TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
USER DATA FIELD [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-02-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Data Transmission
- Telecommunications Transmission
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- user data field
1, fiche 1, Anglais, user%20data%20field
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
In the context of packet switching, a field following the facility field which presents user data. 2, fiche 1, Anglais, - user%20data%20field
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The user data field has a certain maximum length. The contents of the field are passed unchanged to the called DTE [data terminal equipment]. 2, fiche 1, Anglais, - user%20data%20field
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Transmission de données
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- champ de données de l'utilisateur
1, fiche 1, Français, champ%20de%20donn%C3%A9es%20de%20l%27utilisateur
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
En commutation de paquets, champ présentant des données de l'utilisateur à la suite du champ de services complémentaires. 1, fiche 1, Français, - champ%20de%20donn%C3%A9es%20de%20l%27utilisateur
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Transmisión de datos
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- campo de datos del usuario
1, fiche 1, Espagnol, campo%20de%20datos%20del%20usuario
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Campo, dentro de un mensaje, que lleva la información del usuario. 2, fiche 1, Espagnol, - campo%20de%20datos%20del%20usuario
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-05-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Telecommunications
- Air Traffic Control
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- clear user data field
1, fiche 2, Anglais, clear%20user%20data%20field
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
clear user data field: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 2, Anglais, - clear%20user%20data%20field
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Télécommunications
- Circulation et trafic aériens
Fiche 2, La vedette principale, Français
- champ données de libération de l'utilisateur
1, fiche 2, Français, champ%20donn%C3%A9es%20de%20lib%C3%A9ration%20de%20l%27utilisateur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
champ données de libération de l'utilisateur : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 2, Français, - champ%20donn%C3%A9es%20de%20lib%C3%A9ration%20de%20l%27utilisateur
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Control de tránsito aéreo
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- campo de datos de usuario para la liberación
1, fiche 2, Espagnol, campo%20de%20datos%20de%20usuario%20para%20la%20liberaci%C3%B3n
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
campo de datos de usuario para la liberación : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 2, Espagnol, - campo%20de%20datos%20de%20usuario%20para%20la%20liberaci%C3%B3n
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :