TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VA. [23 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-11-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Kohgiluyeh and Boyer-Ahmad
1, fiche 1, Anglais, Kohgiluyeh%20and%20Boyer%2DAhmad
correct, Asie
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Kohgiluyeh va Boyer Ahmad 2, fiche 1, Anglais, Kohgiluyeh%20va%20Boyer%20Ahmad
correct, Asie
- Kohgiluyeh va Bowyer Ahmad 3, fiche 1, Anglais, Kohgiluyeh%20va%20Bowyer%20Ahmad
correct, Asie
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A province of Iran. 4, fiche 1, Anglais, - Kohgiluyeh%20and%20Boyer%2DAhmad
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
IR-17: code recognized by ISO. 4, fiche 1, Anglais, - Kohgiluyeh%20and%20Boyer%2DAhmad
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Kohgiluyeh and Bowyer-Ahmad
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Kohkiluyeh et Buyer Ahmad
1, fiche 1, Français, Kohkiluyeh%20et%20Buyer%20Ahmad
correct, Asie
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Kohguilouyeh-et-Bouyer-Ahmad 2, fiche 1, Français, Kohguilouyeh%2Det%2DBouyer%2DAhmad
correct, Asie
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Province d'Iran. 3, fiche 1, Français, - Kohkiluyeh%20et%20Buyer%20Ahmad
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
IR-17 : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 1, Français, - Kohkiluyeh%20et%20Buyer%20Ahmad
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Kohkiluyeh et Bouyer Ahmad
- Kohguilouyeh-et-Buyer-Ahmad
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Kohkiluyeh y Buyer Ahmad
1, fiche 1, Espagnol, Kohkiluyeh%20y%20Buyer%20Ahmad
correct, Asie
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Provincia de Irán. 2, fiche 1, Espagnol, - Kohkiluyeh%20y%20Buyer%20Ahmad
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
IR-17: código reconocido por ISO. 2, fiche 1, Espagnol, - Kohkiluyeh%20y%20Buyer%20Ahmad
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-08-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Chaharmahal and Bakhtiari
1, fiche 2, Anglais, Chaharmahal%20and%20Bakhtiari
correct, Asie
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Chahar Mahal and Bakhtiari 2, fiche 2, Anglais, Chahar%20Mahal%20and%20Bakhtiari
correct, Asie
- Chahar Mahal va Bakhtiari 3, fiche 2, Anglais, Chahar%20Mahal%20va%20Bakhtiari
correct, Asie
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A province of Iran. 4, fiche 2, Anglais, - Chaharmahal%20and%20Bakhtiari
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
IR-14: code recognized by ISO. 4, fiche 2, Anglais, - Chaharmahal%20and%20Bakhtiari
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Chaharmahal va Bakhtiari
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Chahar Mahaal et Bakhtiari
1, fiche 2, Français, Chahar%20Mahaal%20et%20Bakhtiari
correct, Asie
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Tchaharmahal et Bakhtiari 2, fiche 2, Français, Tchaharmahal%20et%20Bakhtiari
correct, Asie
- Tchaharmahal-et-Bakhtiari 3, fiche 2, Français, Tchaharmahal%2Det%2DBakhtiari
correct, Asie
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Province d'Iran. 4, fiche 2, Français, - Chahar%20Mahaal%20et%20Bakhtiari
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
IR-14 : code reconnu par l'ISO. 4, fiche 2, Français, - Chahar%20Mahaal%20et%20Bakhtiari
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Chahar Mahal y Bajtiarí
1, fiche 2, Espagnol, Chahar%20Mahal%20y%20Bajtiar%C3%AD
correct, Asie
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Provincia de Irán. 2, fiche 2, Espagnol, - Chahar%20Mahal%20y%20Bajtiar%C3%AD
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
IR-14: código reconocido por ISO. 2, fiche 2, Espagnol, - Chahar%20Mahal%20y%20Bajtiar%C3%AD
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-06-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Protection of Property
- Protection of Life
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- vulnerability assessment
1, fiche 3, Anglais, vulnerability%20assessment
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- VA 2, fiche 3, Anglais, VA
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An assessment to determine the degree to which an asset can withstand adverse effects. 3, fiche 3, Anglais, - vulnerability%20assessment
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
vulnerability assessment; VA: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel; designations standardized by NATO. 4, fiche 3, Anglais, - vulnerability%20assessment
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Sécurité des biens
- Sécurité des personnes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- évaluation de la vulnérabilité
1, fiche 3, Français, %C3%A9valuation%20de%20la%20vuln%C3%A9rabilit%C3%A9
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- EV 2, fiche 3, Français, EV
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Évaluation servant à déterminer dans quelle mesure une ressource peut résister aux effets néfastes. 3, fiche 3, Français, - %C3%A9valuation%20de%20la%20vuln%C3%A9rabilit%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
évaluation de la vulnérabilité; EV : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées; désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 3, Français, - %C3%A9valuation%20de%20la%20vuln%C3%A9rabilit%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
évaluation de la vulnérabilité : désignation normalisée par l'OTAN. 4, fiche 3, Français, - %C3%A9valuation%20de%20la%20vuln%C3%A9rabilit%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-03-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Vatican City
1, fiche 4, Anglais, Vatican%20City
correct, Europe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Vatican City State 2, fiche 4, Anglais, Vatican%20City%20State
correct, Europe
- State of the Vatican City 3, fiche 4, Anglais, State%20of%20the%20Vatican%20City
correct, Europe
- Holy See 4, fiche 4, Anglais, Holy%20See
correct, Europe
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
An ecclesiastical state, seat of the Roman Catholic Church, and an enclave in Rome, situated on the west bank of the Tiber River. 3, fiche 4, Anglais, - Vatican%20City
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Vatican City was created [on] February 11, 1929 and is the world's smallest fully independent state. 5, fiche 4, Anglais, - Vatican%20City
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Vatican City: common name of the country. 6, fiche 4, Anglais, - Vatican%20City
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
VA; VAT: codes recognized by ISO. 6, fiche 4, Anglais, - Vatican%20City
Record number: 4, Textual support number: 5 OBS
The definite article is used before the name "Holy See." 6, fiche 4, Anglais, - Vatican%20City
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- État de la Cité du Vatican
1, fiche 4, Français, %C3%89tat%20de%20la%20Cit%C3%A9%20du%20Vatican
correct, nom masculin, Europe
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Saint-Siège 2, fiche 4, Français, Saint%2DSi%C3%A8ge
correct, nom masculin, Europe
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
État souverain dont le pape est le chef, constitué à la suite des accords du Latran (11 février 1929). 3, fiche 4, Français, - %C3%89tat%20de%20la%20Cit%C3%A9%20du%20Vatican
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
VA; VAT : codes reconnus par l'ISO. 4, fiche 4, Français, - %C3%89tat%20de%20la%20Cit%C3%A9%20du%20Vatican
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
aller au Saint-Siège, visiter le Saint-Siège 5, fiche 4, Français, - %C3%89tat%20de%20la%20Cit%C3%A9%20du%20Vatican
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Ciudad del Vaticano
1, fiche 4, Espagnol, Ciudad%20del%20Vaticano
correct, nom féminin, Europe
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- Estado de la Ciudad del Vaticano 2, fiche 4, Espagnol, Estado%20de%20la%20Ciudad%20del%20Vaticano
correct, nom masculin, Europe
- Santa Sede 2, fiche 4, Espagnol, Santa%20Sede
correct, nom féminin, Europe
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
El estado soberano independiente más pequeño del mundo [cuyas] fronteras están delimitadas por las murallas y por la columnata de Bernini en la Plaza San Pedro[, dentro de la ciudad de Roma]. 3, fiche 4, Espagnol, - Ciudad%20del%20Vaticano
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
El Estado de la Ciudad del Vaticano nació el 11 de febrero de 1929 con los Pactos Lateranenses [...] 3, fiche 4, Espagnol, - Ciudad%20del%20Vaticano
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Ciudad del Vaticano: nombre usual del país. 4, fiche 4, Espagnol, - Ciudad%20del%20Vaticano
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
VA; VAT: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 4, Espagnol, - Ciudad%20del%20Vaticano
Record number: 4, Textual support number: 5 OBS
El nombre "Santa Sede" va precedido por el artículo definido. 4, fiche 4, Espagnol, - Ciudad%20del%20Vaticano
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-01-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Sistan and Baluchestan
1, fiche 5, Anglais, Sistan%20and%20Baluchestan
correct, Asie
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Seistan and Baluchistan 2, fiche 5, Anglais, Seistan%20and%20Baluchistan
correct, Asie
- Sistan va Baluchestan 3, fiche 5, Anglais, Sistan%20va%20Baluchestan
correct, Asie
- Baluchestan va Sistan 4, fiche 5, Anglais, Baluchestan%20va%20Sistan
Asie
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A province of Iran. 5, fiche 5, Anglais, - Sistan%20and%20Baluchestan
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
IR-11: code recognized by ISO. 5, fiche 5, Anglais, - Sistan%20and%20Baluchestan
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Sistan and Baluchistan
- Seistan and Baluchestan
- Sistan va Baluchistan
- Baluchistan va Sistan
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Sistan-et-Baloutchistan
1, fiche 5, Français, Sistan%2Det%2DBaloutchistan
correct, nom masculin, Asie
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Sistan-Baloutchistan 2, fiche 5, Français, Sistan%2DBaloutchistan
correct, nom masculin, Asie
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Province d'Iran. 3, fiche 5, Français, - Sistan%2Det%2DBaloutchistan
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
IR-11 : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 5, Français, - Sistan%2Det%2DBaloutchistan
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2021-02-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Va’a-o-Fonoti
1, fiche 6, Anglais, Va%26rsquo%3Ba%2Do%2DFonoti
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A district in Samoa, in Oceania. 2, fiche 6, Anglais, - Va%26rsquo%3Ba%2Do%2DFonoti
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
WS-VF: code recognized by ISO. 2, fiche 6, Anglais, - Va%26rsquo%3Ba%2Do%2DFonoti
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Va'a-o-Fonoti
1, fiche 6, Français, Va%27a%2Do%2DFonoti
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
District du Samoa en Océanie. 2, fiche 6, Français, - Va%27a%2Do%2DFonoti
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
WS-VF : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 6, Français, - Va%27a%2Do%2DFonoti
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2019-07-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Investment
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- value averaging
1, fiche 7, Anglais, value%20averaging
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- VA 2, fiche 7, Anglais, VA
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- dollar value averaging 3, fiche 7, Anglais, dollar%20value%20averaging
correct
- DVA 3, fiche 7, Anglais, DVA
correct
- DVA 3, fiche 7, Anglais, DVA
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Value averaging is an investing strategy that works like dollar cost averaging (DCA) in terms of steady monthly contributions, but differs in its approach to the amount of each monthly contribution. In value averaging, the investor sets a target growth rate or amount on his or her asset base or portfolio each month, and then adjusts the next month's contribution according to the relative gain or shortfall made on the original asset base. 4, fiche 7, Anglais, - value%20averaging
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Investissements et placements
Fiche 7, La vedette principale, Français
- méthode de la valeur moyenne
1, fiche 7, Français, m%C3%A9thode%20de%20la%20valeur%20moyenne
proposition, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- achats périodiques selon la croissance cible 2, fiche 7, Français, achats%20p%C3%A9riodiques%20selon%20la%20croissance%20cible
proposition, nom masculin, pluriel
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2019-02-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Air Defence
- Land Forces
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- vital zone
1, fiche 8, Anglais, vital%20zone
correct, OTAN, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- VZ 2, fiche 8, Anglais, VZ
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- vital area 3, fiche 8, Anglais, vital%20area
correct, uniformisé
- VA 3, fiche 8, Anglais, VA
correct, uniformisé
- VA 3, fiche 8, Anglais, VA
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A designated area or installation to be defended by air defence units. 4, fiche 8, Anglais, - vital%20zone
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
vital zone: designation and definition standardized by NATO. 5, fiche 8, Anglais, - vital%20zone
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
vital area; VA: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 8, Anglais, - vital%20zone
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Défense aérienne
- Forces terrestres
Fiche 8, La vedette principale, Français
- zone vitale
1, fiche 8, Français, zone%20vitale
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
- ZV 2, fiche 8, Français, ZV
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Zone ou installation déterminée qui doit être défendue par des unités de défense antiaérienne. 3, fiche 8, Français, - zone%20vitale
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
zone vitale : désignation et définition normalisées par l'OTAN. 4, fiche 8, Français, - zone%20vitale
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
zone vitale; ZV : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de l'Armée de terre. 4, fiche 8, Français, - zone%20vitale
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-10-17
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- design manoeuvring speed
1, fiche 9, Anglais, design%20manoeuvring%20speed
correct, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- VA 1, fiche 9, Anglais, VA
correct, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
design manoeuvring speed; VA: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 9, Anglais, - design%20manoeuvring%20speed
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 9, La vedette principale, Français
- vitesse de manœuvre de calcul
1, fiche 9, Français, vitesse%20de%20man%26oelig%3Buvre%20de%20calcul
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
- VA 1, fiche 9, Français, VA
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
vitesse de manœuvre de calcul; VA : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 9, Français, - vitesse%20de%20man%26oelig%3Buvre%20de%20calcul
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
- Ingeniería aeronáutica y mantenimiento
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- velocidad de diseño para las maniobras
1, fiche 9, Espagnol, velocidad%20de%20dise%C3%B1o%20para%20las%20maniobras
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
- VA 1, fiche 9, Espagnol, VA
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
velocidad de diseño para las maniobras; VA : término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 9, Espagnol, - velocidad%20de%20dise%C3%B1o%20para%20las%20maniobras
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Department of Veterans Affairs
1, fiche 10, Anglais, Department%20of%20Veterans%20Affairs
correct, voir observation
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- VAC 2, fiche 10, Anglais, VAC
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Veterans Affairs Canada 3, fiche 10, Anglais, Veterans%20Affairs%20Canada
correct, voir observation
- VAC 4, fiche 10, Anglais, VAC
correct
- VAC 4, fiche 10, Anglais, VAC
- Government of Canada, Veterans Affairs 5, fiche 10, Anglais, Government%20of%20Canada%2C%20Veterans%20Affairs
correct, voir observation
- VA 5, fiche 10, Anglais, VA
correct, voir observation
- VA 5, fiche 10, Anglais, VA
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Department of Veterans Affairs: legal title. 6, fiche 10, Anglais, - Department%20of%20Veterans%20Affairs
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
"Veterans Affairs Canada": Applied title for the purposes of the Federal Identity Program (FIP). 6, fiche 10, Anglais, - Department%20of%20Veterans%20Affairs
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
"Government of Canada, Veterans Affairs": Applied title for the purposes of the Federal Identity Program (FIP). 6, fiche 10, Anglais, - Department%20of%20Veterans%20Affairs
Record number: 10, Textual support number: 4 OBS
To identify the Department and the agencies under the responsibility of the Minister of Veterans Affairs, the title Government of Canada, Veterans Affairs is used (abbr. VA). 5, fiche 10, Anglais, - Department%20of%20Veterans%20Affairs
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 10, La vedette principale, Français
- ministère des Anciens Combattants
1, fiche 10, Français, minist%C3%A8re%20des%20Anciens%20Combattants
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Anciens Combattants Canada 2, fiche 10, Français, Anciens%20Combattants%20Canada
correct, nom masculin
- ACC 3, fiche 10, Français, ACC
correct, nom masculin
- ACC 3, fiche 10, Français, ACC
- Anciens combattants Canada 4, fiche 10, Français, Anciens%20combattants%20Canada
ancienne désignation, correct, nom masculin
- ministère des Anciens combattants 2, fiche 10, Français, minist%C3%A8re%20des%20Anciens%20combattants
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- ACC 5, fiche 10, Français, ACC
correct, nom masculin
- ACC 5, fiche 10, Français, ACC
- ministère des Affaires des anciens combattants 6, fiche 10, Français, minist%C3%A8re%20des%20Affaires%20des%20anciens%20combattants
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Affaires des anciens combattants Canada 7, fiche 10, Français, Affaires%20des%20anciens%20combattants%20Canada
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- Gouvernement du Canada, Affaires des anciens combattants 8, fiche 10, Français, Gouvernement%20du%20Canada%2C%20Affaires%20des%20anciens%20combattants
correct, voir observation, nom masculin
- AC 8, fiche 10, Français, AC
correct, voir observation, nom masculin
- AC 8, fiche 10, Français, AC
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
ministère des Anciens Combattants, appellation légale et Anciens Combattants Canada est le titre d'usage. 4, fiche 10, Français, - minist%C3%A8re%20des%20Anciens%20Combattants
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
«Affaires des anciens combattants Canada» : Ancien titre d'usage aux fins du Programme de coordination de l'image de marque. 6, fiche 10, Français, - minist%C3%A8re%20des%20Anciens%20Combattants
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
«Gouvernement du Canada, Affaires des anciens combattants» : Ancien titre d'usage aux fins du Programme de coordination de l'image de marque. 6, fiche 10, Français, - minist%C3%A8re%20des%20Anciens%20Combattants
Record number: 10, Textual support number: 4 OBS
Pour identifier le ministère et les organismes qui relèvent du ministre des Anciens combattants on utilise le titre Gouvernement du Canada, Anciens Combattants (abréviation AC). 8, fiche 10, Français, - minist%C3%A8re%20des%20Anciens%20Combattants
Record number: 10, Textual support number: 5 OBS
Dans la version française des passages ci-après, «Anciens combattants» est remplacé par «Anciens Combattants» : a) l'article 1 de la «Loi sur le ministère des anciens combattants» [...] 9, fiche 10, Français, - minist%C3%A8re%20des%20Anciens%20Combattants
Record number: 10, Textual support number: 6 OBS
Il est à noter que le changement de «Anciens combattants» ne concerne que le nom du ministère des Anciens Combattants, de la Loi sur le ministère des Anciens Combattants et les deux noms légal et abrégé du ministère, i.e. ministère des Anciens Combattants et Anciens Combattants Canada. 4, fiche 10, Français, - minist%C3%A8re%20des%20Anciens%20Combattants
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Affaires des anciens combattants
- Anciens combattants
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Administración federal
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- Ministerio de Excombatientes de Canadá
1, fiche 10, Espagnol, Ministerio%20de%20Excombatientes%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2013-12-23
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Air Materiel Maintenance
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Vibration Analysis(VA) Component Inspection Register
1, fiche 11, Anglais, Vibration%20Analysis%28VA%29%20Component%20Inspection%20Register
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Vibration Analysis Component Inspection Register 2, fiche 11, Anglais, Vibration%20Analysis%20Component%20Inspection%20Register
ancienne désignation, correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
DND 1293: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 11, Anglais, - Vibration%20Analysis%28VA%29%20Component%20Inspection%20Register
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- DND1293
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Maintenance du matériel de l'air
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Registre d'inspection de matériel par analyse de vibration (AV)
1, fiche 11, Français, Registre%20d%27inspection%20de%20mat%C3%A9riel%20par%20analyse%20de%20vibration%20%28AV%29
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- Registre d'inspection de matériel par analyse de vibration 2, fiche 11, Français, Registre%20d%27inspection%20de%20mat%C3%A9riel%20par%20analyse%20de%20vibration
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
DND 1293 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 11, Français, - Registre%20d%27inspection%20de%20mat%C3%A9riel%20par%20analyse%20de%20vibration%20%28AV%29
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- DND1293
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2013-12-23
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Business and Administrative Documents
- Air Materiel Maintenance
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Vibration Analysis(VA) Aircraft Inspection Register
1, fiche 12, Anglais, Vibration%20Analysis%28VA%29%20Aircraft%20Inspection%20Register
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Vibration Analysis Aircraft Inspection Register 2, fiche 12, Anglais, Vibration%20Analysis%20Aircraft%20Inspection%20Register
ancienne désignation, correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
DND 1296: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 12, Anglais, - Vibration%20Analysis%28VA%29%20Aircraft%20Inspection%20Register
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- DND1296
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Maintenance du matériel de l'air
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Registre d'inspection d'aéronef pour analyse de vibration (AV)
1, fiche 12, Français, Registre%20d%27inspection%20d%27a%C3%A9ronef%20pour%20analyse%20de%20vibration%20%28AV%29
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Registre d'inspection d'aéronef pour analyse de vibration 2, fiche 12, Français, Registre%20d%27inspection%20d%27a%C3%A9ronef%20pour%20analyse%20de%20vibration
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
DND 1296 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 12, Français, - Registre%20d%27inspection%20d%27a%C3%A9ronef%20pour%20analyse%20de%20vibration%20%28AV%29
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- DND1296
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2013-11-22
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- West Virginia
1, fiche 13, Anglais, West%20Virginia
correct, États-Unis
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- W. Va. 2, fiche 13, Anglais, W%2E%20Va%2E
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Mountain State 3, fiche 13, Anglais, Mountain%20State
voir observation, États-Unis
- WV 4, fiche 13, Anglais, WV
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
An east central state of U.S.A., bounded on north by Ohio, Pennsylvania, and Maryland, on east and south by Virginia, and on west by Kentucky and Ohio. 3, fiche 13, Anglais, - West%20Virginia
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The State of West Virginia became the 35th state of the United States of America in 1863. 5, fiche 13, Anglais, - West%20Virginia
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
W. Va.: Where a name has several elements, if more than one letter is kept in the abbreviation of one element, the abbreviated units are separated by a space. 6, fiche 13, Anglais, - West%20Virginia
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Nickname: Mountain State. 3, fiche 13, Anglais, - West%20Virginia
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
Capital: Charleston. Other city: Morgantown. 2, fiche 13, Anglais, - West%20Virginia
Record number: 13, Textual support number: 5 OBS
WV: The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, fiche 13, Anglais, - West%20Virginia
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Virginie-Occidentale
1, fiche 13, Français, Virginie%2DOccidentale
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 13, Les abréviations, Français
- V.-O. 2, fiche 13, Français, V%2E%2DO%2E
correct, voir observation, nom féminin, États-Unis
Fiche 13, Les synonymes, Français
- Virginie occidentale 3, fiche 13, Français, Virginie%20occidentale
à éviter, nom féminin, États-Unis
- WV 4, fiche 13, Français, WV
correct, voir observation, nom féminin, États-Unis
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
État du Centre-Est des États-Unis, limité à l'est par la Virginie. 3, fiche 13, Français, - Virginie%2DOccidentale
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Histoire : En avril 1861, l'État de Virginie décide de se séparer de ses comtés occidentaux (le Kanawha), favorables à la suppression de l'esclavage; le 26 novembre, une convention constitutionnelle transforme le Kanawha en Virginie-Occidentale; la nouvelle Constitution est ratifiée en avril 1862 et la Virginie-Occidentale est admise comme État de l'Union le 20 juin 1863. 3, fiche 13, Français, - Virginie%2DOccidentale
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
L'État de la Virginie-Occidentale est devenu le 35e État des États-Unis d'Amérique en 1863. 5, fiche 13, Français, - Virginie%2DOccidentale
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
V.-O. : En français, le trait d'union est maintenu dans l'abréviation. 6, fiche 13, Français, - Virginie%2DOccidentale
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
Capitale : Charleston. 7, fiche 13, Français, - Virginie%2DOccidentale
Record number: 13, Textual support number: 5 OBS
WV : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères. 5, fiche 13, Français, - Virginie%2DOccidentale
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- Virginia Occidental
1, fiche 13, Espagnol, Virginia%20Occidental
correct, États-Unis
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de los estados. Generalmente se hace la concordancia con el genérico masculino "estado". 2, fiche 13, Espagnol, - Virginia%20Occidental
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Virginia Occidental: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda emplear, si lo hay, el nombre tradicional en español de los estados federados de Estados Unidos. 1, fiche 13, Espagnol, - Virginia%20Occidental
Fiche 14 - données d’organisme interne 2013-09-19
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- The Eye
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- visual acuity
1, fiche 14, Anglais, visual%20acuity
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- VA 2, fiche 14, Anglais, VA
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Acuteness or clearness of vision (especially of form vision) which is dependent on the sharpness of the retinal focus, the sensitivity of the nervous elements, and the interpretative faculty of the brain. 3, fiche 14, Anglais, - visual%20acuity
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Involved are the minimum visible (light sense), the minimum separable (resolving power), and psychological interpretations. ... Clinically, it is usually measured with a Snellen chart in terms of the Snellen fraction, and, occasionally, with the Landolt broken ring chart. 3, fiche 14, Anglais, - visual%20acuity
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Oeil
Fiche 14, La vedette principale, Français
- acuité visuelle
1, fiche 14, Français, acuit%C3%A9%20visuelle
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- AV 1, fiche 14, Français, AV
correct, nom féminin
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Capacité à voir distinctement les détails d'un objet. 1, fiche 14, Français, - acuit%C3%A9%20visuelle
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Quantitativement, elle s'exprime de deux façons : 1- comme l'inverse de l'angle minimum de résolution [...] 2- en fraction de Snellen. 1, fiche 14, Français, - acuit%C3%A9%20visuelle
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Ojo
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- agudeza visual
1, fiche 14, Espagnol, agudeza%20visual
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
- AV 1, fiche 14, Espagnol, AV
correct, nom féminin
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Capacidad del ojo de distinguir objetos muy próximos entre sí. 1, fiche 14, Espagnol, - agudeza%20visual
Fiche 15 - données d’organisme interne 2013-01-29
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Signalling (Road Transport)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- vehicle actuation
1, fiche 15, Anglais, vehicle%20actuation
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- VA 2, fiche 15, Anglais, VA
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
[A command] applied to an individual traffic signal controller which is capable of modifying its operation in response to information received from detectors ... 1, fiche 15, Anglais, - vehicle%20actuation
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Applicable solely to one junction. 1, fiche 15, Anglais, - vehicle%20actuation
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
vehicle actuation; VA: term, abbreviation and definition proposed by the World Road Association. 3, fiche 15, Anglais, - vehicle%20actuation
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Signalisation routière
Fiche 15, La vedette principale, Français
- commande par les véhicules
1, fiche 15, Français, commande%20par%20les%20v%C3%A9hicules
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
[Commande qui] s'applique aux contrôleurs de feux individuels capables d'en modifier le fonctionnement, en réponse à une information reçue de détecteurs [...] 1, fiche 15, Français, - commande%20par%20les%20v%C3%A9hicules
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Applicable uniquement à une intersection. 1, fiche 15, Français, - commande%20par%20les%20v%C3%A9hicules
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
commande par les véhicules : terme et définition proposés par l'Association mondiale de la route. 2, fiche 15, Français, - commande%20par%20les%20v%C3%A9hicules
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2012-08-28
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- maneuvering speed
1, fiche 16, Anglais, maneuvering%20speed
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- VA 2, fiche 16, Anglais, VA
correct, voir observation
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- manœuvring speed 3, fiche 16, Anglais, man%26oelig%3Buvring%20speed
correct
- VA 4, fiche 16, Anglais, VA
correct, voir observation
- VA 4, fiche 16, Anglais, VA
- manoeuvre speed 5, fiche 16, Anglais, manoeuvre%20speed
correct
- handling speed 6, fiche 16, Anglais, handling%20speed
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The maximum speed at which the airplane should be flown in rough air. 7, fiche 16, Anglais, - maneuvering%20speed
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
[The maneuvering speed] is the speed least likely to permit structural damage to the airplane in rough air or during aerobatic maneuvers. Maneuvering speed for most airplanes is set at about twice the flaps-up, power-off stall speed. 7, fiche 16, Anglais, - maneuvering%20speed
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
VA: abbreviation written in capital letters or with the letter "A" in subscript: VA. 8, fiche 16, Anglais, - maneuvering%20speed
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 16, La vedette principale, Français
- vitesse de manœuvre
1, fiche 16, Français, vitesse%20de%20man%26oelig%3Buvre
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
- VA 2, fiche 16, Français, VA
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Vitesse maximale à laquelle l'avion peut voler dans l'air turbulent. 3, fiche 16, Français, - vitesse%20de%20man%26oelig%3Buvre
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
[Pendant la vitesse de manœuvre], l'avion risque le moins de subir les dommages structuraux causés par les turbulences ou les manœuvres aérobatiques. Pour la majorité des avions, la vitesse de manœuvre représente environ le double de la vitesse de décrochage, volets rentrés, sans moteur. 3, fiche 16, Français, - vitesse%20de%20man%26oelig%3Buvre
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
VA : abréviation écrite en lettres majuscules ou avec la lettre «A» en indice : VA. 4, fiche 16, Français, - vitesse%20de%20man%26oelig%3Buvre
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
vitesse de manœuvre : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 4, fiche 16, Français, - vitesse%20de%20man%26oelig%3Buvre
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2012-01-10
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Radiation Detection Equipment, Maintenance and Calibration
1, fiche 17, Anglais, Radiation%20Detection%20Equipment%2C%20Maintenance%20and%20Calibration
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
VA: trade specialty qualification code. 2, fiche 17, Anglais, - Radiation%20Detection%20Equipment%2C%20Maintenance%20and%20Calibration
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Radiation Detection Equipment and Calibration
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Matériel de détection des radiations - Maintenance et étalonnage
1, fiche 17, Français, Mat%C3%A9riel%20de%20d%C3%A9tection%20des%20radiations%20%2D%20Maintenance%20et%20%C3%A9talonnage
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
VA : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 17, Français, - Mat%C3%A9riel%20de%20d%C3%A9tection%20des%20radiations%20%2D%20Maintenance%20et%20%C3%A9talonnage
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2011-08-18
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Virginia
1, fiche 18, Anglais, Virginia
correct, États-Unis
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- Va. 2, fiche 18, Anglais, Va%2E
correct, États-Unis
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- Old Dominion 3, fiche 18, Anglais, Old%20Dominion
voir observation, États-Unis
- Mother of Presidents 3, fiche 18, Anglais, Mother%20of%20Presidents
voir observation, États-Unis
- Mother of States 3, fiche 18, Anglais, Mother%20of%20States
voir observation, États-Unis
- VA 4, fiche 18, Anglais, VA
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
One of the Thirteen Colonies, the State of Virginia became the 10th state of the United States of America in 1788. 5, fiche 18, Anglais, - Virginia
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Eastern state of U.S.A., bounded on north by West Virginia and Maryland, on east by Maryland, Chesapeake Bay, and Atlantic Ocean, on south by North Carolina and Tennessee, on west by Kentucky and West Virginia. 3, fiche 18, Anglais, - Virginia
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Capital: Richmond. Other city: Charlottesville. 6, fiche 18, Anglais, - Virginia
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
Nickname: The Old Dominion State. Also: "Mother of Presidents" State, or "Mother of States" because seven of the first twelve presidents of the United States of America came from Virginia. 5, fiche 18, Anglais, - Virginia
Record number: 18, Textual support number: 4 OBS
VA: The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, fiche 18, Anglais, - Virginia
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Virginie
1, fiche 18, Français, Virginie
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 18, Les abréviations, Français
- Ve 2, fiche 18, Français, Ve
correct, voir observation, nom féminin, États-Unis
Fiche 18, Les synonymes, Français
- VA 3, fiche 18, Français, VA
correct, voir observation, nom féminin, États-Unis
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
L'un des treize États fondateurs, l'État de la Virginie est devenu le 10e État des États-Unis d'Amérique en 1788. 4, fiche 18, Français, - Virginie
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
État de l'Est des États-Unis, baigné à l'est par l'Atlantique (baie de Chesapeake). 5, fiche 18, Français, - Virginie
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Histoire : Découverte et nommée par sir Walter Raleigh (1585), la région ne fut colonisée qu'en 1607 par les Anglais. L'État prit, avec le Massachusetts, la tête de la guerre d'Indépendance, qui se termina en Virginie par la capitulation des Anglais à Yorktown (19 octobre 1781). Sept des douze premiers présidents des États-Unis étaient originaires de Virginie. Esclavagiste, la Virginie fit sécession en 1861, mais les comtés de l'Ouest s'en séparèrent. 5, fiche 18, Français, - Virginie
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
Ve : Lorsqu'une abréviation française se termine avec la dernière lettre du mot, on ne met pas de point abréviatif. 6, fiche 18, Français, - Virginie
