TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
USING TECHNOLOGY [14 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Strategy Group on Implementing Renewal Using Information Technology 1, fiche 1, Anglais, Strategy%20Group%20on%20Implementing%20Renewal%20Using%20Information%20Technology
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Groupe d'établissement de stratégies sur la mise en œuvre du renouveau à l'aide de la technologie de l'information
1, fiche 1, Français, Groupe%20d%27%C3%A9tablissement%20de%20strat%C3%A9gies%20sur%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20du%20renouveau%20%C3%A0%20l%27aide%20de%20la%20technologie%20de%20l%27information
proposition, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-12-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Information Processing (Informatics)
- Public Service
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Blueprint for Renewing Government Services Using Information Technology
1, fiche 2, Anglais, Blueprint%20for%20Renewing%20Government%20Services%20Using%20Information%20Technology
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat (TBS), Chief Information Officer Branch (CIOB), 1994. Foreword: Mounting fiscal pressures force all governments to provide services to clients with continuously shrinking budgets. [This] Blueprint ... proposes a vision of affordable, accessible and responsive federal government services and an integrated approach to help achieve this vision. 1, fiche 2, Anglais, - Blueprint%20for%20Renewing%20Government%20Services%20Using%20Information%20Technology
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Chief Information Officer Branch Blueprint
- Chief Information Officer Blueprint
- Blueprint on Government Services Renewal
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Traitement de l'information (Informatique)
- Fonction publique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Plan directeur pour le renouvellement des services gouvernementaux à l'aide des technologies de l'information
1, fiche 2, Français, Plan%20directeur%20pour%20le%20renouvellement%20des%20services%20gouvernementaux%20%C3%A0%20l%27aide%20des%20technologies%20de%20l%27information
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada (SCT), Direction du dirigeant principal de l'information (DDPI), 1994. Préface : L'aggravation des pressions financières force tous les gouvernements à continuer de fournir des services aux clients avec des budgets en peau de chagrin. [Ce] Plan directeur [...] propose une certain conception des services gouvernementaux fédéraux qui doivent être abordables, accessibles et adaptés, ainsi qu'une approche intégrée pour la mise en œuvre de cette conception. 1, fiche 2, Français, - Plan%20directeur%20pour%20le%20renouvellement%20des%20services%20gouvernementaux%20%C3%A0%20l%27aide%20des%20technologies%20de%20l%27information
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Plan directeur de la Direction du dirigeant principal de l'information
- Plan directeur du dirigeant principal de l'information
- Plan directeur pour le renouvellement des services gouvernementaux
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2008-01-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Information Processing (Informatics)
- Federal Administration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- The People Side of Re-engineering-A Companion Document to the Blueprint for Renewing Government Services Using Information Technology
1, fiche 3, Anglais, The%20People%20Side%20of%20Re%2Dengineering%2DA%20Companion%20Document%20to%20the%20Blueprint%20for%20Renewing%20Government%20Services%20Using%20Information%20Technology
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- The People Side of Re-engineering 1, fiche 3, Anglais, The%20People%20Side%20of%20Re%2Dengineering
correct, Canada
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Published by the Treasury Board Secretariat. 1, fiche 3, Anglais, - The%20People%20Side%20of%20Re%2Dengineering%2DA%20Companion%20Document%20to%20the%20Blueprint%20for%20Renewing%20Government%20Services%20Using%20Information%20Technology
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Traitement de l'information (Informatique)
- Administration fédérale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- L'aspect humain de la réingénierie - Un document qui accompagne le Plan directeur pour le renouvellement des services gouvernementaux à l'aide des technologies de l'information
1, fiche 3, Français, L%27aspect%20humain%20de%20la%20r%C3%A9ing%C3%A9nierie%20%2D%20Un%20document%20qui%20accompagne%20le%20Plan%20directeur%20pour%20le%20renouvellement%20des%20services%20gouvernementaux%20%C3%A0%20l%27aide%20des%20technologies%20de%20l%27information
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- L'aspect humain de la réingénierie 1, fiche 3, Français, L%27aspect%20humain%20de%20la%20r%C3%A9ing%C3%A9nierie
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Publié par le Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 1, fiche 3, Français, - L%27aspect%20humain%20de%20la%20r%C3%A9ing%C3%A9nierie%20%2D%20Un%20document%20qui%20accompagne%20le%20Plan%20directeur%20pour%20le%20renouvellement%20des%20services%20gouvernementaux%20%C3%A0%20l%27aide%20des%20technologies%20de%20l%27information
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-11-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Information Processing (Informatics)
- Federal Administration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Guide for Re-engineering Procurement and Payment
1, fiche 4, Anglais, Guide%20for%20Re%2Dengineering%20Procurement%20and%20Payment
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Guide for Re-engineering Procurement and Payment-A Companion Document to the Blueprint for Renewing Government Services Using Information Technology 1, fiche 4, Anglais, Guide%20for%20Re%2Dengineering%20Procurement%20and%20Payment%2DA%20Companion%20Document%20to%20the%20Blueprint%20for%20Renewing%20Government%20Services%20Using%20Information%20Technology
correct, Canada
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Published by the Treasury Board Secretariat, Office of Information Management, Systems and Technology, Administrative Renewal. 2, fiche 4, Anglais, - Guide%20for%20Re%2Dengineering%20Procurement%20and%20Payment
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Guide on Procurement and Payment
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Traitement de l'information (Informatique)
- Administration fédérale
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Guide de restructuration des procédés d'acquisition et de paiement
1, fiche 4, Français, Guide%20de%20restructuration%20des%20proc%C3%A9d%C3%A9s%20d%27acquisition%20et%20de%20paiement
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Guide de restructuration des procédés d'acquisition et de paiement - Un document complémentaire au Plan directeur pour le renouvellement des services gouvernementaux à l'aide des technologies de l'information 1, fiche 4, Français, Guide%20de%20restructuration%20des%20proc%C3%A9d%C3%A9s%20d%27acquisition%20et%20de%20paiement%20%2D%20Un%20document%20compl%C3%A9mentaire%20au%20Plan%20directeur%20pour%20le%20renouvellement%20des%20services%20gouvernementaux%20%C3%A0%20l%27aide%20des%20technologies%20de%20l%27information
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Publié par le Secrétariat du Conseil du Trésor, Bureau de la gestion, des systèmes et des technologies de l'information, Renouveau administratif. 2, fiche 4, Français, - Guide%20de%20restructuration%20des%20proc%C3%A9d%C3%A9s%20d%27acquisition%20et%20de%20paiement
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2003-10-21
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Financial and Budgetary Management
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Creating and Using a Business Case for Information Technology Projects
1, fiche 5, Anglais, Creating%20and%20Using%20a%20Business%20Case%20for%20Information%20Technology%20Projects
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board Secretariat (TBS). 2, fiche 5, Anglais, - Creating%20and%20Using%20a%20Business%20Case%20for%20Information%20Technology%20Projects
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Exécution et utilisation d'une analyse de rentabilisation des projets de technologie de l'information
1, fiche 5, Français, Ex%C3%A9cution%20et%20utilisation%20d%27une%20analyse%20de%20rentabilisation%20des%20projets%20de%20technologie%20de%20l%27information
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor (SCT). 2, fiche 5, Français, - Ex%C3%A9cution%20et%20utilisation%20d%27une%20analyse%20de%20rentabilisation%20des%20projets%20de%20technologie%20de%20l%27information
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-10-23
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Urban Housing
- Informatics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- The Virtual CED Centre of Nova Scotia :"Using Technology to Develop Networks"
1, fiche 6, Anglais, The%20Virtual%20CED%20Centre%20of%20Nova%20Scotia%20%3A%5C%22Using%20Technology%20to%20Develop%20Networks%5C%22
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Canadian Rural Partnership (CRP) Pilot Project - 1998-1999, lead federal partner (Human Resources Development Canada), Nova Scotia. 1, fiche 6, Anglais, - The%20Virtual%20CED%20Centre%20of%20Nova%20Scotia%20%3A%5C%22Using%20Technology%20to%20Develop%20Networks%5C%22
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Habitation et logement (Urbanisme)
- Informatique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- CDEC virtuel de la Nouvelle-Écosse - «La technologie au service du réseautage»
1, fiche 6, Français, CDEC%20virtuel%20de%20la%20Nouvelle%2D%C3%89cosse%20%2D%20%C2%ABLa%20technologie%20au%20service%20du%20r%C3%A9seautage%C2%BB
