%20de%20combustible%20us%C3%A9
correct, nom féminin
- usine de retraitement de combustible nucléaire 5, fiche 21, Français, usine%20de%20retraitement%20de%20combustible%20nucl%C3%A9aire
correct, nom féminin
- installation de retraitement nucléaire 4, fiche 21, Français, installation%20de%20retraitement%20nucl%C3%A9aire
correct, nom féminin
- installation de retraitement 6, fiche 21, Français, installation%20de%20retraitement
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Usine dans laquelle les matières fissiles et fertiles sont récupérées à partir de combustibles usés pour être réutilisées. 7, fiche 21, Français, - usine%20de%20retraitement
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
usine de retraitement : terme et définition normalisés par l'ISO en 1997. 8, fiche 21, Français, - usine%20de%20retraitement
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
usine de retraitement; usine de retraitement de combustible : termes extraits du «Glossaire de l’énergie nucléaire» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 8, fiche 21, Français, - usine%20de%20retraitement
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- usine de retraitement des combustibles
- usine de retraitement des combustibles irradiés
- usine de retraitement de combustibles épuisés
- usine de retraitement des combustibles nucléaires
- usine de retraitement de combustibles usés
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Ciencia y tecnología nucleares
- Centrales nucleares
- Gestión de los desechos
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- planta de reprocesamiento
1, fiche 21, Espagnol, planta%20de%20reprocesamiento
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- planta de reprocesamiento de combustible nuclear 1, fiche 21, Espagnol, planta%20de%20reprocesamiento%20de%20combustible%20nuclear
correct, nom féminin
- planta de reprocesamiento de combustible agotado 2, fiche 21, Espagnol, planta%20de%20reprocesamiento%20de%20combustible%20agotado
correct, nom féminin
- planta de reprocesamiento de combustible irradiado 3, fiche 21, Espagnol, planta%20de%20reprocesamiento%20de%20combustible%20irradiado
correct, nom féminin
- planta reprocesadora de combustible quemado 1, fiche 21, Espagnol, planta%20reprocesadora%20de%20combustible%20quemado
correct, nom féminin
- instalación de reprocesamiento 4, fiche 21, Espagnol, instalaci%C3%B3n%20de%20reprocesamiento
correct, nom féminin
- instalación de regeneración de combustible agotado 5, fiche 21, Espagnol, instalaci%C3%B3n%20de%20regeneraci%C3%B3n%20de%20combustible%20agotado
correct, nom féminin
- instalación de reprocesamiento de combustible irradiado 3, fiche 21, Espagnol, instalaci%C3%B3n%20de%20reprocesamiento%20de%20combustible%20irradiado
correct, nom féminin
- nstalación de regeneración de combustible nuclear 3, fiche 21, Espagnol, nstalaci%C3%B3n%20de%20regeneraci%C3%B3n%20de%20combustible%20nuclear
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2016-07-29
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Nuclear Waste Materials
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- used fuel rod
1, fiche 22, Anglais, used%20fuel%20rod
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
The major waste products from nuclear power plants are used fuel rods. Used fuel rods are extremely radioactive, especially initially, and contain unburned uranium and plutonium as well as lots of other radioactive isotopes. 1, fiche 22, Anglais, - used%20fuel%20rod
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Déchets nucléaires
Fiche 22, La vedette principale, Français
- barre de combustible usé
1, fiche 22, Français, barre%20de%20combustible%20us%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2016-05-25
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Canadian Standards Association (CSA) Standards
- Security
- Electrical Appliances and Equipment
- Medical Instruments and Devices
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Safety Requirements for Electrical Equipment for Measurement, Control and Laboratory Use – Part 2-040 : Particular Requirements for Sterilizers and Washer-Disinfectors used to Treat Medical Materials
1, fiche 23, Anglais, Safety%20Requirements%20for%20Electrical%20Equipment%20for%20Measurement%2C%20Control%20and%20Laboratory%20Use%20%26ndash%3B%20Part%202%2D040%20%3A%20Particular%20Requirements%20for%20Sterilizers%20and%20Washer%2DDisinfectors%20used%20to%20Treat%20Medical%20Materials
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Canadian version of the standard CEI/IEC 61010-2-040:2005. 2, fiche 23, Anglais, - Safety%20Requirements%20for%20Electrical%20Equipment%20for%20Measurement%2C%20Control%20and%20Laboratory%20Use%20%26ndash%3B%20Part%202%2D040%20%3A%20Particular%20Requirements%20for%20Sterilizers%20and%20Washer%2DDisinfectors%20used%20to%20Treat%20Medical%20Materials
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
CAN/CSA-C22.2 NO. 61010-2-040-07 (R2013): standard code used by CSA. 2, fiche 23, Anglais, - Safety%20Requirements%20for%20Electrical%20Equipment%20for%20Measurement%2C%20Control%20and%20Laboratory%20Use%20%26ndash%3B%20Part%202%2D040%20%3A%20Particular%20Requirements%20for%20Sterilizers%20and%20Washer%2DDisinfectors%20used%20to%20Treat%20Medical%20Materials
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- Particular Requirements for Sterilizers and Washer-Disinfectors used to Treat Medical Materials
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
- Sécurité
- Appareillage électrique
- Instruments et appareillages médicaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Règles de sécurité pour appareils électriques de mesurage, de régulation et de laboratoire – Partie 2-040 : Exigences particulières pour stérilisateurs et laveurs désinfecteurs utilisés pour traiter le matériel médical
1, fiche 23, Français, R%C3%A8gles%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20pour%20appareils%20%C3%A9lectriques%20de%20mesurage%2C%20de%20r%C3%A9gulation%20et%20de%20laboratoire%20%26ndash%3B%20Partie%202%2D040%20%3A%20Exigences%20particuli%C3%A8res%20pour%20st%C3%A9rilisateurs%20et%20laveurs%20d%C3%A9sinfecteurs%20utilis%C3%A9s%20pour%20traiter%20le%20mat%C3%A9riel%20m%C3%A9dical
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Version canadienne de la norme CEI/IEC 61010-2-040:2005. 2, fiche 23, Français, - R%C3%A8gles%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20pour%20appareils%20%C3%A9lectriques%20de%20mesurage%2C%20de%20r%C3%A9gulation%20et%20de%20laboratoire%20%26ndash%3B%20Partie%202%2D040%20%3A%20Exigences%20particuli%C3%A8res%20pour%20st%C3%A9rilisateurs%20et%20laveurs%20d%C3%A9sinfecteurs%20utilis%C3%A9s%20pour%20traiter%20le%20mat%C3%A9riel%20m%C3%A9dical
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
CAN/CSA-C22.2 NO. 61010-2-040-07 (R2013) : code de norme utilisé par la CSA. 2, fiche 23, Français, - R%C3%A8gles%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20pour%20appareils%20%C3%A9lectriques%20de%20mesurage%2C%20de%20r%C3%A9gulation%20et%20de%20laboratoire%20%26ndash%3B%20Partie%202%2D040%20%3A%20Exigences%20particuli%C3%A8res%20pour%20st%C3%A9rilisateurs%20et%20laveurs%20d%C3%A9sinfecteurs%20utilis%C3%A9s%20pour%20traiter%20le%20mat%C3%A9riel%20m%C3%A9dical
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- Exigences particulières pour stérilisateurs et laveurs désinfecteurs utilisés pour traiter le matériel médical
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2016-05-17
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Canadian Standards Association (CSA) Standards
- Engineering Tests and Reliability
- Joints and Connections (Construction)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Method of test for evaluation of truss plates used in lumber joints
1, fiche 24, Anglais, Method%20of%20test%20for%20evaluation%20of%20truss%20plates%20used%20in%20lumber%20joints
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- S347-14 1, fiche 24, Anglais, S347%2D14
correct, code de système de classement, voir observation
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
S347-14: standard code used by CSA. 2, fiche 24, Anglais, - Method%20of%20test%20for%20evaluation%20of%20truss%20plates%20used%20in%20lumber%20joints
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Joints et assemblages (Construction)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Méthode d'essai pour l'évaluation des connecteurs métalliques employés dans les assemblages en bois d'œuvre
1, fiche 24, Français, M%C3%A9thode%20d%27essai%20pour%20l%27%C3%A9valuation%20des%20connecteurs%20m%C3%A9talliques%20employ%C3%A9s%20dans%20les%20assemblages%20en%20bois%20d%27%26oelig%3Buvre
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- S347-F14 1, fiche 24, Français, S347%2DF14
correct, code de système de classement, voir observation
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
S347-F14 : code de norme utilisé par la CSA. 2, fiche 24, Français, - M%C3%A9thode%20d%27essai%20pour%20l%27%C3%A9valuation%20des%20connecteurs%20m%C3%A9talliques%20employ%C3%A9s%20dans%20les%20assemblages%20en%20bois%20d%27%26oelig%3Buvre
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2016-03-10
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- used vehicle
1, fiche 25, Anglais, used%20vehicle
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A vehicle that has been previously owned or driven. 1, fiche 25, Anglais, - used%20vehicle
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 25, La vedette principale, Français
- véhicule d'occasion
1, fiche 25, Français, v%C3%A9hicule%20d%27occasion
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Véhicule qui a appartenu à quelqu'un d'autre ou qui a déjà roulé. 1, fiche 25, Français, - v%C3%A9hicule%20d%27occasion
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2016-03-10
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Games of Chance
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Pari-Mutuel Betting Supervision Regulations
1, fiche 26, Anglais, Pari%2DMutuel%20Betting%20Supervision%20Regulations
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- Regulations respecting the supervision and operation of pari-mutuel betting at race-courses and the prohibition, restriction and regulation of the possession of drugs and equipment used in the administering of drugs at race-courses 2, fiche 26, Anglais, Regulations%20respecting%20the%20supervision%20and%20operation%20of%20pari%2Dmutuel%20betting%20at%20race%2Dcourses%20and%20the%20prohibition%2C%20restriction%20and%20regulation%20of%20the%20possession%20of%20drugs%20and%20equipment%20used%20in%20the%20administering%20of%20drugs%20at%20race%2Dcourses
correct
- Race Track Supervision Regulations 1, fiche 26, Anglais, Race%20Track%20Supervision%20Regulations
ancienne désignation, correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Pari-Mutuel Betting Supervision Regulations: short title. 3, fiche 26, Anglais, - Pari%2DMutuel%20Betting%20Supervision%20Regulations
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- Racetrack Supervision Regulations
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Courses hippiques et sports équestres
- Jeux de hasard
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Règlement sur la surveillance du pari mutuel
1, fiche 26, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20surveillance%20du%20pari%20mutuel
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- Règlement concernant la surveillance et la conduite du pari mutuel aux hippodromes ainsi que l’interdiction, la restriction et la réglementation de la possession de drogues et de matériel utilisé pour administrer des drogues aux hippodromes 2, fiche 26, Français, R%C3%A8glement%20concernant%20la%20surveillance%20et%20la%20conduite%20du%20pari%20mutuel%20aux%20hippodromes%20ainsi%20que%20l%26rsquo%3Binterdiction%2C%20la%20restriction%20et%20la%20r%C3%A9glementation%20de%20la%20possession%20de%20drogues%20et%20de%20mat%C3%A9riel%20utilis%C3%A9%20pour%20administrer%20des%20drogues%20aux%20hippodromes
correct, nom masculin
- Règlement sur la surveillance des hippodromes 1, fiche 26, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20surveillance%20des%20hippodromes
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Règlement sur la surveillance du pari mutuel : titre abrégé. 3, fiche 26, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20la%20surveillance%20du%20pari%20mutuel
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2016-03-09
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Canadian Standards Association (CSA) Standards
- Man-Made Construction Materials
- Roofs (Building Elements)
- Waterproofing (Construction)
Universal entry(ies) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Self-Adhering Polymer Modified Bituminous Sheet Materials Used as Steep Roofing Underlayment for Ice Dam Protection
1, fiche 27, Anglais, Self%2DAdhering%20Polymer%20Modified%20Bituminous%20Sheet%20Materials%20Used%20as%20Steep%20Roofing%20Underlayment%20for%20Ice%20Dam%20Protection
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A123.22-08 (R2013): standard code used by CSA. 2, fiche 27, Anglais, - Self%2DAdhering%20Polymer%20Modified%20Bituminous%20Sheet%20Materials%20Used%20as%20Steep%20Roofing%20Underlayment%20for%20Ice%20Dam%20Protection
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
- Matériaux de construction artificiels
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Étanchéité (Construction)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Self-Adhering Polymer Modified Bituminous Sheet Materials Used as Steep Roofing Underlayment for Ice Dam Protection
1, fiche 27, Français, Self%2DAdhering%20Polymer%20Modified%20Bituminous%20Sheet%20Materials%20Used%20as%20Steep%20Roofing%20Underlayment%20for%20Ice%20Dam%20Protection
correct
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
La norme A123.22-08 (R2013) n'existe qu'en anglais. 2, fiche 27, Français, - Self%2DAdhering%20Polymer%20Modified%20Bituminous%20Sheet%20Materials%20Used%20as%20Steep%20Roofing%20Underlayment%20for%20Ice%20Dam%20Protection
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
A123.22-08 (R2013) : code de norme utilisé par la CSA. 2, fiche 27, Français, - Self%2DAdhering%20Polymer%20Modified%20Bituminous%20Sheet%20Materials%20Used%20as%20Steep%20Roofing%20Underlayment%20for%20Ice%20Dam%20Protection
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Canadian Standards Association (CSA) Standards
- Construction Materials
- Roofs (Building Elements)
- Waterproofing (Construction)
Universal entry(ies) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Asphalt Glass Felt Used in Roofing and Waterproofing
1, fiche 28, Anglais, Asphalt%20Glass%20Felt%20Used%20in%20Roofing%20and%20Waterproofing
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
A123.17-05 (R2014): standard code used by CSA. 2, fiche 28, Anglais, - Asphalt%20Glass%20Felt%20Used%20in%20Roofing%20and%20Waterproofing
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- Asphalt Glass Felt Used in Roofing and Water Proofing
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
- Matériaux de construction
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Étanchéité (Construction)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Asphalt Glass Felt Used in Roofing and Waterproofing
1, fiche 28, Français, Asphalt%20Glass%20Felt%20Used%20in%20Roofing%20and%20Waterproofing
correct