Record number: 18, Textual support number: 4 OBS
Capitale : Richmond. 5, fiche 18, Français, - Virginie
Record number: 18, Textual support number: 5 OBS
VA : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères. 4, fiche 18, Français, - Virginie
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2008-02-27
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Fungi and Myxomycetes
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- vesicular arbuscular mycorrhiza
1, fiche 19, Anglais, vesicular%20arbuscular%20mycorrhiza
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- VAM 2, fiche 19, Anglais, VAM
correct
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- VA mycorrhiza 3, fiche 19, Anglais, VA%20mycorrhiza
correct
- VAM 2, fiche 19, Anglais, VAM
correct
- VAM 2, fiche 19, Anglais, VAM
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A form of endotrophic mycorrhiza in which the fungus lives between the cells of the cortex and forms temporary hyphal projections that penetrate the cortical cells ... 4, fiche 19, Anglais, - vesicular%20arbuscular%20mycorrhiza
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A type of mycorrhiza already commonly used to enhance growth of horticultural crops. 2, fiche 19, Anglais, - vesicular%20arbuscular%20mycorrhiza
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Champignons et myxomycètes
Fiche 19, La vedette principale, Français
- mycorhize à vésicules et arbuscules
1, fiche 19, Français, mycorhize%20%C3%A0%20v%C3%A9sicules%20et%20arbuscules
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- endomycorhize vésico-arbusculaire 1, fiche 19, Français, endomycorhize%20v%C3%A9sico%2Darbusculaire
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Type de mycorhize utilisé pour stimuler la croissance des plantes et des cultures. 1, fiche 19, Français, - mycorhize%20%C3%A0%20v%C3%A9sicules%20et%20arbuscules
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2007-10-16
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- vulnerable area
1, fiche 20, Anglais, vulnerable%20area
correct, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- VA 1, fiche 20, Anglais, VA
correct, uniformisé
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
vulnerable area; VA: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 20, Anglais, - vulnerable%20area
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 20, La vedette principale, Français
- zone sensible
1, fiche 20, Français, zone%20sensible
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
- ZS 1, fiche 20, Français, ZS
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
zone sensible; ZS : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 20, Français, - zone%20sensible
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2005-09-07
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Geophysics
- Machinery
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- pumpless pumping 1, fiche 21, Anglais, pumpless%20pumping
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- va pour pumping system 1, fiche 21, Anglais, va%20pour%20pumping%20system
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
As an alternative to the use of pumps, with their attendant problems of maintenance and of using special materials, the author devised a system of vapour pumping, or, to use a more graphic if less scientific term, "pumpless pumping", which would have worked on the principle illustrated ... [in this book]. 1, fiche 21, Anglais, - pumpless%20pumping
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- vapour-pumping system
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Géophysique
- Machines
Fiche 21, La vedette principale, Français
- système de pompage sans pompe
1, fiche 21, Français, syst%C3%A8me%20de%20pompage%20sans%20pompe
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- système de pompage de la vapeur 1, fiche 21, Français, syst%C3%A8me%20de%20pompage%20de%20la%20vapeur
nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Comme alternative à l'emploi des pompes, avec leurs problèmes concomitants d'entretien et d'utilisation de matériaux spéciaux, l'auteur conçut un système de pompage de la vapeur ou, pour employer un terme plus pittoresque sinon scientifique, de «pompage sans pompe» qui aurait fonctionné selon le principe illustré [...] [dans ce livre]. 1, fiche 21, Français, - syst%C3%A8me%20de%20pompage%20sans%20pompe
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1995-11-14
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Voice of America
1, fiche 22, Anglais, Voice%20of%20America
correct, États-Unis
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- VA 2, fiche 22, Anglais, VA
correct, États-Unis
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Voice of America
1, fiche 22, Français, Voice%20of%20America
correct, États-Unis
Fiche 22, Les abréviations, Français
- VA 2, fiche 22, Français, VA
correct, États-Unis
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1989-03-14
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- VA Program 1, fiche 23, Anglais, VA%20Program
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Value Analysis Program. 1, fiche 23, Anglais, - VA%20Program
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Programme AV 1, fiche 23, Français, Programme%20AV
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Programme d'analyse de la valeur. 1, fiche 23, Français, - Programme%20AV
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


