TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
USER LICENCE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-08-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Official Documents
- Software
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- end-user licence agreement
1, fiche 1, Anglais, end%2Duser%20licence%20agreement
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- EULA 1, fiche 1, Anglais, EULA
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- end user licence agreement 2, fiche 1, Anglais, end%20user%20licence%20%20agreement
correct
- EULA 3, fiche 1, Anglais, EULA
correct
- EULA 3, fiche 1, Anglais, EULA
- end-user license agreement 4, fiche 1, Anglais, end%2Duser%20license%20agreement
correct
- EULA 4, fiche 1, Anglais, EULA
correct
- EULA 4, fiche 1, Anglais, EULA
- end user license agreement 5, fiche 1, Anglais, end%20user%20license%20agreement
correct
- EULA 5, fiche 1, Anglais, EULA
correct
- EULA 5, fiche 1, Anglais, EULA
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Documents officiels
- Logiciels
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- contrat de licence d'utilisation
1, fiche 1, Français, contrat%20de%20licence%20d%27utilisation
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CLU 2, fiche 1, Français, CLU
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- contrat de licence d’utilisateur final 3, fiche 1, Français, contrat%20de%20licence%20d%26rsquo%3Butilisateur%20final
correct, nom masculin
- CLUF 3, fiche 1, Français, CLUF
correct, nom masculin
- CLUF 3, fiche 1, Français, CLUF
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-05-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Enterprise Licence User Group 1, fiche 2, Anglais, Enterprise%20Licence%20User%20Group
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Copper Project 1, fiche 2, Anglais, Copper%20Project
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Groupe d'utilisateurs de la licence Enterprise
1, fiche 2, Français, Groupe%20d%27utilisateurs%20de%20la%20licence%20Enterprise
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Projet Copper 1, fiche 2, Français, Projet%20Copper
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Groupe d'utilisateurs interministériels (dont TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada] fait partie) de la licence Enterprise (noter l'orthographe anglais), laquelle licence est accordée à des agences de presse comme Southam News, Dow Jones, Oxford Analytical, National Post pour fournir des services de coupures de presses et de surveillance des médias aux ministères fédéraux. À l'heure actuelle, trois fournisseurs de contenu sont utilisés à cette fin, soit CEDROM, Globe Information Services et Infomart. 1, fiche 2, Français, - Groupe%20d%27utilisateurs%20de%20la%20licence%20Enterprise
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Services de coordination des communications, TPSGC. 1, fiche 2, Français, - Groupe%20d%27utilisateurs%20de%20la%20licence%20Enterprise
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
TPSGC assume maintenant les fonctions de secrétaire du Groupe, prépare et fait traduire les procès-verbaux. Auparavant, ce rôle incombait à l'Office national des transports. 1, fiche 2, Français, - Groupe%20d%27utilisateurs%20de%20la%20licence%20Enterprise
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Source(s): Pour le moment, les procès-verbaux du Groupe d'utilisateurs de la licence Enterprise sont classés dans le dossier 1900. 1, fiche 2, Français, - Groupe%20d%27utilisateurs%20de%20la%20licence%20Enterprise
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1994-02-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Copyright
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- user license
1, fiche 3, Anglais, user%20license
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- user licence 2, fiche 3, Anglais, user%20licence
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The conditions of lawfulness of user licenses ... as well as the various provisions of licenses related to the exemption from or limitation of liability and other similar provisions are questions which fall under the jurisdiction of the domestic law of each country. 1, fiche 3, Anglais, - user%20license
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Droits d'auteur
Fiche 3, La vedette principale, Français
- licence d'utilisation
1, fiche 3, Français, licence%20d%27utilisation
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les conditions de validité des licences d'utilisation [...] de même que des diverses dispositions des licences relatives à l'exonération ou la limitation de responsabilité et autres dispositions semblables sont des questions qui sont du ressort du droit interne de chaque pays. 1, fiche 3, Français, - licence%20d%27utilisation
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


