TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

USED MATERIAL [4 fiches]

Fiche 1 2011-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of NATO Publications
Universal entry(ies)
STANAG 3778
code de publication, voir observation
OBS

STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference.

OBS

STANAG 3778: NATO standardization agreement code.

Français

Domaine(s)
  • Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s)
STANAG 3778
code de publication, voir observation
OBS

STANAG 3778 : code d'accord de normalisation de l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1998-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1993-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
CONT

Electronic storage material is to be marked in accordance with the security organization and administration standards.... Electronic material used for storing information includes magnetic tape, hard disk, of flexible diskette, or optical or compact disk.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
CONT

Le marquage du matériel de stockage électronique doit se faire conformément aux normes sur l'organisation et l'administration de la sécurité (...). Le matériel électronique pour le stockage des renseignements comprend les rubans magnétiques, les disques durs ou souples ainsi que les disques optiques ou compacts.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Inventory and Material Management
OBS

nov - 9 1967

Français

Domaine(s)
  • Gestion des stocks et du matériel

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :