TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
USER UNIT [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-07-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Administration
- Military Training
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- user unit
1, fiche 1, Anglais, user%20unit
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Some user units appear not to understand the importance of these documents in relation to the overall training system. 2, fiche 1, Anglais, - user%20unit
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Administration militaire
- Instruction du personnel militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- unité utilisatrice
1, fiche 1, Français, unit%C3%A9%20utilisatrice
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1995-09-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Training
- Information Processing (Informatics)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Individual Training Management Information System User Unit Identification Code
1, fiche 2, Anglais, Individual%20Training%20Management%20Information%20System%20User%20Unit%20Identification%20Code
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- ITMIS User UIC 1, fiche 2, Anglais, ITMIS%20User%20UIC
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The unit to which the user belongs. 1, fiche 2, Anglais, - Individual%20Training%20Management%20Information%20System%20User%20Unit%20Identification%20Code
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Code d'identification d'unité Utilisateur Système d'information de gestion - Instruction individuelle
1, fiche 2, Français, Code%20d%27identification%20d%27unit%C3%A9%20Utilisateur%20Syst%C3%A8me%20d%27information%20de%20gestion%20%2D%20Instruction%20individuelle
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- CIU Utilisateur SIGII 1, fiche 2, Français, CIU%20Utilisateur%20SIGII
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Unité à laquelle appartient l'utilisateur. 1, fiche 2, Français, - Code%20d%27identification%20d%27unit%C3%A9%20Utilisateur%20Syst%C3%A8me%20d%27information%20de%20gestion%20%2D%20Instruction%20individuelle
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1991-04-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- user message transfer unit
1, fiche 3, Anglais, user%20message%20transfer%20unit
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- UMXU 1, fiche 3, Anglais, UMXU
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- unité de transfert de messages d'usager
1, fiche 3, Français, unit%C3%A9%20de%20transfert%20de%20messages%20d%27usager
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- UTMU 1, fiche 3, Français, UTMU
correct
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1985-09-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Customs and Excise
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- User Liaison Unit
1, fiche 4, Anglais, User%20Liaison%20Unit
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Douanes et accise
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Unité de la liaison avec les utilisateurs
1, fiche 4, Français, Unit%C3%A9%20de%20la%20liaison%20avec%20les%20utilisateurs
correct, voir observation, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Traduction établie par le Service de traduction de Douanes et Accise. 2, fiche 4, Français, - Unit%C3%A9%20de%20la%20liaison%20avec%20les%20utilisateurs
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- The Product (Marketing)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- user unit 1, fiche 5, Anglais, user%20unit
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Produit (Commercialisation)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- unité destinataire
1, fiche 5, Français, unit%C3%A9%20destinataire
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