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
La norme A123.17-05 (R2014) n'existe qu'en anglais. 2, fiche 28, Français, - Asphalt%20Glass%20Felt%20Used%20in%20Roofing%20and%20Waterproofing
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
A123.17-05 (R2014) : code de norme utilisé par la CSA. 2, fiche 28, Français, - Asphalt%20Glass%20Felt%20Used%20in%20Roofing%20and%20Waterproofing
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- Asphalt Glass Felt Used in Roofing and Water Proofing
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2015-10-14
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Waste Management
- Nuclear Waste Materials
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- used fuel repository
1, fiche 29, Anglais, used%20fuel%20repository
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Gestion des déchets
- Déchets nucléaires
Fiche 29, La vedette principale, Français
- dépôt de combustible usé
1, fiche 29, Français, d%C3%A9p%C3%B4t%20de%20combustible%20us%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2014-10-30
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Nuclear Science and Technology
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- used nuclear fuel
1, fiche 30, Anglais, used%20nuclear%20fuel
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Sciences et techniques nucléaires
Fiche 30, La vedette principale, Français
- combustible nucléaire usé
1, fiche 30, Français, combustible%20nucl%C3%A9aire%20us%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2014-08-06
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Nuclear Science and Technology
- Nuclear Power Stations
- Waste Management
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- reprocessing
1, fiche 31, Anglais, reprocessing
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- fuel reprocessing 2, fiche 31, Anglais, fuel%20reprocessing
correct, normalisé
- spent fuel reprocessing 3, fiche 31, Anglais, spent%20fuel%20reprocessing
correct
- irradiated fuel reprocessing 4, fiche 31, Anglais, irradiated%20fuel%20reprocessing
correct
- used fuel reprocessing 5, fiche 31, Anglais, used%20fuel%20reprocessing
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
The processing of nuclear fuel after its use in a reactor to remove fission products and recover fissile and fertile material. 6, fiche 31, Anglais, - reprocessing
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
fuel reprocessing: term and definition standardized by ISO in 1997. 7, fiche 31, Anglais, - reprocessing
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- reprocessing of used fuel
- reprocessing of spent fuel
- reprocessing of irradiated fuel
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Sciences et techniques nucléaires
- Centrales nucléaires
- Gestion des déchets
Fiche 31, La vedette principale, Français
- retraitement
1, fiche 31, Français, retraitement
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- retraitement de combustible 2, fiche 31, Français, retraitement%20de%20combustible
correct, nom masculin
- retraitement de combustible nucléaire 3, fiche 31, Français, retraitement%20de%20combustible%20nucl%C3%A9aire
correct, nom masculin
- retraitement de combustible irradié 4, fiche 31, Français, retraitement%20de%20combustible%20irradi%C3%A9
correct, nom masculin
- retraitement du combustible irradié 5, fiche 31, Français, retraitement%20du%20combustible%20irradi%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
- traitement de combustible irradié 6, fiche 31, Français, traitement%20de%20combustible%20irradi%C3%A9
nom masculin
- retraitement de combustible épuisé 7, fiche 31, Français, retraitement%20de%20combustible%20%C3%A9puis%C3%A9
correct, nom masculin
- retraitement de combustible usé 8, fiche 31, Français, retraitement%20de%20combustible%20us%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Traitement du combustible nucléaire après son utilisation dans un réacteur, en vue d'extraire les produits de fission et de récupérer les matières fissiles et fertiles. 5, fiche 31, Français, - retraitement
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
retraitement : terme publié au Journal officiel de de la République française le 22 septembre 2000. 9, fiche 31, Français, - retraitement
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
retraitement du combustible irradié : terme et définition normalisés par l'ISO en 1997. 9, fiche 31, Français, - retraitement
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Ciencia y tecnología nucleares
- Centrales nucleares
- Gestión de los desechos
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- reprocesamiento
1, fiche 31, Espagnol, reprocesamiento
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
- reprocesamiento del combustible 2, fiche 31, Espagnol, reprocesamiento%20del%20combustible
correct, nom masculin
- reprocesamiento del combustible nuclear 3, fiche 31, Espagnol, reprocesamiento%20del%20combustible%20nuclear
correct, nom masculin
- reprocesamiento del combustible agotado 4, fiche 31, Espagnol, reprocesamiento%20del%20combustible%20agotado
correct, nom masculin
- reprocesamiento del combustible quemado 5, fiche 31, Espagnol, reprocesamiento%20del%20combustible%20quemado
correct, nom masculin
- reprocesamiento del combustible gastado 6, fiche 31, Espagnol, reprocesamiento%20del%20combustible%20gastado
correct, nom masculin
- tratamiento del combustible irradiado 7, fiche 31, Espagnol, tratamiento%20del%20combustible%20irradiado
correct, nom masculin
- regeneración del combustible nuclear 8, fiche 31, Espagnol, regeneraci%C3%B3n%20del%20combustible%20nuclear
correct, nom masculin
- regeneración del combustible agotado 8, fiche 31, Espagnol, regeneraci%C3%B3n%20del%20combustible%20agotado
correct, nom masculin
- reprocesado del combustible 9, fiche 31, Espagnol, reprocesado%20del%20combustible
nom masculin
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Law of Evidence
- Special-Language Phraseology
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- be used as proof
1, fiche 32, Anglais, be%20used%20as%20proof
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
There will be programs available at each of the official Government of Canada events in the Netherlands which can be used as proof of your attendance. 2, fiche 32, Anglais, - be%20used%20as%20proof
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Droit de la preuve
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 32, La vedette principale, Français
- servir de preuve
1, fiche 32, Français, servir%20de%20preuve
correct
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- en faire foi 2, fiche 32, Français, en%20faire%20foi
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Des programmes seront disponibles à chacune des cérémonies officielles du gouvernement du Canada aux Pays-Bas et ils pourront servir de preuve de votre présence. 1, fiche 32, Français, - servir%20de%20preuve
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2014-04-23
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Contract Highlights-Information to be used for Public Announcements
1, fiche 33, Anglais, Contract%20Highlights%2DInformation%20to%20be%20used%20for%20Public%20Announcements
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 9381: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 33, Anglais, - Contract%20Highlights%2DInformation%20to%20be%20used%20for%20Public%20Announcements
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Points saillants du contrat - Information utilisée pour les annonces au public
1, fiche 33, Français, Points%20saillants%20du%20contrat%20%2D%20Information%20utilis%C3%A9e%20pour%20les%20annonces%20au%20public
correct, nom masculin, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 9381 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 33, Français, - Points%20saillants%20du%20contrat%20%2D%20Information%20utilis%C3%A9e%20pour%20les%20annonces%20au%20public
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2014-02-20
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- used ballot paper
1, fiche 34, Anglais, used%20ballot%20paper
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
No person shall be allowed to inspect any used ballot papers in the custody of the clerk or an election officer except under order of a judge ... 2, fiche 34, Anglais, - used%20ballot%20paper
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 34, La vedette principale, Français
- bulletin de vote utilisé
1, fiche 34, Français, bulletin%20de%20vote%20utilis%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
[...] le nombre de bulletins de vote utilisés pour les fins du vote était supérieur de un au nombre d'électeurs ayant voté [...] 2, fiche 34, Français, - bulletin%20de%20vote%20utilis%C3%A9
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2013-03-25
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- image used as link 1, fiche 35, Anglais, image%20used%20as%20link
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Providing text equivalents for image maps or images used as links makes it possible for users to interact with them without a pointing device. Generally, pages that allow keyboard interaction are also accessible through speech input or a command line interface. 1, fiche 35, Anglais, - image%20used%20as%20link
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 35, La vedette principale, Français
- image-lien
1, fiche 35, Français, image%2Dlien
nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Le fait de fournir sous forme de texte l'équivalent des graphiques ou des images servant de liens permet d'utiliser ceux-ci sans dispositif de pointage. En général, dans les pages permettant l'interaction au moyen du clavier, il est aussi possible d'utiliser l'entrée vocale ou une interface de ligne de commande. 2, fiche 35, Français, - image%2Dlien
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2013-03-08
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Affidavit, to be Used When Payee Not Being Resident in Canada Has Not Received Cheque
1, fiche 36, Anglais, Affidavit%2C%20to%20be%20Used%20When%20Payee%20Not%20Being%20Resident%20in%20Canada%20Has%20Not%20Received%20Cheque
correct, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Form (number DSS 540) sponsored by the Department of Supply and Services. 2, fiche 36, Anglais, - Affidavit%2C%20to%20be%20Used%20When%20Payee%20Not%20Being%20Resident%20in%20Canada%20Has%20Not%20Received%20Cheque
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Affidavit, à l'usage d'un bénéficiaire ne résidant pas au Canada qui n'a pas reçu un chèque
1, fiche 36, Français, Affidavit%2C%20%C3%A0%20l%27usage%20d%27un%20b%C3%A9n%C3%A9ficiaire%20ne%20r%C3%A9sidant%20pas%20au%20Canada%20qui%20n%27a%20pas%20re%C3%A7u%20un%20ch%C3%A8que
correct, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Formule (numéro DSS 540) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services. 2, fiche 36, Français, - Affidavit%2C%20%C3%A0%20l%27usage%20d%27un%20b%C3%A9n%C3%A9ficiaire%20ne%20r%C3%A9sidant%20pas%20au%20Canada%20qui%20n%27a%20pas%20re%C3%A7u%20un%20ch%C3%A8que
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2013-03-08
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Affidavit to be Used When Payee Not Being Resident in Canada Has Received and Lost or Destroyed Cheque
1, fiche 37, Anglais, Affidavit%20to%20be%20Used%20When%20Payee%20Not%20Being%20Resident%20in%20Canada%20Has%20Received%20and%20Lost%20or%20Destroyed%20Cheque
correct, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Form (number DSS 543) sponsored by the Department of Supply and Services. 2, fiche 37, Anglais, - Affidavit%20to%20be%20Used%20When%20Payee%20Not%20Being%20Resident%20in%20Canada%20Has%20Received%20and%20Lost%20or%20Destroyed%20Cheque
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Affidavit, à utiliser lorsque le bénéficiaire, n'étant pas résidant du Canada a reçu un chèque mais l'a perdu ou détruit
1, fiche 37, Français, Affidavit%2C%20%C3%A0%20utiliser%20lorsque%20le%20b%C3%A9n%C3%A9ficiaire%2C%20n%27%C3%A9tant%20pas%20r%C3%A9sidant%20du%20Canada%20a%20re%C3%A7u%20un%20ch%C3%A8que%20mais%20l%27a%20perdu%20ou%20d%C3%A9truit
correct, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Formule (numéro DSS 543) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services. 2, fiche 37, Français, - Affidavit%2C%20%C3%A0%20utiliser%20lorsque%20le%20b%C3%A9n%C3%A9ficiaire%2C%20n%27%C3%A9tant%20pas%20r%C3%A9sidant%20du%20Canada%20a%20re%C3%A7u%20un%20ch%C3%A8que%20mais%20l%27a%20perdu%20ou%20d%C3%A9truit
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2013-03-01
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Electric Rotary Machines
- Machinery
- Translation
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- used only with 1, fiche 38, Anglais, used%20only%20with
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Machines tournantes électriques
- Machines
- Traduction
Fiche 38, La vedette principale, Français
- à utiliser seulement avec
1, fiche 38, Français, %C3%A0%20utiliser%20seulement%20avec
uniformisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
à utiliser seulement avec : terme uniformisé par le Canadien Pacifique. 1, fiche 38, Français, - %C3%A0%20utiliser%20seulement%20avec
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2013-01-17
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military Materiel Management
- Weapon Systems
Universal entry(ies) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Magazines Used as Storerooms
1, fiche 39, Anglais, Magazines%20Used%20as%20Storerooms
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
CF 417: form code used by the Canadian Forces. 2, fiche 39, Anglais, - Magazines%20Used%20as%20Storerooms
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- CF417
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Gestion du matériel militaire
- Systèmes d'armes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Soutes à munitions utilisées comme entrepôts
1, fiche 39, Français, Soutes%20%C3%A0%20munitions%20utilis%C3%A9es%20comme%20entrep%C3%B4ts
correct
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
CF 417 : code de formulaire utilisé par les Forces canadiennes. 2, fiche 39, Français, - Soutes%20%C3%A0%20munitions%20utilis%C3%A9es%20comme%20entrep%C3%B4ts
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- CF417
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2013-01-07
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Black Products (Petroleum)
Universal entry(ies) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Used Oil Analysis Report
1, fiche 40, Anglais, Used%20Oil%20Analysis%20Report
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- Oil Used Analysis Report(Atomic Emission) 2, fiche 40, Anglais, Oil%20Used%20Analysis%20Report%28Atomic%20Emission%29
ancienne désignation, correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
CF 730-A: form code used by the Canadian Forces. 3, fiche 40, Anglais, - Used%20Oil%20Analysis%20Report
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- CF 730A
- CF730-A
- CF730A
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Produits noirs (Pétrole)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Rapport d'analyse de l'huile utilisée
1, fiche 40, Français, Rapport%20d%27analyse%20de%20l%27huile%20utilis%C3%A9e
correct
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- Rapport d'analyse de l'huile utilisée (par émission atomique) 2, fiche 40, Français, Rapport%20d%27analyse%20de%20l%27huile%20utilis%C3%A9e%20%28par%20%C3%A9mission%20atomique%29
ancienne désignation, correct
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
CF 730-A : code de formulaire employé par les Forces canadiennes. 3, fiche 40, Français, - Rapport%20d%27analyse%20de%20l%27huile%20utilis%C3%A9e
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- CF 730A
- CF730-A
- CF730A
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2012-09-27
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- The Product (Marketing)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- secondhand merchandise
1, fiche 41, Anglais, secondhand%20merchandise
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- second-hand good 2, fiche 41, Anglais, second%2Dhand%20good
correct
- pre-owned merchandise 3, fiche 41, Anglais, pre%2Downed%20merchandise
- preowned goods 3, fiche 41, Anglais, preowned%20goods
- second-hand goods 3, fiche 41, Anglais, second%2Dhand%20goods
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- used goods
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Produit (Commercialisation)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- marchandise d'occasion
1, fiche 41, Français, marchandise%20d%27occasion
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- produit d'occasion 2, fiche 41, Français, produit%20d%27occasion
correct, nom masculin
- article d'occasion 2, fiche 41, Français, article%20d%27occasion
correct, nom masculin
- occasion 1, fiche 41, Français, occasion
correct, nom féminin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Bien usagé offert en vente ou qui a déjà changé de main, par exemple une voiture d'occasion, du matériel d'occasion. 1, fiche 41, Français, - marchandise%20d%27occasion
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- objet usagé
- article de reprise
- bien de reprise
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2012-07-05
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Financial Accounting
- Oil and Natural Gas Extraction
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- allowance for funds used during construction
1, fiche 42, Anglais, allowance%20for%20funds%20used%20during%20construction
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
- AFUDC 2, fiche 42, Anglais, AFUDC
correct
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 PHR
To estimate the allowance for funds used during construction. 3, fiche 42, Anglais, - allowance%20for%20funds%20used%20during%20construction
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Comptabilité générale
- Extraction du pétrole et du gaz naturel
Fiche 42, La vedette principale, Français
- provision pour fonds utilisés durant la construction
1, fiche 42, Français, provision%20pour%20fonds%20utilis%C3%A9s%20durant%20la%20construction
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
- PFUDC 2, fiche 42, Français, PFUDC
correct, nom féminin
Fiche 42, Les synonymes, Français
- provision pour fonds utilisés pendant la construction 3, fiche 42, Français, provision%20pour%20fonds%20utilis%C3%A9s%20pendant%20la%20construction
correct, nom féminin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 PHR
Estimer la provision pour fonds utilisés durant la construction. 4, fiche 42, Français, - provision%20pour%20fonds%20utilis%C3%A9s%20durant%20la%20construction
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2011-11-15
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Equipment (Chemistry)
- Bioengineering
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- used labware
1, fiche 43, Anglais, used%20labware
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- used laboratory ware 1, fiche 43, Anglais, used%20laboratory%20ware
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 43, Anglais, - used%20labware
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Équipement (Chimie)
- Technique biologique
Fiche 43, La vedette principale, Français
- matériel de laboratoire usagé
1, fiche 43, Français, mat%C3%A9riel%20de%20laboratoire%20usag%C3%A9
nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 43, Français, - mat%C3%A9riel%20de%20laboratoire%20usag%C3%A9
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2011-10-26
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Specifications of calcium hypochlorite used for biological and chemical decontamination
1, fiche 44, Anglais, Specifications%20of%20calcium%20hypochlorite%20used%20for%20biological%20and%20chemical%20decontamination
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 44, Anglais, - Specifications%20of%20calcium%20hypochlorite%20used%20for%20biological%20and%20chemical%20decontamination
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
STANAG 4323: NATO standardization agreement code. 2, fiche 44, Anglais, - Specifications%20of%20calcium%20hypochlorite%20used%20for%20biological%20and%20chemical%20decontamination
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Spécifications de l'hypochlorite de calcium pour la décontamination biologique et chimique
1, fiche 44, Français, Sp%C3%A9cifications%20de%20l%27hypochlorite%20de%20calcium%20pour%20la%20d%C3%A9contamination%20biologique%20et%20chimique
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
STANAG 4323 : code d'accord de normalisation de l'OTAN. 2, fiche 44, Français, - Sp%C3%A9cifications%20de%20l%27hypochlorite%20de%20calcium%20pour%20la%20d%C3%A9contamination%20biologique%20et%20chimique
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2011-10-17
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Edge numbering of films used for air reconnaissance
1, fiche 45, Anglais, Edge%20numbering%20of%20films%20used%20for%20air%20reconnaissance
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 45, Anglais, - Edge%20numbering%20of%20films%20used%20for%20air%20reconnaissance
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
STANAG 3599: NATO standardization agreement code. 2, fiche 45, Anglais, - Edge%20numbering%20of%20films%20used%20for%20air%20reconnaissance
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Numérotage en marge des films utilisés en reconnaissance aérienne
1, fiche 45, Français, Num%C3%A9rotage%20en%20marge%20des%20films%20utilis%C3%A9s%20en%20reconnaissance%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
STANAG 3599 : code d'accord de normalisation de l'OTAN. 2, fiche 45, Français, - Num%C3%A9rotage%20en%20marge%20des%20films%20utilis%C3%A9s%20en%20reconnaissance%20a%C3%A9rienne
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2011-10-17
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Coating, reflection reducing for glass elements used in aircrew stations displays
1, fiche 46, Anglais, Coating%2C%20reflection%20reducing%20for%20glass%20elements%20used%20in%20aircrew%20stations%20displays
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 46, Anglais, - Coating%2C%20reflection%20reducing%20for%20glass%20elements%20used%20in%20aircrew%20stations%20displays
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
STANAG 3643: NATO standardization agreement code. 2, fiche 46, Anglais, - Coating%2C%20reflection%20reducing%20for%20glass%20elements%20used%20in%20aircrew%20stations%20displays
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Traitement anti-reflets des verres d'instruments, indicateurs et collimateurs utilisés dans les postes d'équipage
1, fiche 46, Français, Traitement%20anti%2Dreflets%20des%20verres%20d%27instruments%2C%20indicateurs%20et%20collimateurs%20utilis%C3%A9s%20dans%20les%20postes%20d%27%C3%A9quipage
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
STANAG 3643 : code d'accord de normalisation de l'OTAN. 2, fiche 46, Français, - Traitement%20anti%2Dreflets%20des%20verres%20d%27instruments%2C%20indicateurs%20et%20collimateurs%20utilis%C3%A9s%20dans%20les%20postes%20d%27%C3%A9quipage
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2011-10-17
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Standard R/T phraseology to be used for aircraft
1, fiche 47, Anglais, Standard%20R%2FT%20phraseology%20to%20be%20used%20for%20aircraft
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 47, Anglais, - Standard%20R%2FT%20phraseology%20to%20be%20used%20for%20aircraft
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
STANAG 3817: NATO standardization agreement code. 2, fiche 47, Anglais, - Standard%20R%2FT%20phraseology%20to%20be%20used%20for%20aircraft
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Phraséologie phonie standardisée à utiliser dans le domaine aéronautique
1, fiche 47, Français, Phras%C3%A9ologie%20phonie%20standardis%C3%A9e%20%C3%A0%20utiliser%20dans%20le%20domaine%20a%C3%A9ronautique
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
STANAG 3817 : code d'accord de normalisation de l'OTAN. 2, fiche 47, Français, - Phras%C3%A9ologie%20phonie%20standardis%C3%A9e%20%C3%A0%20utiliser%20dans%20le%20domaine%20a%C3%A9ronautique
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2011-10-17
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Laser pulse repetition frequencies(PRF) used for target designation and weapon guidance
1, fiche 48, Anglais, Laser%20pulse%20repetition%20frequencies%28PRF%29%20used%20for%20target%20designation%20and%20weapon%20guidance
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 48, Anglais, - Laser%20pulse%20repetition%20frequencies%28PRF%29%20used%20for%20target%20designation%20and%20weapon%20guidance
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
STANAG 3733: NATO standardization agreement code. 2, fiche 48, Anglais, - Laser%20pulse%20repetition%20frequencies%28PRF%29%20used%20for%20target%20designation%20and%20weapon%20guidance
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Fréquences de répétition des impulsions (FRI) laser utilisées pour le marquage, la désignation des objectifs et le guidage des armes
1, fiche 48, Français, Fr%C3%A9quences%20de%20r%C3%A9p%C3%A9tition%20des%20impulsions%20%28FRI%29%20laser%20utilis%C3%A9es%20pour%20le%20marquage%2C%20la%20d%C3%A9signation%20des%20objectifs%20et%20le%20guidage%20des%20armes
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
STANAG 3733 : code d'accord de normalisation de l'OTAN. 2, fiche 48, Français, - Fr%C3%A9quences%20de%20r%C3%A9p%C3%A9tition%20des%20impulsions%20%28FRI%29%20laser%20utilis%C3%A9es%20pour%20le%20marquage%2C%20la%20d%C3%A9signation%20des%20objectifs%20et%20le%20guidage%20des%20armes
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2011-10-17
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Performance criteria for honeycomb paper used as energy dissipating material
1, fiche 49, Anglais, Performance%20criteria%20for%20honeycomb%20paper%20used%20as%20energy%20dissipating%20material
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 49, Anglais, - Performance%20criteria%20for%20honeycomb%20paper%20used%20as%20energy%20dissipating%20material
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
STANAG 3778: NATO standardization agreement code. 2, fiche 49, Anglais, - Performance%20criteria%20for%20honeycomb%20paper%20used%20as%20energy%20dissipating%20material
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Critères de performance pour le carton nid d'abeille utilisé comme matériau d'absorption d'énergie
1, fiche 49, Français, Crit%C3%A8res%20de%20performance%20pour%20le%20carton%20nid%20d%27abeille%20utilis%C3%A9%20comme%20mat%C3%A9riau%20d%27absorption%20d%27%C3%A9nergie
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
STANAG 3778 : code d'accord de normalisation de l'OTAN. 2, fiche 49, Français, - Crit%C3%A8res%20de%20performance%20pour%20le%20carton%20nid%20d%27abeille%20utilis%C3%A9%20comme%20mat%C3%A9riau%20d%27absorption%20d%27%C3%A9nergie
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2011-10-17
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Control procedures for pallets and associated restraint equipment used in combined air transport operations
1, fiche 50, Anglais, Control%20procedures%20for%20pallets%20and%20associated%20restraint%20equipment%20used%20in%20combined%20air%20transport%20operations
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 50, Anglais, - Control%20procedures%20for%20pallets%20and%20associated%20restraint%20equipment%20used%20in%20combined%20air%20transport%20operations
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
STANAG 3774: NATO standardization agreement code. 2, fiche 50, Anglais, - Control%20procedures%20for%20pallets%20and%20associated%20restraint%20equipment%20used%20in%20combined%20air%20transport%20operations
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Procédures de contrôle des palettes et matériels d'arrimage connexes utilisés dans les opérations combinées de transport aérien
1, fiche 50, Français, Proc%C3%A9dures%20de%20contr%C3%B4le%20des%20palettes%20et%20mat%C3%A9riels%20d%27arrimage%20connexes%20utilis%C3%A9s%20dans%20les%20op%C3%A9rations%20combin%C3%A9es%20de%20transport%20a%C3%A9rien
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
STANAG 3774 : code d'accord de normalisation de l'OTAN. 2, fiche 50, Français, - Proc%C3%A9dures%20de%20contr%C3%B4le%20des%20palettes%20et%20mat%C3%A9riels%20d%27arrimage%20connexes%20utilis%C3%A9s%20dans%20les%20op%C3%A9rations%20combin%C3%A9es%20de%20transport%20a%C3%A9rien
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2011-10-17
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Colours and markings used to denote operating ranges of aircraft instruments
1, fiche 51, Anglais, Colours%20and%20markings%20used%20to%20denote%20operating%20ranges%20of%20aircraft%20instruments
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 51, Anglais, - Colours%20and%20markings%20used%20to%20denote%20operating%20ranges%20of%20aircraft%20instruments
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
STANAG 3436: NATO standardization agreement code. 2, fiche 51, Anglais, - Colours%20and%20markings%20used%20to%20denote%20operating%20ranges%20of%20aircraft%20instruments
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Couleurs et marquage pour les plages de fonctionnement des instruments de bord
1, fiche 51, Français, Couleurs%20et%20marquage%20pour%20les%20plages%20de%20fonctionnement%20des%20instruments%20de%20bord
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
STANAG 3436 : code d'accord de normalisation de l'OTAN. 2, fiche 51, Français, - Couleurs%20et%20marquage%20pour%20les%20plages%20de%20fonctionnement%20des%20instruments%20de%20bord
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme externe 2011-09-28
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Atomic Physics
- Nuclear Science and Technology
- Nuclear Power Stations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- spent fuel
1, fiche 52, Anglais, spent%20fuel
correct, normalisé
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- spent nuclear fuel 2, fiche 52, Anglais, spent%20nuclear%20fuel
correct
- irradiated fuel 3, fiche 52, Anglais, irradiated%20fuel
correct
- irradiated nuclear fuel 4, fiche 52, Anglais, irradiated%20nuclear%20fuel
correct
- used fuel 5, fiche 52, Anglais, used%20fuel
correct
- used nuclear fuel 6, fiche 52, Anglais, used%20nuclear%20fuel
correct
- UNF 6, fiche 52, Anglais, UNF
correct
- UNF 6, fiche 52, Anglais, UNF
- nuclear ash 7, fiche 52, Anglais, nuclear%20ash
- depleted fuel 8, fiche 52, Anglais, depleted%20fuel