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Projet pilote du Partenariat rural canadien (PRC) - 1998-1999, principal partenaire fédéral (Développement des ressources humaines Canada), Nouvelle-Écosse. 1, fiche 6, Français, - CDEC%20virtuel%20de%20la%20Nouvelle%2D%C3%89cosse%20%2D%20%C2%ABLa%20technologie%20au%20service%20du%20r%C3%A9seautage%C2%BB
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1999-11-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Using Technology
1, fiche 7, Anglais, Using%20Technology
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Theme 3 of the Sixth Annual Report to the Prime Minister on the Public Service of Canada by the Clerk of the Privy Council and Secretary to the Cabinet. 1, fiche 7, Anglais, - Using%20Technology
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Use Technology to Improve Service
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Utiliser la technologie
1, fiche 7, Français, Utiliser%20la%20technologie
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Thème 3 du Sixième rapport annuel au Premier ministre sur la fonction publique du Canada par le greffier du Conseil privé et secrétaire du Cabinet. 1, fiche 7, Français, - Utiliser%20la%20technologie
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1999-11-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Information Processing (Informatics)
- Federal Administration
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Guide for Re-engineering Pay and Benefits
1, fiche 8, Anglais, Guide%20for%20Re%2Dengineering%20Pay%20and%20Benefits
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Guide to Re-engineering Pay and Benefits : A Companion Document to the Blueprint for Renewing Government Services Using Information Technology 1, fiche 8, Anglais, Guide%20to%20Re%2Dengineering%20Pay%20and%20Benefits%20%3A%20A%20Companion%20Document%20to%20the%20Blueprint%20for%20Renewing%20Government%20Services%20Using%20Information%20Technology
correct, Canada
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Issued in 1996 by the Council for Administration Renewal, Treasury Board. 1, fiche 8, Anglais, - Guide%20for%20Re%2Dengineering%20Pay%20and%20Benefits
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Traitement de l'information (Informatique)
- Administration fédérale
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Guide de restructuration des procédés liés à la rémunération et aux avantages sociaux
1, fiche 8, Français, Guide%20de%20restructuration%20des%20proc%C3%A9d%C3%A9s%20li%C3%A9s%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9mun%C3%A9ration%20et%20aux%20avantages%20sociaux
correct, nom masculin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Guide de restructuration des procédés liés à la rémunération et aux avantages sociaux : document complémentaire au Plan directeur pour le renouvellement des services gouvernementaux à l'aide des technologies de l'information 1, fiche 8, Français, Guide%20de%20restructuration%20des%20proc%C3%A9d%C3%A9s%20li%C3%A9s%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9mun%C3%A9ration%20et%20aux%20avantages%20sociaux%20%3A%20document%20compl%C3%A9mentaire%20au%20Plan%20directeur%20pour%20le%20renouvellement%20des%20services%20gouvernementaux%20%C3%A0%20l%27aide%20des%20technologies%20de%20l%27information
correct, nom masculin, Canada
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Publié en 1996 par le Conseil du renouveau administratif, Conseil du Trésor. 1, fiche 8, Français, - Guide%20de%20restructuration%20des%20proc%C3%A9d%C3%A9s%20li%C3%A9s%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9mun%C3%A9ration%20et%20aux%20avantages%20sociaux
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Guide de restructuration de la paye et des avantages sociaux
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1999-07-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Information Processing (Informatics)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- An Enhanced Framework for the Management of Information Technology Projects : Creating and Using a Business Case for Information Technology Projects
1, fiche 9, Anglais, An%20Enhanced%20Framework%20for%20the%20Management%20of%20Information%20Technology%20Projects%20%3A%20Creating%20and%20Using%20a%20Business%20Case%20for%20Information%20Technology%20Projects
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Published in 1998 by the Chief Information Officer, Treasury Board of Canada. 1, fiche 9, Anglais, - An%20Enhanced%20Framework%20for%20the%20Management%20of%20Information%20Technology%20Projects%20%3A%20Creating%20and%20Using%20a%20Business%20Case%20for%20Information%20Technology%20Projects
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Cadre amélioré pour la gestion des projets de technologie de l'information: comment réaliser une analyse de rentabilisation d'un projet de technologie de l'information
1, fiche 9, Français, Cadre%20am%C3%A9lior%C3%A9%20pour%20la%20gestion%20des%20projets%20de%20technologie%20de%20l%27information%3A%20comment%20r%C3%A9aliser%20une%20analyse%20de%20rentabilisation%20d%27un%20projet%20de%20technologie%20de%20l%27information
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Publié en 1998 par la Direction du dirigeant principal de l'information, Conseil du Trésor du Canada. 1, fiche 9, Français, - Cadre%20am%C3%A9lior%C3%A9%20pour%20la%20gestion%20des%20projets%20de%20technologie%20de%20l%27information%3A%20comment%20r%C3%A9aliser%20une%20analyse%20de%20rentabilisation%20d%27un%20projet%20de%20technologie%20de%20l%27information
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1996-06-27
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Using Science and Technology to Better Serve Canadians
1, fiche 10, Anglais, Using%20Science%20and%20Technology%20to%20Better%20Serve%20Canadians
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Published in 1996 by Human Resources Development Canada. 1, fiche 10, Anglais, - Using%20Science%20and%20Technology%20to%20Better%20Serve%20Canadians
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Les sciences et la technologie pour mieux servir les canadiennes et les canadiens
1, fiche 10, Français, Les%20sciences%20et%20la%20technologie%20pour%20mieux%20servir%20les%20canadiennes%20et%20les%20canadiens
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Publié en 1996 par Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 10, Français, - Les%20sciences%20et%20la%20technologie%20pour%20mieux%20servir%20les%20canadiennes%20et%20les%20canadiens
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1995-07-31
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Using Information Technology to Serve Canadians Better 1, fiche 11, Anglais, Using%20Information%20Technology%20to%20Serve%20Canadians%20Better
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Mieux servir les Canadiens par le biais des technologies de l'information 1, fiche 11, Français, Mieux%20servir%20les%20Canadiens%20par%20le%20biais%20des%20technologies%20de%20l%27information
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Source : thème de la 3e Semaine de la technologie dans l'administration gouvernementale. 1, fiche 11, Français, - Mieux%20servir%20les%20Canadiens%20par%20le%20biais%20des%20technologies%20de%20l%27information
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1993-04-01
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Performing Arts
- Telecommunications
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Assistance to Pilot Projects Using New Communications Technologies 1, fiche 12, Anglais, Assistance%20to%20Pilot%20Projects%20Using%20New%20Communications%20Technologies
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Source : DSTM [Direction des services de traduction ministériels] Communications. 1, fiche 12, Anglais, - Assistance%20to%20Pilot%20Projects%20Using%20New%20Communications%20Technologies
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Assistance to Pilot Projects Using New Communications Technology
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Arts du spectacle
- Télécommunications
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Aide à la réalisation de projets artistiques au moyen de nouvelles techniques de télécommunications
1, fiche 12, Français, Aide%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9alisation%20de%20projets%20artistiques%20au%20moyen%20de%20nouvelles%20techniques%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1992-08-01
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Using Technology to Empower People 1, fiche 13, Anglais, Using%20Technology%20to%20Empower%20People
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 13, La vedette principale, Français
- La technologie, outil de responsabilisation chez les employés 1, fiche 13, Français, La%20technologie%2C%20outil%20de%20responsabilisation%20chez%20les%20employ%C3%A9s
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Sous-titre de la publication INFO MGT ACCOUNTABILITY FRAMEWORK de Travaux publics Canada. 1, fiche 13, Français, - La%20technologie%2C%20outil%20de%20responsabilisation%20chez%20les%20employ%C3%A9s
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1981-05-06
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Training of Personnel
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Programming technology Using BASIC 1, fiche 14, Anglais, Programming%20technology%20Using%20BASIC
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Introduction à la programmation - Basic 1, fiche 14, Français, Introduction%20%C3%A0%20la%20programmation%20%2D%20Basic
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Cours et services éducatifs 1981-1982. 1, fiche 14, Français, - Introduction%20%C3%A0%20la%20programmation%20%2D%20Basic
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


