TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
USER TRIAL [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-09-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Quality Control (Management)
- Military Dress
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- user trial
1, fiche 1, Anglais, user%20trial
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A method of investigation in which a typical user of the tool to be tested is asked to operate this tool and is observed to find out which problems arise during regular use. 2, fiche 1, Anglais, - user%20trial
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[The] Directorate of Soldier Systems Program Management (DSSPM) developed, in conjunction with the LF [Land Force] Trials and Evaluation Unit, Combat Training Centre Gagetown, the LWTU [lightweight thermal underwear] through an extensive engineering and user trial effort. 3, fiche 1, Anglais, - user%20trial
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Contrôle de la qualité (Gestion)
- Tenue militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- essai auprès d'utilisateurs
1, fiche 1, Français, essai%20aupr%C3%A8s%20d%27utilisateurs
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[La] Direction - Administration du programme de l'équipement du soldat (DAPES) a mis au point, de concert avec l'unité des essais et évaluations de la FT [Force terrestre] au Centre d'instruction au combat à Gagetown, le SVTL [sous-vêtement thermique léger] en procédant à des essais techniques exhaustifs et [des] essais auprès d'utilisateurs. 1, fiche 1, Français, - essai%20aupr%C3%A8s%20d%27utilisateurs
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-04-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- user trial
1, fiche 2, Anglais, user%20trial
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 2, La vedette principale, Français
- essai par les utilisateurs
1, fiche 2, Français, essai%20par%20les%20utilisateurs
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- essai auprès des utilisateurs 1, fiche 2, Français, essai%20aupr%C3%A8s%20des%20utilisateurs
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
revitalisation des services d'emploi 2, fiche 2, Français, - essai%20par%20les%20utilisateurs
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1993-01-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- user trial ammunition 1, fiche 3, Anglais, user%20trial%20ammunition
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- munitions d'essai de l'utilisateur
1, fiche 3, Français, munitions%20d%27essai%20de%20l%27utilisateur
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1988-01-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Working Group on Revitalization User Trial Coordination
1, fiche 4, Anglais, Working%20Group%20on%20Revitalization%20User%20Trial%20Coordination
Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Groupe d'étude sur la coordination des essais par les utilisateurs
1, fiche 4, Français, Groupe%20d%27%C3%A9tude%20sur%20la%20coordination%20des%20essais%20par%20les%20utilisateurs
Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Source : dossier sur la revitalisation des services d'emploi. 1, fiche 4, Français, - Groupe%20d%27%C3%A9tude%20sur%20la%20coordination%20des%20essais%20par%20les%20utilisateurs
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1983-11-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- user trial
1, fiche 5, Anglais, user%20trial
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- essai utilisateur 1, fiche 5, Français, essai%20utilisateur
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