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Nuclear reactor fuel that has been irradiated to the extent that it can no longer effectively sustain a chain reaction because its fissionable isotopes have been partially consumed and fission-product poisons have accumulated in it. 9, fiche 52, Anglais, - spent%20fuel
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
[This] reactor fuel material ... has lost its useful content of fissile (fissionable) material. 7, fiche 52, Anglais, - spent%20fuel
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Spent fuel from nuclear power stations is regarded as waste in Canada because no further use is envisaged for it, whereas in countries where reprocessing is undertaken, it is not considered waste. 10, fiche 52, Anglais, - spent%20fuel
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
spent fuel: term standardized by ISO. 9, fiche 52, Anglais, - spent%20fuel
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Physique atomique
- Sciences et techniques nucléaires
- Centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 52, La vedette principale, Français
- combustible épuisé
1, fiche 52, Français, combustible%20%C3%A9puis%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- combustible irradié 2, fiche 52, Français, combustible%20irradi%C3%A9
correct, nom masculin
- combustible nucléaire irradié 3, fiche 52, Français, combustible%20nucl%C3%A9aire%20irradi%C3%A9
correct, nom masculin
- combustible usé 4, fiche 52, Français, combustible%20us%C3%A9
correct, nom masculin
- combustible nucléaire usé 4, fiche 52, Français, combustible%20nucl%C3%A9aire%20us%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Combustible nucléaire dont le niveau d'irradiation atteint les limites prévues dans un réacteur déterminé et qui ne peut plus être utilisé ultérieurement dans ce réacteur sans avoir subi un traitement approprié. 5, fiche 52, Français, - combustible%20%C3%A9puis%C3%A9
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
En France, lorsque le combustible a été utilisé (on dit aussi irradié), il est traité chimiquement de façon à séparer l'uranium, (U), le plutonium (Pu), les produits de fission (PF) et autres radioéléments. [...] Avant d'être retraité, le combustible irradié, dont la radioactivité est considérable, est stocké dans des piscines d'abord sur le site de la centrale puis à l'usine de retraitement, afin de permettre la décroissance des produits radioactifs de courte période. 6, fiche 52, Français, - combustible%20%C3%A9puis%C3%A9
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
combustible épuisé : terme normalisé par l'ISO. 7, fiche 52, Français, - combustible%20%C3%A9puis%C3%A9
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Física atómica
- Ciencia y tecnología nucleares
- Centrales nucleares
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- combustible agotado
1, fiche 52, Espagnol, combustible%20agotado
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
- combustible nuclear agotado 2, fiche 52, Espagnol, combustible%20nuclear%20agotado
correct, nom masculin
- combustible irradiado 3, fiche 52, Espagnol, combustible%20irradiado
correct, nom masculin
- combustible nuclear irradiado 2, fiche 52, Espagnol, combustible%20nuclear%20irradiado
correct, nom masculin
- combustible quemado 4, fiche 52, Espagnol, combustible%20quemado
correct, nom masculin
- combustible gastado 5, fiche 52, Espagnol, combustible%20gastado
correct, nom masculin
- combustible consumido 6, fiche 52, Espagnol, combustible%20consumido
correct, nom masculin
- combustible usado 7, fiche 52, Espagnol, combustible%20usado
correct, nom masculin
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- combustible nuclear quemado
- combustible nuclear gastado
- combustible nuclear consumido
- combustible nuclear usado
Fiche 53 - données d’organisme interne 2011-08-26
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Equipment (Chemistry)
- Bioengineering
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- measuring station used an on-line terminal
1, fiche 53, Anglais, measuring%20station%20used%20an%20on%2Dline%20terminal
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 53, Anglais, - measuring%20station%20used%20an%20on%2Dline%20terminal
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Équipement (Chimie)
- Technique biologique
Fiche 53, La vedette principale, Français
- poste de pesée utilisé en terminal connecté
1, fiche 53, Français, poste%20de%20pes%C3%A9e%20utilis%C3%A9%20en%20terminal%20connect%C3%A9
nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 53, Français, - poste%20de%20pes%C3%A9e%20utilis%C3%A9%20en%20terminal%20connect%C3%A9
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2011-08-12
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 54
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Movement and transport documents used for movements by ship
1, fiche 54, Anglais, Movement%20and%20transport%20documents%20used%20for%20movements%20by%20ship
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 54, Anglais, - Movement%20and%20transport%20documents%20used%20for%20movements%20by%20ship
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
STANAG 2166: NATO standardization agreement code. 2, fiche 54, Anglais, - Movement%20and%20transport%20documents%20used%20for%20movements%20by%20ship
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 54
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Documents mouvements et transports utilisés pour les mouvements par voie maritime
1, fiche 54, Français, Documents%20mouvements%20et%20transports%20utilis%C3%A9s%20pour%20les%20mouvements%20par%20voie%20maritime
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
STANAG 2166 : code d'accord de normalisation de l'OTAN. 2, fiche 54, Français, - Documents%20mouvements%20et%20transports%20utilis%C3%A9s%20pour%20les%20mouvements%20par%20voie%20maritime
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2011-08-12
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- International system(SI) units used by armed forces in nuclear field
1, fiche 55, Anglais, International%20system%28SI%29%20units%20used%20by%20armed%20forces%20in%20nuclear%20field
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 55, Anglais, - International%20system%28SI%29%20units%20used%20by%20armed%20forces%20in%20nuclear%20field
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
STANAG 2957: NATO standardization agreement code. 2, fiche 55, Anglais, - International%20system%28SI%29%20units%20used%20by%20armed%20forces%20in%20nuclear%20field
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Unités du Système international (SI) utilisées par les forces armées dans le domaine nucléaire
1, fiche 55, Français, Unit%C3%A9s%20du%20Syst%C3%A8me%20international%20%28SI%29%20utilis%C3%A9es%20par%20les%20forces%20arm%C3%A9es%20dans%20le%20domaine%20nucl%C3%A9aire
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
STANAG 2957 : code d'accord de normalisation de l'OTAN. 2, fiche 55, Français, - Unit%C3%A9s%20du%20Syst%C3%A8me%20international%20%28SI%29%20utilis%C3%A9es%20par%20les%20forces%20arm%C3%A9es%20dans%20le%20domaine%20nucl%C3%A9aire
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2011-07-12
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Statistical Surveys
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Concepts and Definitions Used in the Canadian Labour Force Survey
1, fiche 56, Anglais, Concepts%20and%20Definitions%20Used%20in%20the%20Canadian%20Labour%20Force%20Survey
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
By Peter Hicks. Ottawa: Statiscs Canada, 1973. 2, fiche 56, Anglais, - Concepts%20and%20Definitions%20Used%20in%20the%20Canadian%20Labour%20Force%20Survey
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Concepts et définitions utilisés dans l'enquête canadienne sur la population active
1, fiche 56, Français, Concepts%20et%20d%C3%A9finitions%20utilis%C3%A9s%20dans%20l%27enqu%C3%AAte%20canadienne%20sur%20la%20population%20active
correct
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Par Peter Hicks. Ottawa : Statistique Canada, 1973. 2, fiche 56, Français, - Concepts%20et%20d%C3%A9finitions%20utilis%C3%A9s%20dans%20l%27enqu%C3%AAte%20canadienne%20sur%20la%20population%20active
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2011-03-20
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Signs, signals and markings to be used in controlling combined exercises
1, fiche 57, Anglais, Signs%2C%20signals%20and%20markings%20to%20be%20used%20in%20controlling%20combined%20exercises
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 57, Anglais, - Signs%2C%20signals%20and%20markings%20to%20be%20used%20in%20controlling%20combined%20exercises
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
STANAG 2100: NATO standardization agreement code. 2, fiche 57, Anglais, - Signs%2C%20signals%20and%20markings%20to%20be%20used%20in%20controlling%20combined%20exercises
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Insignes, signaux et marques à utiliser pour le contrôle des exercices combinés
1, fiche 57, Français, Insignes%2C%20signaux%20et%20marques%20%C3%A0%20utiliser%20pour%20le%20contr%C3%B4le%20des%20exercices%20combin%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
STANAG 2100 : code d'accord de normalisation de l'OTAN. 2, fiche 57, Français, - Insignes%2C%20signaux%20et%20marques%20%C3%A0%20utiliser%20pour%20le%20contr%C3%B4le%20des%20exercices%20combin%C3%A9s
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2010-12-15
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Trade Names
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Canadian Black Book®
1, fiche 58, Anglais, Canadian%20Black%20Book%C2%AE
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- Used Car Valuations Canadian Black Book 1, fiche 58, Anglais, Used%20Car%20Valuations%20Canadian%20Black%20Book
correct
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
""Canadian Black Book® values are available to the public through the manufacturer sites listed on the left side of this page... The on-line prices we provide to manufacturers for use on their web sites are "Trade-in" values. These are prices calculated differently than “wholesale”. It is a range of value we would expect a dealer to give a consumer trading in a vehicle on the purchase of a new vehicle, based on the dealer not seeing the car and allowing for worse case scenarios". 1, fiche 58, Anglais, - Canadian%20Black%20Book%C2%AE
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Canadian Black Book®: A registered trademark of Hearst Business Media Corporation, used under license by Wm. Ward Publishing Ltd. as exclusive Canadian distributor. 1, fiche 58, Anglais, - Canadian%20Black%20Book%C2%AE
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Black Book
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Canadian Black Book®
1, fiche 58, Français, Canadian%20Black%20Book%C2%AE
correct, marque de commerce, voir observation, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- Used Car Valuations Canadian Black Book 1, fiche 58, Français, Used%20Car%20Valuations%20Canadian%20Black%20Book
correct, nom masculin
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Canadian Black Book® : Marque déposée de la société Hearst Business Media Corporation. 2, fiche 58, Français, - Canadian%20Black%20Book%C2%AE
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Black Book
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2010-10-21
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Medication
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Expert Advisory Committee on Bioavailability of Oral Dosage Formulations of Drugs Used for Systemic Effects-Report A : Drug with Uncomplicated Characteristics
1, fiche 59, Anglais, Expert%20Advisory%20Committee%20on%20Bioavailability%20of%20Oral%20Dosage%20Formulations%20of%20Drugs%20Used%20for%20Systemic%20Effects%2DReport%20A%20%3A%20Drug%20with%20Uncomplicated%20Characteristics
correct, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Médicaments
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Rapport du Comité consultatif d'experts de la biodisponibilité des formes pharmaceutiques orales des médicaments à effets systémiques - Rapport A : Médicaments à caractéristiques simples
1, fiche 59, Français, Rapport%20du%20Comit%C3%A9%20consultatif%20d%27experts%20de%20la%20biodisponibilit%C3%A9%20des%20formes%20pharmaceutiques%20orales%20des%20m%C3%A9dicaments%20%C3%A0%20effets%20syst%C3%A9miques%20%2D%20Rapport%20A%20%3A%20M%C3%A9dicaments%20%C3%A0%20caract%C3%A9ristiques%20simples
correct, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2010-10-08
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Medical Instruments and Devices
- Cardiovascular System
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Scientific Advisory Committee on Medical Devices Used in the Cardiovascular System
1, fiche 60, Anglais, Scientific%20Advisory%20Committee%20on%20Medical%20Devices%20Used%20in%20the%20Cardiovascular%20System
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
- SAC MDUCS 1, fiche 60, Anglais, SAC%20MDUCS
correct
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
The Scientific Advisory Committee on Medical Devices Used in the Cardiovascular System (SAC MDUCS) provides Health Canada (HC) with timely scientific, technical and medical advice related to the regulation of medical devices used in the cardiovascular system. Involvement of the scientific and medical communities in regulatory decision-making is expected to enhance transparency and provide opportunity for proactive external guidance, thus greatly improving the device review process. The Committee provides HC with advice and recommendations, but the decision-making responsibility remains with the HC. 1, fiche 60, Anglais, - Scientific%20Advisory%20Committee%20on%20Medical%20Devices%20Used%20in%20the%20Cardiovascular%20System
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Instruments et appareillages médicaux
- Système cardio-vasculaire
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Comité consultatif scientifique sur les matériels médicaux utilisés pour l'appareil cardiovasculaire
1, fiche 60, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20scientifique%20sur%20les%20mat%C3%A9riels%20m%C3%A9dicaux%20utilis%C3%A9s%20pour%20l%27appareil%20cardiovasculaire
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
- CCS-MMUAC 1, fiche 60, Français, CCS%2DMMUAC
correct, nom masculin
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Le Comité consultatif scientifique sur les matériels médicaux utilisés pour l'appareil cardiovasculaire (CCS-MMUAC) fournit en temps opportun à Santé Canada (SC) des conseils scientifiques, techniques et médicaux relatifs à la réglementation des matériels médicaux utilisés pour l'appareil cardiovasculaire. La participation des milieux scientifiques et médicaux au processus décisionnel réglementaire devrait accroître la transparence et permettre à des experts de l'extérieur d'offrir des conseils proactifs, améliorant ainsi le processus d'examen des matériels médicaux. Le Comité fournit des conseils et des recommandations à SC, mais la responsabilité décisionnelle incombe toujours à SC. 1, fiche 60, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20scientifique%20sur%20les%20mat%C3%A9riels%20m%C3%A9dicaux%20utilis%C3%A9s%20pour%20l%27appareil%20cardiovasculaire
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2010-06-28
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Road Transport
- Customs and Excise
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- used automobile 1, fiche 61, Anglais, used%20automobile
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- second-hand automobile 1, fiche 61, Anglais, second%2Dhand%20automobile
Fiche 61, Justifications, Anglais
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- second hand automobile
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Transport routier
- Douanes et accise
Fiche 61, La vedette principale, Français
- automobile d'occasion
1, fiche 61, Français, automobile%20d%27occasion
nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- véhicule d'occasion 1, fiche 61, Français, v%C3%A9hicule%20d%27occasion
nom masculin
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Source : Lexique Douanes et Accise. 1, fiche 61, Français, - automobile%20d%27occasion
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2010-04-29
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- weight used for billing purposes 1, fiche 62, Anglais, weight%20used%20for%20billing%20purposes
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- poids de taxation 1, fiche 62, Français, poids%20de%20taxation
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- poids taxé 1, fiche 62, Français, poids%20tax%C3%A9
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
T-221-1, cours programmé «Pesage des wagons (...)»; poids taxé - LGTF; janvier 1974. 1, fiche 62, Français, - poids%20de%20taxation
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
marchandises - trafic. 1, fiche 62, Français, - poids%20de%20taxation
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2010-04-06
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Treatment of Used Goods
1, fiche 63, Anglais, Treatment%20of%20Used%20Goods
correct, Canada
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Revenue Canada. 1, fiche 63, Anglais, - Treatment%20of%20Used%20Goods
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Traitement des produits d'occasion
1, fiche 63, Français, Traitement%20des%20produits%20d%27occasion
correct, nom masculin, Canada
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Revenu Canada. 1, fiche 63, Français, - Traitement%20des%20produits%20d%27occasion
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2010-02-24
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Urban Housing
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Comparison of Housing Needs Measures Used in Canada, the United States and England
1, fiche 64, Anglais, Comparison%20of%20Housing%20Needs%20Measures%20Used%20in%20Canada%2C%20the%20United%20States%20and%20England
correct, Canada
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Published by the Canada Mortgage and Housing Corporation, in the Collection "Research Highlights: Socio-Economic Series", Ottawa, 4 pages. 2, fiche 64, Anglais, - Comparison%20of%20Housing%20Needs%20Measures%20Used%20in%20Canada%2C%20the%20United%20States%20and%20England
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Comparaison des mesures utilisées au Canada, aux États-Unis et en Angleterre pour déterminer les besoins de logement
1, fiche 64, Français, Comparaison%20des%20mesures%20utilis%C3%A9es%20au%20Canada%2C%20aux%20%C3%89tats%2DUnis%20et%20en%20Angleterre%20pour%20d%C3%A9terminer%20les%20besoins%20de%20logement
correct, Canada
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Publié par la Société canadienne d'hypothèques et de logement, dans la collection «Le point en recherche; série socio-économique», Ottawa, 4 pages. 2, fiche 64, Français, - Comparaison%20des%20mesures%20utilis%C3%A9es%20au%20Canada%2C%20aux%20%C3%89tats%2DUnis%20et%20en%20Angleterre%20pour%20d%C3%A9terminer%20les%20besoins%20de%20logement
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2008-09-11
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Library Science (General)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Canadian Thesaurus : A Guide to the Subject Headings Used in the Canadian Periodical Index and CPI Online
1, fiche 65, Anglais, Canadian%20Thesaurus%20%3A%20A%20Guide%20to%20the%20Subject%20Headings%20Used%20in%20the%20Canadian%20Periodical%20Index%20and%20CPI%20Online
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- Canadian Thesaurus 1, fiche 65, Anglais, Canadian%20Thesaurus
correct
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Toronto Info Globe. First edition, 1998. Fourth and last edition, 1993. 1, fiche 65, Anglais, - Canadian%20Thesaurus%20%3A%20A%20Guide%20to%20the%20Subject%20Headings%20Used%20in%20the%20Canadian%20Periodical%20Index%20and%20CPI%20Online
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Bibliothéconomie (Généralités)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Thésaurus canadien : Un guide des vedettes-matière utilisées dans l'Index de périodiques canadiens et CPI Online
1, fiche 65, Français, Th%C3%A9saurus%20canadien%20%3A%20Un%20guide%20des%20vedettes%2Dmati%C3%A8re%20utilis%C3%A9es%20dans%20l%27Index%20de%20p%C3%A9riodiques%20canadiens%20et%20CPI%20Online
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- Thésaurus canadien 1, fiche 65, Français, Th%C3%A9saurus%20canadien
correct, nom masculin
Fiche 65, Justifications, Français
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2008-08-28
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Table of Titles to Be Used in Canada
1, fiche 66, Anglais, Table%20of%20Titles%20to%20Be%20Used%20in%20Canada
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Tableau des titres à employer au Canada
1, fiche 66, Français, Tableau%20des%20titres%20%C3%A0%20employer%20au%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2008-08-14
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Election for Passenger Vehicles or Aircraft to be Deemed to be Used Exclusively in Non-Commercial Activities
1, fiche 67, Anglais, Election%20for%20Passenger%20Vehicles%20or%20Aircraft%20to%20be%20Deemed%20to%20be%20Used%20Exclusively%20in%20Non%2DCommercial%20Activities
correct, Canada
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- Election for Passenger Vehicles or Aircraft to be Treated as for Non-Commercial Use 2, fiche 67, Anglais, Election%20for%20Passenger%20Vehicles%20or%20Aircraft%20to%20be%20Treated%20as%20for%20Non%2DCommercial%20Use
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Canada Revenue Agency's form GST 30 E. 3, fiche 67, Anglais, - Election%20for%20Passenger%20Vehicles%20or%20Aircraft%20to%20be%20Deemed%20to%20be%20Used%20Exclusively%20in%20Non%2DCommercial%20Activities
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Choix pour qu'une voiture de tourisme ou un aéronef soit réputé être utilisé dans le cadre d'activités non commerciales
1, fiche 67, Français, Choix%20pour%20qu%27une%20voiture%20de%20tourisme%20ou%20un%20a%C3%A9ronef%20soit%20r%C3%A9put%C3%A9%20%C3%AAtre%20utilis%C3%A9%20dans%20le%20cadre%20d%27activit%C3%A9s%20non%20commerciales
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- Choix pour qu'une voiture de tourisme ou un aéronef soit réputé être utilisé dans le cadre d'activités non commerciales 1, fiche 67, Français, Choix%20pour%20qu%27une%20voiture%20de%20tourisme%20ou%20un%20a%C3%A9ronef%20soit%20r%C3%A9put%C3%A9%20%C3%AAtre%20utilis%C3%A9%20dans%20le%20cadre%20d%27activit%C3%A9s%20non%20commerciales
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Formulaire GST 30 F de l'Agence du revenu du Canada. 2, fiche 67, Français, - Choix%20pour%20qu%27une%20voiture%20de%20tourisme%20ou%20un%20a%C3%A9ronef%20soit%20r%C3%A9put%C3%A9%20%C3%AAtre%20utilis%C3%A9%20dans%20le%20cadre%20d%27activit%C3%A9s%20non%20commerciales
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2008-06-11
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Language (General)
- Labour and Employment
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- language used at work
1, fiche 68, Anglais, language%20used%20at%20work
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Demolinguists ... distinguish between mother-tongue speakers ... language most often spoken at home and other languages spoken at home, language use at work ... 1, fiche 68, Anglais, - language%20used%20at%20work
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Linguistique (Généralités)
- Travail et emploi
Fiche 68, La vedette principale, Français
- langue utilisée au travail
1, fiche 68, Français, langue%20utilis%C3%A9e%20au%20travail
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Les démolinguistes [...] répartissent les locuteurs selon leur usage et leur connaissance des langues : la langue maternelle [...]; la langue parlée le plus souvent à la maison et les autres langues parlées à la maison; la langue utilisée au travail [...] 1, fiche 68, Français, - langue%20utilis%C3%A9e%20au%20travail
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2007-12-11
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
- Military Administration
Universal entry(ies) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Glossary of abbreviations used in NATO documents
1, fiche 69, Anglais, Glossary%20of%20abbreviations%20used%20in%20NATO%20documents
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
AAP-15: NATO allied administrative publication (AAP) number 15. 2, fiche 69, Anglais, - Glossary%20of%20abbreviations%20used%20in%20NATO%20documents
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
- Administration militaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Glossaire des abréviations utilisées dans les documents OTAN
1, fiche 69, Français, Glossaire%20des%20abr%C3%A9viations%20utilis%C3%A9es%20dans%20les%20documents%20OTAN
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
AAP-15 : publication administrative interalliée de l'OTAN numéro 15. 2, fiche 69, Français, - Glossaire%20des%20abr%C3%A9viations%20utilis%C3%A9es%20dans%20les%20documents%20OTAN
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Les publications de l'OTAN sont des documents officiels qui servent de référence pour rédiger des documents nationaux, en particulier au ministère de la Défense du Canada. 2, fiche 69, Français, - Glossaire%20des%20abr%C3%A9viations%20utilis%C3%A9es%20dans%20les%20documents%20OTAN
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2007-09-25
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- used against
1, fiche 70, Anglais, used%20against
locution adjectivale
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 70, La vedette principale, Français
- opposable
1, fiche 70, Français, opposable
correct
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
langage et traduction P. Dors. (Juridique) 2, fiche 70, Français, - opposable
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Campo(s) temático(s)
- Traducción
- Problemas de idioma
Fiche 70, La vedette principale, Espagnol
- oponible
1, fiche 70, Espagnol, oponible
correct
Fiche 70, Les abréviations, Espagnol
Fiche 70, Les synonymes, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2007-01-23
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Statistical Surveys
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Survey of Literacy Skills Used in Daily Activities
1, fiche 71, Anglais, Survey%20of%20Literacy%20Skills%20Used%20in%20Daily%20Activities
correct, Canada
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
A survey of Statistics Canada, number 3874. 1, fiche 71, Anglais, - Survey%20of%20Literacy%20Skills%20Used%20in%20Daily%20Activities
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- SLSUDA
- Literacy Skills Used in Daily Activities Survey
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Enquête sur les capacités de lecture et d'écriture utilisées quotidiennement
1, fiche 71, Français, Enqu%C3%AAte%20sur%20les%20capacit%C3%A9s%20de%20lecture%20et%20d%27%C3%A9criture%20utilis%C3%A9es%20quotidiennement
correct, nom féminin, Canada
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Une enquête de Statistique Canada, numéro 3874. 1, fiche 71, Français, - Enqu%C3%AAte%20sur%20les%20capacit%C3%A9s%20de%20lecture%20et%20d%27%C3%A9criture%20utilis%C3%A9es%20quotidiennement
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2006-05-15
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Cost Accounting
- Phraseology
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- actual direct materials quantity
1, fiche 72, Anglais, actual%20direct%20materials%20quantity
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- actual quantity of materials used 1, fiche 72, Anglais, actual%20quantity%20of%20materials%20used
correct
Fiche 72, Justifications, Anglais
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Comptabilité analytique
- Phraséologie
Fiche 72, La vedette principale, Français
- quantité réelle de matières premières
1, fiche 72, Français, quantit%C3%A9%20r%C3%A9elle%20de%20mati%C3%A8res%20premi%C3%A8res
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- quantité de matières premières consommées 1, fiche 72, Français, quantit%C3%A9%20de%20mati%C3%A8res%20premi%C3%A8res%20consomm%C3%A9es
correct, nom féminin
- consommation réelle de matières premières 1, fiche 72, Français, consommation%20r%C3%A9elle%20de%20mati%C3%A8res%20premi%C3%A8res
correct, nom féminin
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Nombre d'unités ou autre mesure volumétrique de la consommation effective de matières premières dans la fabrication d'un produit qui, dans la méthode du coût standard, est comparé à la «quantité standard de matières premières» aux fins de la détermination et de l'analyse de l'«écart sur quantité de matières premières». 1, fiche 72, Français, - quantit%C3%A9%20r%C3%A9elle%20de%20mati%C3%A8res%20premi%C3%A8res
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2006-05-11
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Oil Refining
- Commercial Utilization (Oil and Natural Gas)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Conventional Fuels(A history and description of how conventional, oil-based fuels such as gasoline, diesel and jet fuel are produced, refined and used in Canada)
1, fiche 73, Anglais, Conventional%20Fuels%28A%20history%20and%20description%20of%20how%20conventional%2C%20oil%2Dbased%20fuels%20such%20as%20gasoline%2C%20diesel%20and%20jet%20fuel%20are%20produced%2C%20refined%20and%20used%20in%20Canada%29
correct, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Published by Natural Resources Canada. 1, fiche 73, Anglais, - Conventional%20Fuels%28A%20history%20and%20description%20of%20how%20conventional%2C%20oil%2Dbased%20fuels%20such%20as%20gasoline%2C%20diesel%20and%20jet%20fuel%20are%20produced%2C%20refined%20and%20used%20in%20Canada%29
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Raffinage du pétrole
- Exploitation commerciale (Pétrole et gaz naturel)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Les carburants classiques (une histoire des carburants classiques à base de pétrole - essence, diesel et carburéacteur - ainsi que les méthodes utilisées pour les produire, les raffiner et les exploiter au Canada)
1, fiche 73, Français, Les%20carburants%20classiques%20%28une%20histoire%20des%20carburants%20classiques%20%C3%A0%20base%20de%20p%C3%A9trole%20%2D%20essence%2C%20diesel%20et%20carbur%C3%A9acteur%20%2D%20ainsi%20que%20les%20m%C3%A9thodes%20utilis%C3%A9es%20pour%20les%20produire%2C%20les%20raffiner%20et%20les%20exploiter%20au%20Canada%29
correct, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Publié par Ressources naturelles Canada. 1, fiche 73, Français, - Les%20carburants%20classiques%20%28une%20histoire%20des%20carburants%20classiques%20%C3%A0%20base%20de%20p%C3%A9trole%20%2D%20essence%2C%20diesel%20et%20carbur%C3%A9acteur%20%2D%20ainsi%20que%20les%20m%C3%A9thodes%20utilis%C3%A9es%20pour%20les%20produire%2C%20les%20raffiner%20et%20les%20exploiter%20au%20Canada%29
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2005-10-04
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- reclassification of documents used in searching 1, fiche 74, Anglais, reclassification%20of%20documents%20used%20in%20searching
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 74, La vedette principale, Français
- reclassement des documents de recherche
1, fiche 74, Français, reclassement%20des%20documents%20de%20recherche
nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Campo(s) temático(s)
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
Fiche 74, La vedette principale, Espagnol
- reclasificación de documentos utilizados en la búsqueda
1, fiche 74, Espagnol, reclasificaci%C3%B3n%20de%20documentos%20utilizados%20en%20la%20b%C3%BAsqueda
nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Espagnol
Fiche 74, Les synonymes, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2005-07-20
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- forms used in the application procedure 1, fiche 75, Anglais, forms%20used%20in%20the%20application%20procedure
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 75, La vedette principale, Français
- formulaires utilisés dans la procédure de demande
1, fiche 75, Français, formulaires%20utilis%C3%A9s%20dans%20la%20proc%C3%A9dure%20de%20demande
nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- formules utilisées dans la procédure de demande 1, fiche 75, Français, formules%20utilis%C3%A9es%20dans%20la%20proc%C3%A9dure%20de%20demande
nom féminin
Fiche 75, Justifications, Français
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Campo(s) temático(s)
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
Fiche 75, La vedette principale, Espagnol
- formularios utilizados en el procedimiento de solicitud
1, fiche 75, Espagnol, formularios%20utilizados%20en%20el%20procedimiento%20de%20solicitud
nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Espagnol
Fiche 75, Les synonymes, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2005-04-26
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Idiomatic Expressions
- General Vocabulary
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- get used to the idea
1, fiche 76, Anglais, get%20used%20to%20the%20idea
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- get used to 2, fiche 76, Anglais, get%20used%20to
correct
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
All of us had better get used to the idea that we are living in a very volatile society. 1, fiche 76, Anglais, - get%20used%20to%20the%20idea
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Expressions idiomatiques
- Vocabulaire général
Fiche 76, La vedette principale, Français
- se faire à l'idée
1, fiche 76, Français, se%20faire%20%C3%A0%20l%27id%C3%A9e
correct
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Nous ferions tous mieux de nous faire à l'idée que nous vivons dans une société extrêmement fluctuante. 2, fiche 76, Français, - se%20faire%20%C3%A0%20l%27id%C3%A9e
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2005-04-15
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Used Vehicle Information Program
1, fiche 77, Anglais, Used%20Vehicle%20Information%20Program
correct, Ontario
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
To help consumers make better-informed decisions, the Ontario Government introduced the Used Vehicle Information Program. Co-ordinated by the ministries of Consumer and Business Services, Transportation and Finance, the program helps buyers and sellers of used vehicles understand their rights and responsibilities. 1, fiche 77, Anglais, - Used%20Vehicle%20Information%20Program
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- Used Vehicle Information Programme
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Programme d'information sur les véhicules d'occasion
1, fiche 77, Français, Programme%20d%27information%20sur%20les%20v%C3%A9hicules%20d%27occasion
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Soucieux d'aider les consommatrices et les consommateurs à faire un choix éclairé, le gouvernement de l'Ontario a lancé le Programme d'information sur les véhicules d'occasion. Coordonné par le ministère des Services aux consommateurs et aux entreprises, le ministère des Finances et le ministère des Transports, ce programme aide les acheteuses et les acheteurs de véhicules d'occasion à mieux comprendre leurs droits et leurs responsabilités. 1, fiche 77, Français, - Programme%20d%27information%20sur%20les%20v%C3%A9hicules%20d%27occasion
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2005-02-22
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Special-Language Phraseology
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- offence in which violence was used, threatened, or attempted
1, fiche 78, Anglais, offence%20in%20which%20violence%20was%20used%2C%20threatened%2C%20or%20attempted
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
At present, the definition of the “proper administration of justice” refers to the interests of witnesses under 18 in proceedings related to a sexual offence or an offence in which violence was used, threatened, or attempted. 1, fiche 78, Anglais, - offence%20in%20which%20violence%20was%20used%2C%20threatened%2C%20or%20attempted
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 78, La vedette principale, Français
- infractions auxquelles sont associés des actes, des menaces ou des tentatives de violence
1, fiche 78, Français, infractions%20auxquelles%20sont%20associ%C3%A9s%20des%20actes%2C%20des%20menaces%20ou%20des%20tentatives%20de%20violence
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
À l'heure actuelle, cette définition renvoie aux intérêts des témoins de moins de 18 ans dans les instances relatives à des infractions sexuelles ou à des infractions auxquelles sont associés des actes, des menaces ou des tentatives de violence. 1, fiche 78, Français, - infractions%20auxquelles%20sont%20associ%C3%A9s%20des%20actes%2C%20des%20menaces%20ou%20des%20tentatives%20de%20violence
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2004-12-22
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Copyright, Patent and Trademark Law
- Trademarks (Law)
- Special-Language Phraseology
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- registered and used abroad
1, fiche 79, Anglais, registered%20and%20used%20abroad
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Marks registered and used abroad ... Any applicant ... is entitled ... to secure its registration in respect of the wares or services ... 2, fiche 79, Anglais, - registered%20and%20used%20abroad
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Propriété industrielle et intellectuelle
- Marques de commerce (Droit)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 79, La vedette principale, Français
- déposé et employé à l'extérieur
1, fiche 79, Français, d%C3%A9pos%C3%A9%20et%20employ%C3%A9%20%C3%A0%20l%27ext%C3%A9rieur
correct
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- déposé et employé dans un autre pays 2, fiche 79, Français, d%C3%A9pos%C3%A9%20et%20employ%C3%A9%20dans%20un%20autre%20pays
correct
- enregistré et employé à l'extérieur 3, fiche 79, Français, enregistr%C3%A9%20et%20employ%C3%A9%20%C3%A0%20l%27ext%C3%A9rieur
correct
- enregistré et employé dans un autre pays 3, fiche 79, Français, enregistr%C3%A9%20et%20employ%C3%A9%20dans%20un%20autre%20pays
correct
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Marques déposées et employées dans un autre pays [...] Tout requérant [...] a droit [...] d'en obtenir l'enregistrement à l'égard des marchandises ou services [...] 2, fiche 79, Français, - d%C3%A9pos%C3%A9%20et%20employ%C3%A9%20%C3%A0%20l%27ext%C3%A9rieur
Record number: 79, Textual support number: 2 CONT
[...] un requérant étranger qui fonde sa demande sur une marque déposée et employée à l'extérieur du Canada doit fournir une copie certifiée de l'enregistrement à l'étranger. 4, fiche 79, Français, - d%C3%A9pos%C3%A9%20et%20employ%C3%A9%20%C3%A0%20l%27ext%C3%A9rieur
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Demande d'enregistrement d'une marque de commerce déposée et employée hors du Canada. 2, fiche 79, Français, - d%C3%A9pos%C3%A9%20et%20employ%C3%A9%20%C3%A0%20l%27ext%C3%A9rieur
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme externe 2004-10-04
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Waste Management
- Nuclear Waste Materials
- Nuclear Power Stations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- used fuel dry storage facility 1, fiche 80, Anglais, used%20fuel%20dry%20storage%20facility
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
CNSC staff noted that all other similar types of used fuel dry storage facilities in Canada are, or are part of, nuclear installations currently designated under the NLA [Nuclear Liability Act]. 1, fiche 80, Anglais, - used%20fuel%20dry%20storage%20facility
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Gestion des déchets
- Déchets nucléaires
- Centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 80, La vedette principale, Français
- installation de stockage à sec du combustible irradié
1, fiche 80, Français, installation%20de%20stockage%20%C3%A0%20sec%20du%20combustible%20irradi%C3%A9
nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- installation de stockage à sec du combustible usé 1, fiche 80, Français, installation%20de%20stockage%20%C3%A0%20sec%20du%20combustible%20us%C3%A9
nom féminin
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Il a fait observer que tous les autres types semblables d'installations de stockage à sec du combustible irradié au Canada sont, en tout ou en partie, des installations nucléaires désignées aux termes de la LRN [Loi sur la responsabilité nucléaire]. 1, fiche 80, Français, - installation%20de%20stockage%20%C3%A0%20sec%20du%20combustible%20irradi%C3%A9
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2004-02-23
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Motor Vehicles and Bicycles
- Types of Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- used car
1, fiche 81, Anglais, used%20car
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Every used car has two price tags: wholesale and retail. The wholesale price is the lower of the two; it is the amount a dealer will pay for a car. The retail price is the amount the used-car dealer will ask for a reconditioned car. 1, fiche 81, Anglais, - used%20car
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Véhicules automobiles et bicyclettes
- Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
Fiche 81, La vedette principale, Français
- voiture d'occasion
1, fiche 81, Français, voiture%20d%27occasion
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- voiture usagée 2, fiche 81, Français, voiture%20usag%C3%A9e
à éviter, nom féminin
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Toutes les voitures d'occasion ont deux prix : le prix de gros et le prix de détail. Le prix de gros est le plus bas, celui que le concessionnaire vous donne pour votre voiture. Le prix de détail est celui que le concessionnaire vous demande pour une voiture remise en état. 1, fiche 81, Français, - voiture%20d%27occasion
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Certains dictionnaires condamnent «voiture usagée». À la lumière des renseignements recueillis, il semble évident que seule l'expression «voiture d'occasion» est universellement reconnue. Il serait préférable de la privilégier. 3, fiche 81, Français, - voiture%20d%27occasion
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
Au pluriel, écrire «voitures d'occasion». 4, fiche 81, Français, - voiture%20d%27occasion
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Campo(s) temático(s)
- Vehículos automotores y bicicletas
- Tipos de vehículos automotores y bicicletas
Fiche 81, La vedette principale, Espagnol
- automóvil de segunda mano
1, fiche 81, Espagnol, autom%C3%B3vil%20de%20segunda%20mano
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Espagnol
Fiche 81, Les synonymes, Espagnol
- automóvil usado 2, fiche 81, Espagnol, autom%C3%B3vil%20usado
correct, nom masculin
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2004-02-23
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Water Collection (Water supply)
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Shallow Wells and Precipitation Catchments Used to Supply Drinking Water in Canada
1, fiche 82, Anglais, Shallow%20Wells%20and%20Precipitation%20Catchments%20Used%20to%20Supply%20Drinking%20Water%20in%20Canada
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Health Canada's Report. 1, fiche 82, Anglais, - Shallow%20Wells%20and%20Precipitation%20Catchments%20Used%20to%20Supply%20Drinking%20Water%20in%20Canada
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Captage des eaux
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Puits peu profonds et systèmes de captage de précipitation utilisés pour l'approvisionnement en eau potable au Canada
1, fiche 82, Français, Puits%20peu%20profonds%20et%20syst%C3%A8mes%20de%20captage%20de%20pr%C3%A9cipitation%20utilis%C3%A9s%20pour%20l%27approvisionnement%20en%20eau%20potable%20au%20Canada
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Rapport de Santé Canada. 1, fiche 82, Français, - Puits%20peu%20profonds%20et%20syst%C3%A8mes%20de%20captage%20de%20pr%C3%A9cipitation%20utilis%C3%A9s%20pour%20l%27approvisionnement%20en%20eau%20potable%20au%20Canada
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2004-01-06
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Crop Protection
- Hygiene and Health
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Specifications for Pesticides Used in Public Health 1, fiche 83, Anglais, Specifications%20for%20Pesticides%20Used%20in%20Public%20Health
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Protection des végétaux
- Hygiène et santé
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Normes pour les pesticides utilisés en santé publique
1, fiche 83, Français, Normes%20pour%20les%20pesticides%20utilis%C3%A9s%20en%20sant%C3%A9%20publique
nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Protección de las plantas
- Higiene y Salud
Fiche 83, La vedette principale, Espagnol
- Especificaciones sobre plaguicidas utilizados en salud pública
1, fiche 83, Espagnol, Especificaciones%20sobre%20plaguicidas%20utilizados%20en%20salud%20p%C3%BAblica
nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Espagnol
Fiche 83, Les synonymes, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2003-12-19
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Symposium Titles
- International Relations
- Industrial Standardization
- Management Operations (General)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Governance : Standards System Used for Regulatory Purposes
1, fiche 84, Anglais, Governance%20%3A%20Standards%20System%20Used%20for%20Regulatory%20Purposes
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Fiche 84, Terme(s)-clé(s)
- Standards System Used for Regulatory Purposes
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Titres de symposiums
- Relations internationales
- Normalisation industrielle
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Gérance : Système de normes utilisé à des fins réglementaires
1, fiche 84, Français, G%C3%A9rance%20%3A%20Syst%C3%A8me%20de%20normes%20utilis%C3%A9%20%C3%A0%20des%20fins%20r%C3%A9glementaires
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Un des sujets du Symposium fédéral, provincial et territorial traitant des questions internationales et nationales reliées aux normes auxquelles les gouvernements doivent faire face au Canada, Montréal, février 1999. 1, fiche 84, Français, - G%C3%A9rance%20%3A%20Syst%C3%A8me%20de%20normes%20utilis%C3%A9%20%C3%A0%20des%20fins%20r%C3%A9glementaires
Fiche 84, Terme(s)-clé(s)
- Système de normes utilisé à des fins réglementaires
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2002-12-04
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- label to be used for field
1, fiche 85, Anglais, label%20to%20be%20used%20for%20field
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- étiquette utilisée pour le champ
1, fiche 85, Français, %C3%A9tiquette%20utilis%C3%A9e%20pour%20le%20champ
correct, nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du rapport sommaire intitulé : «Projet pilote d'échange d'information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. Les termes de cette fiche sont reliés au balisage des éléments de formulaires électroniques. 2, fiche 85, Français, - %C3%A9tiquette%20utilis%C3%A9e%20pour%20le%20champ
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2002-09-13
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Transportation
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Agreement on the International Carriage of Perishable Foodstuffs and on the Special Equipment to be used for such Carriage
1, fiche 86, Anglais, Agreement%20on%20the%20International%20Carriage%20of%20Perishable%20Foodstuffs%20and%20on%20the%20Special%20Equipment%20to%20be%20used%20for%20such%20Carriage
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
- ATP 2, fiche 86, Anglais, ATP
correct
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Geneva, 1 September 1970. 3, fiche 86, Anglais, - Agreement%20on%20the%20International%20Carriage%20of%20Perishable%20Foodstuffs%20and%20on%20the%20Special%20Equipment%20to%20be%20used%20for%20such%20Carriage
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Transports
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Accord relatif aux transports internationaux de denrées périssables et aux engins spéciaux à utiliser pour ces transports
1, fiche 86, Français, Accord%20relatif%20aux%20transports%20internationaux%20de%20denr%C3%A9es%20p%C3%A9rissables%20et%20aux%20engins%20sp%C3%A9ciaux%20%C3%A0%20utiliser%20pour%20ces%20transports
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
- ATP 1, fiche 86, Français, ATP
correct, nom masculin, international
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Genève, 1 septembre 1970. 1, fiche 86, Français, - Accord%20relatif%20aux%20transports%20internationaux%20de%20denr%C3%A9es%20p%C3%A9rissables%20et%20aux%20engins%20sp%C3%A9ciaux%20%C3%A0%20utiliser%20pour%20ces%20transports
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Transporte
Fiche 86, La vedette principale, Espagnol
- Acuerdo sobre el transporte internacional de productos alimenticios perecederos y sobre la utilización de equipo especial para su transporte
1, fiche 86, Espagnol, Acuerdo%20sobre%20el%20transporte%20internacional%20de%20productos%20alimenticios%20perecederos%20y%20sobre%20la%20utilizaci%C3%B3n%20de%20equipo%20especial%20para%20su%20transporte
correct, nom masculin, international
Fiche 86, Les abréviations, Espagnol
- ATP 2, fiche 86, Espagnol, ATP
correct
Fiche 86, Les synonymes, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2002-09-04
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- commonly used form
1, fiche 87, Anglais, commonly%20used%20form
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Drawn from Government On-Line Glossary. 2, fiche 87, Anglais, - commonly%20used%20form
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- formulaire courant
1, fiche 87, Français, formulaire%20courant
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- formulaire couramment utilisé 1, fiche 87, Français, formulaire%20couramment%20utilis%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Tirés du Lexique du Gouvernement en direct. 2, fiche 87, Français, - formulaire%20courant
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2002-07-08
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Packaging in Metal
- Aluminum Products
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- used beverage can
1, fiche 88, Anglais, used%20beverage%20can
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
- UBC 2, fiche 88, Anglais, UBC
correct
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Scrap aluminum beverage cans, although sometimes applied to steel cans as well. 3, fiche 88, Anglais, - used%20beverage%20can
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Loose UBC shall consist of loose whole or flattened aluminum beverage cans, free from excessive dirt, liquid or other foreign materials. 1, fiche 88, Anglais, - used%20beverage%20can
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Emballages en métal
- Produits en aluminium
Fiche 88, La vedette principale, Français
- canette usagée
1, fiche 88, Français, canette%20usag%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
- canette à boisson usagée 2, fiche 88, Français, canette%20%C3%A0%20boisson%20usag%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
La Société Alcan achète ses canettes usagées partout en Amérique du Nord et refond les canettes et les déchets de fabrication de canettes de ses clients dans trois établissements aux États-Unis pour en faire de la tôle à canettes. 1, fiche 88, Français, - canette%20usag%C3%A9e
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Campo(s) temático(s)
- Embalajes de metal
- Productos de aluminio
Fiche 88, La vedette principale, Espagnol
- lata de bebidas usada
1, fiche 88, Espagnol, lata%20de%20bebidas%20usada
nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Espagnol
Fiche 88, Les synonymes, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2002-06-06
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Customs convention concerning spare parts used for repairing EUROP wagons
1, fiche 89, Anglais, Customs%20convention%20concerning%20spare%20parts%20used%20for%20repairing%20EUROP%20wagons
correct, international
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Done 15 January 1958. In Force 1 January 1961. 1, fiche 89, Anglais, - Customs%20convention%20concerning%20spare%20parts%20used%20for%20repairing%20EUROP%20wagons
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Convention douanière relative aux pièces de rechange utilisées pour la réparation des wagons EUROP
1, fiche 89, Français, Convention%20douani%C3%A8re%20relative%20aux%20pi%C3%A8ces%20de%20rechange%20utilis%C3%A9es%20pour%20la%20r%C3%A9paration%20des%20wagons%20EUROP
correct, nom féminin, international
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2002-06-06
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Transportation
- Customs and Excise
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- Convention on Customs Treatment of Pool Containers used in International Transport
1, fiche 90, Anglais, Convention%20on%20Customs%20Treatment%20of%20Pool%20Containers%20used%20in%20International%20Transport
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Geneva, 19 September 1949. 1, fiche 90, Anglais, - Convention%20on%20Customs%20Treatment%20of%20Pool%20Containers%20used%20in%20International%20Transport
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Transports
- Douanes et accise
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Convention relative au régime douanier des conteneures utilisés en transport international dans le cadre d'un pool
1, fiche 90, Français, Convention%20relative%20au%20r%C3%A9gime%20douanier%20des%20conteneures%20utilis%C3%A9s%20en%20transport%20international%20dans%20le%20cadre%20d%27un%20pool
correct, nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Transporte
- Aduana e impuestos internos
Fiche 90, La vedette principale, Espagnol
- Convenio sobre el régimen aduanero aplicable a los contenedores utilizados en el transporte internacional
1, fiche 90, Espagnol, Convenio%20sobre%20el%20r%C3%A9gimen%20aduanero%20aplicable%20a%20los%20contenedores%20utilizados%20en%20el%20transporte%20internacional
nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Espagnol
Fiche 90, Les synonymes, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2002-02-26
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Black Products (Petroleum)
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- used engine oil
1, fiche 91, Anglais, used%20engine%20oil
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Paul Strigner, senior research officer at the National Research Council's fuels and lubricants laboratory in Ottawa, says used engine oil can be re-refined by a number of different processes, all of which are aimed at generating a saleable resource from a depleted and potentially hazardous waster product. 1, fiche 91, Anglais, - used%20engine%20oil
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Produits noirs (Pétrole)
Fiche 91, La vedette principale, Français
- huile-moteur usée
1, fiche 91, Français, huile%2Dmoteur%20us%C3%A9e
nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- huile moteur usée 2, fiche 91, Français, huile%20moteur%20us%C3%A9e
nom féminin
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : huiles-moteur usées. 1, fiche 91, Français, - huile%2Dmoteur%20us%C3%A9e
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2002-01-28
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Air Transport
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Installation of Used Parts
1, fiche 92, Anglais, Installation%20of%20Used%20Parts
correct, Canada
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Airworthiness Notice (AN) published by Transport Canada. 1, fiche 92, Anglais, - Installation%20of%20Used%20Parts
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transport aérien
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Montage de pièces usagées
1, fiche 92, Français, Montage%20de%20pi%C3%A8ces%20usag%C3%A9es
correct, Canada
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Avis de navigabilité (AN) publié par Transports Canada. 1, fiche 92, Français, - Montage%20de%20pi%C3%A8ces%20usag%C3%A9es
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2002-01-16
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Air Transport Personnel and Services
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Task Group on Drug Abuse and Illicit Trafficking
1, fiche 93, Anglais, Task%20Group%20on%20Drug%20Abuse%20and%20Illicit%20Trafficking
correct, international
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- Task Group on Narcotic Drugs 1, fiche 93, Anglais, Task%20Group%20on%20Narcotic%20Drugs
correct, international
- Secretariat Task Group on co-ordination of work in the field of suppression of drug abuse and illicit trafficking is not used for practical purposes 1, fiche 93, Anglais, Secretariat%20Task%20Group%20on%20co%2Dordination%20of%20work%20in%20the%20field%20of%20suppression%20of%20drug%20abuse%20and%20illicit%20trafficking%20is%20not%20used%20for%20practical%20purposes
correct, voir observation, international
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Secretariat Task Group on co-ordination of work in the field of suppression of drug abuse and illicit trafficking is not used for practical purposes 2, fiche 93, Anglais, - Task%20Group%20on%20Drug%20Abuse%20and%20Illicit%20Trafficking
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
List of ICAO (International Civil Aviation Organization) Bodies. 2, fiche 93, Anglais, - Task%20Group%20on%20Drug%20Abuse%20and%20Illicit%20Trafficking
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Personnel et services (Transport aérien)
Fiche 93, La vedette principale, Français
- Groupe spécial sur l'abus et le trafic illicite des stupéfiants
1, fiche 93, Français, Groupe%20sp%C3%A9cial%20sur%20l%27abus%20et%20le%20trafic%20illicite%20des%20stup%C3%A9fiants
correct, nom masculin, international
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- Groupe spécial sur les stupéfiants 1, fiche 93, Français, Groupe%20sp%C3%A9cial%20sur%20les%20stup%C3%A9fiants
correct, nom masculin, international
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Répertoire des organes de l'OACI (Organisation de l'aviation civile internationale). 2, fiche 93, Français, - Groupe%20sp%C3%A9cial%20sur%20l%27abus%20et%20le%20trafic%20illicite%20des%20stup%C3%A9fiants
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Personal y servicios (Transporte aéreo)
Fiche 93, La vedette principale, Espagnol
- Grupo especial sobre uso indebido y tráfico ilícito de estupefacientes
1, fiche 93, Espagnol, Grupo%20especial%20sobre%20uso%20indebido%20y%20tr%C3%A1fico%20il%C3%ADcito%20de%20estupefacientes
correct, nom masculin, international
Fiche 93, Les abréviations, Espagnol
Fiche 93, Les synonymes, Espagnol
- Grupo especial sobre estupefacientes 1, fiche 93, Espagnol, Grupo%20especial%20sobre%20estupefacientes
correct, nom masculin, international
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2002-01-08
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Real Estate
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Commonly Used Real Estate Terms in Public Works Canada
1, fiche 94, Anglais, Commonly%20Used%20Real%20Estate%20Terms%20in%20Public%20Works%20Canada
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Realty Branch, Public Works Canada. 1, fiche 94, Anglais, - Commonly%20Used%20Real%20Estate%20Terms%20in%20Public%20Works%20Canada
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Immobilier
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Termes utilisés couramment en matière d'immobilier à Travaux publics Canada
1, fiche 94, Français, Termes%20utilis%C3%A9s%20couramment%20en%20mati%C3%A8re%20d%27immobilier%20%C3%A0%20Travaux%20publics%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Direction de l'immobilier, Travaux publics Canada. 1, fiche 94, Français, - Termes%20utilis%C3%A9s%20couramment%20en%20mati%C3%A8re%20d%27immobilier%20%C3%A0%20Travaux%20publics%20Canada
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2001-12-08
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Air Transport Personnel and Services
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Study Group on the Methods to Be Used to Describe Continuity of Service Requirements for Electronic Equipment in ICAO Documents
1, fiche 95, Anglais, Study%20Group%20on%20the%20Methods%20to%20Be%20Used%20to%20Describe%20Continuity%20of%20Service%20Requirements%20for%20Electronic%20Equipment%20in%20ICAO%20Documents
correct, international
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
List of ICAO (International Civil Aviation Organization) Bodies.
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Personnel et services (Transport aérien)
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Groupe d'étude sur les méthodes à utiliser pour décrire dans les documents OACI la continuité de service nécessaire de l'équipement électronique
1, fiche 95, Français, Groupe%20d%27%C3%A9tude%20sur%20les%20m%C3%A9thodes%20%C3%A0%20utiliser%20pour%20d%C3%A9crire%20dans%20les%20documents%20OACI%20la%20continuit%C3%A9%20de%20service%20n%C3%A9cessaire%20de%20l%27%C3%A9quipement%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin, international
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Répertoire des organes de l'OACI (Organisation de l'aviation civile internationale). 2, fiche 95, Français, - Groupe%20d%27%C3%A9tude%20sur%20les%20m%C3%A9thodes%20%C3%A0%20utiliser%20pour%20d%C3%A9crire%20dans%20les%20documents%20OACI%20la%20continuit%C3%A9%20de%20service%20n%C3%A9cessaire%20de%20l%27%C3%A9quipement%20%C3%A9lectronique
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Personal y servicios (Transporte aéreo)
Fiche 95, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de estudio sobre los métodos para describir en los documentos de la OACI los requisitos de continuidad del servicio de los equipos electrónicos
1, fiche 95, Espagnol, Grupo%20de%20estudio%20sobre%20los%20m%C3%A9todos%20para%20describir%20en%20los%20documentos%20de%20la%20OACI%20los%20requisitos%20de%20continuidad%20del%20servicio%20de%20los%20equipos%20electr%C3%B3nicos
correct, nom masculin, international
Fiche 95, Les abréviations, Espagnol
Fiche 95, Les synonymes, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2001-11-09
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Motor Vehicles and Bicycles
- Motor Vehicle and Bicycle Accessories
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Agreement Concerning the Establishing of Global Technical Regulations for Wheeled Vehicles, Equipment and Parts which can be Fitted and/or Be Used on Wheeled Vehicles
1, fiche 96, Anglais, Agreement%20Concerning%20the%20Establishing%20of%20Global%20Technical%20Regulations%20for%20Wheeled%20Vehicles%2C%20Equipment%20and%20Parts%20which%20can%20be%20Fitted%20and%2For%20Be%20Used%20on%20Wheeled%20Vehicles
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
On June 25, 1998, the U.S. became the first signatory to the United Nations/Economic Commission for Europe (UN/ECE) Agreement Concerning the Establishing of Global Technical Regulations for Wheeled Vehicles, Equipment and Parts Which Can Be Fitted And/or Be Used on Wheeled Vehicles (the "1998 Agreement"). This agreement was negotitated under the auspices of the UN/ECE under the leadership of the U.S., European Community and Japan. The 1998 Agreement provides for the establishment of global technical regulations regarding the safety, emissions, energy conservation and theft prevention of wheeled vehicles, equipment and parts. The covered equipment and parts include, but are not limited to, exhaust systems, tires, engines, acoustic shields, anti-theft alarms, warning devices, and child restraint system.s 2, fiche 96, Anglais, - Agreement%20Concerning%20the%20Establishing%20of%20Global%20Technical%20Regulations%20for%20Wheeled%20Vehicles%2C%20Equipment%20and%20Parts%20which%20can%20be%20Fitted%20and%2For%20Be%20Used%20on%20Wheeled%20Vehicles
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- Agreement Concerning the Establishing of Global Technical Regulations for Wheeled Vehicles, Equipment and Parts Which Can Be Fitted or Be Used on Wheeled Vehicles
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Véhicules automobiles et bicyclettes
- Accessoires d'automobiles et de bicyclettes
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Accord concernant l'établissement de règlements techniques mondiaux applicables aux véhicules à roues, ainsi qu'aux équipements et pièces qui peuvent être montés et/ou utilisés sur les véhicules à roues
1, fiche 96, Français, Accord%20concernant%20l%27%C3%A9tablissement%20de%20r%C3%A8glements%20techniques%20mondiaux%20applicables%20aux%20v%C3%A9hicules%20%C3%A0%20roues%2C%20ainsi%20qu%27aux%20%C3%A9quipements%20et%20pi%C3%A8ces%20qui%20peuvent%20%C3%AAtre%20mont%C3%A9s%20et%2Fou%20utilis%C3%A9s%20sur%20les%20v%C3%A9hicules%20%C3%A0%20roues
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2001-09-27
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Packaging in Metal
- Aluminum Products
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- baled UBC
1, fiche 97, Anglais, baled%20UBC
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
- can stock scrap 2, fiche 97, Anglais, can%20stock%20scrap
correct
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
Baled UBC shall consist of magnetically separated used beverage cans that have been compressed into bales. 3, fiche 97, Anglais, - baled%20UBC
Record number: 97, Textual support number: 2 CONT
Baled UBC consists of used aluminum beverage cans, magnetically separated and free from all other types of material. 2, fiche 97, Anglais, - baled%20UBC
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
UBC: used beverage can. 4, fiche 97, Anglais, - baled%20UBC
Fiche 97, Terme(s)-clé(s)
- baled used beverage cans
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Emballages en métal
- Produits en aluminium
Fiche 97, La vedette principale, Français
- ballots de canettes à boisson usagée
1, fiche 97, Français, ballots%20de%20canettes%20%C3%A0%20boisson%20usag%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- ballots de canettes 2, fiche 97, Français, ballots%20de%20canettes
correct, nom masculin
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
Le conditionnement des ballots de canettes est réalisé dans l'INB no 72 où les déchets sont tout d'abord compactés dans un conteneur d'aluminium par une presse de 40 tonnes. Les «galettes» ainsi obtenues sont ensuite empilées dans un conteneur en polyester armé de fibre de verre. 2, fiche 97, Français, - ballots%20de%20canettes%20%C3%A0%20boisson%20usag%C3%A9e
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2001-08-27
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Taxation
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Goods and Services Tax : Information for Dealers in Used Vehicles
1, fiche 98, Anglais, Goods%20and%20Services%20Tax%20%3A%20Information%20for%20Dealers%20in%20Used%20Vehicles
correct, Canada
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
- Information for Dealers in Used Vehicles 1, fiche 98, Anglais, Information%20for%20Dealers%20in%20Used%20Vehicles
correct, Canada
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Department of Finance Canada, 1990. 1, fiche 98, Anglais, - Goods%20and%20Services%20Tax%20%3A%20Information%20for%20Dealers%20in%20Used%20Vehicles
Fiche 98, Terme(s)-clé(s)
- Goods and Services Tax-Information for Dealers in Used Vehicles
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Fiscalité
Fiche 98, La vedette principale, Français
- Taxe sur les produits et services : Renseignements à l'intention des marchands de véhicules d'occasion
1, fiche 98, Français, Taxe%20sur%20les%20produits%20et%20services%20%3A%20Renseignements%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20marchands%20de%20v%C3%A9hicules%20d%27occasion
correct, nom féminin, Canada
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
- Renseignements à l'intention des marchands de véhicules d'occasion 1, fiche 98, Français, Renseignements%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20marchands%20de%20v%C3%A9hicules%20d%27occasion
correct, Canada
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : ministère des Finances Canada, 1990. 1, fiche 98, Français, - Taxe%20sur%20les%20produits%20et%20services%20%3A%20Renseignements%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20marchands%20de%20v%C3%A9hicules%20d%27occasion
Fiche 98, Terme(s)-clé(s)
- Taxe sur les produits et services - Renseignements à l'intention des marchands de véhicules d'occasion
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2001-08-09
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Grain Growing
- Plant Breeding
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- breeding method used
1, fiche 99, Anglais, breeding%20method%20used
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
The breeding methods used for barley are essentially the same as those used for any self-pollinated crop and thus are similar to those used for wheat. Conventional barley varieties are homozygous pure lines. This means that the offspring of any plant of a particular variety are identical to that plant and to each other. Any variation within a variety is due to environment and not due to genetic differences. 1, fiche 99, Anglais, - breeding%20method%20used
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Amélioration végétale
Fiche 99, La vedette principale, Français
- méthode de sélection utilisée
1, fiche 99, Français, m%C3%A9thode%20de%20s%C3%A9lection%20utilis%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
Les méthodes de sélection utilisées pour l'orge sont essentiellement les mêmes que celles dont on se sert pour toute plante autogame et elles sont donc semblables aux méthodes utilisées pour le blé. Les variétés d'orge classiques sont des lignées pures homozygotes. Cela signifie que les descendants de toute plante d'une variété particulière sont génétiquement identiques aux parents et entre eux. Les légères différences entre ces individus sont attribuables à l'action du milieu et non pas à des différences génétiques. 1, fiche 99, Français, - m%C3%A9thode%20de%20s%C3%A9lection%20utilis%C3%A9e
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2001-06-14
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Biotechnology
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- Quality of Biotechnological Products : Analysis of the Expression Construct in Cells Used for Production of R-DNA Derived Protein Products
1, fiche 100, Anglais, Quality%20of%20Biotechnological%20Products%20%3A%20Analysis%20of%20the%20Expression%20Construct%20in%20Cells%20Used%20for%20Production%20of%20R%2DDNA%20Derived%20Protein%20Products
correct, Canada
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Issued by the International Conference on Harmonization of Technical Requirements for Registration of Pharmaceuticals for Human Use, 2000, 5 pages. 2, fiche 100, Anglais, - Quality%20of%20Biotechnological%20Products%20%3A%20Analysis%20of%20the%20Expression%20Construct%20in%20Cells%20Used%20for%20Production%20of%20R%2DDNA%20Derived%20Protein%20Products
Fiche 100, Terme(s)-clé(s)
- Quality of Biotechnological Products
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Biotechnologie
Fiche 100, La vedette principale, Français
- Qualité des produits issus de la biotechnologie : analyse des vecteurs d'expression dans les cellules utilisées pour la production de produits protéiques dérivés de l'ADN-r
1, fiche 100, Français, Qualit%C3%A9%20des%20produits%20issus%20de%20la%20biotechnologie%20%3A%20analyse%20des%20vecteurs%20d%27expression%20dans%20les%20cellules%20utilis%C3%A9es%20pour%20la%20production%20de%20produits%20prot%C3%A9iques%20d%C3%A9riv%C3%A9s%20de%20l%27ADN%2Dr
correct, Canada
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Publié par la Conférence internationale sur l'harmonisation des exigences techniques relatives à l'homologation des produits pharmaceutiques à l'usage humain, 2000, 5 pages. 2, fiche 100, Français, - Qualit%C3%A9%20des%20produits%20issus%20de%20la%20biotechnologie%20%3A%20analyse%20des%20vecteurs%20d%27expression%20dans%20les%20cellules%20utilis%C3%A9es%20pour%20la%20production%20de%20produits%20prot%C3%A9iques%20d%C3%A9riv%C3%A9s%20de%20l%27ADN%2Dr
Fiche 100, Terme(s)-clé(s)
- Qualité des produits issus de la biotechnologie
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


