TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VAC [23 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Terme(s)-clé(s)
  • DG, NCS and Executive Liaison to VAC

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Terme(s)-clé(s)
  • DG, SNR et agent de liaison de direction auprès d'ACC
  • DG, SNR et agente de liaison de direction auprès d'ACC

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2019-04-02

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
CONT

Visa application centres (VACs) accept applications for study permits, work permits, visitor visas (temporary resident visa), and travel documents for permanent residents.

Terme(s)-clé(s)
  • visa application center

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
CONT

Les centres de réception des demandes de visa (CRDV) reçoivent les demandes de permis d'études, [de] permis de travail, [de] visa de visiteur (visa de résident temporaire) et de titre de voyage pour résident permanent.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ciudadanía e inmigración
CONT

Visite el centro de solicitud de visas (VAC) más cercano para dar sus datos biométricos. El VAC no tiene que estar en su país. En los Estados Unidos, usted puede ir a cualquiera de los 135 Centros de Apoyo de Solicitudes.

OBS

VAC: por sus siglas en inglés (visa application centre).

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Federal Administration
OBS

Department of Veterans Affairs: legal title.

OBS

"Veterans Affairs Canada": Applied title for the purposes of the Federal Identity Program (FIP).

OBS

"Government of Canada, Veterans Affairs": Applied title for the purposes of the Federal Identity Program (FIP).

OBS

To identify the Department and the agencies under the responsibility of the Minister of Veterans Affairs, the title Government of Canada, Veterans Affairs is used (abbr. VA).

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration fédérale
OBS

ministère des Anciens Combattants, appellation légale et Anciens Combattants Canada est le titre d'usage.

OBS

«Affaires des anciens combattants Canada» : Ancien titre d'usage aux fins du Programme de coordination de l'image de marque.

OBS

«Gouvernement du Canada, Affaires des anciens combattants» : Ancien titre d'usage aux fins du Programme de coordination de l'image de marque.

OBS

Pour identifier le ministère et les organismes qui relèvent du ministre des Anciens combattants on utilise le titre Gouvernement du Canada, Anciens Combattants (abréviation AC).

OBS

Dans la version française des passages ci-après, «Anciens combattants» est remplacé par «Anciens Combattants» : a) l'article 1 de la «Loi sur le ministère des anciens combattants» [...]

OBS

Il est à noter que le changement de «Anciens combattants» ne concerne que le nom du ministère des Anciens Combattants, de la Loi sur le ministère des Anciens Combattants et les deux noms légal et abrégé du ministère, i.e. ministère des Anciens Combattants et Anciens Combattants Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Affaires des anciens combattants
  • Anciens combattants

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités federales (canadienses)
  • Administración federal
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2014-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Medical and Dental Services (Military)
Universal entry(ies)
DND 2446
code de formulaire, voir observation
OBS

CFHS: Canadian Forces Health Services.

OBS

DND 2446: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • DND2446
  • CFHS Case Management Referral Form for Veterans Affairs Canada

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Service de santé et service dentaire (Militaire)
Entrée(s) universelle(s)
DND 2446
code de formulaire, voir observation
OBS

SSFC : Services de santé des Forces canadiennes.

OBS

DND 2446 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • DND2446
  • Formulaire d’aiguillage vers Anciens Combattants Canada - Gestion des cas des SSFC

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2014-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Medical and Dental Services (Military)
Universal entry(ies)
DND 2447
code de formulaire, voir observation
OBS

CFHS: Canadian Forces Health Services Reserve.

OBS

DND 2447: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • DND2447
  • CFHS Case Management Discharge Summary for Veterans Affairs Canada

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Service de santé et service dentaire (Militaire)
Entrée(s) universelle(s)
DND 2447
code de formulaire, voir observation
OBS

SSFC : Services de santé des Forces canadiennes.

OBS

DND 2447 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • DND2447
  • Sommaire de désengagement pour Anciens Combattants Canada - Gestion des cas des SSFC

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2012-07-10

Anglais

Subject field(s)
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Labour and Employment
  • Aboriginal Law
OBS

VAC: Veterans Affairs Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • retention of Aboriginal peoples within Veterans Affairs Canada

Français

Domaine(s)
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Travail et emploi
  • Droit autochtone
OBS

ACC : Anciens Combattants Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • maintien en poste des employés autochtones à Anciens Combattants Canada

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2011-06-23

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Plastic Materials
Universal entry(ies)
(C4H6O2·C2H4)x
formule, voir observation
DEF

A thermoplastic copolymer of ethylene and vinyl acetate which presents good electrical properties, a fair resistance to solvents and acids, is softer and more flexible than linear polyethylene and is used to improve adhesion properties of hot-melt and pressure-sensitive adhesives, for cable and wire insulation, conversion coatings, sewer pipe repair and in thermoplastics.

OBS

Also known under the trade name of "Ultrathene" (q.v.).

OBS

EVA: This abbreviation is used by the multilayer flexible packaging industry in its system of notation of converting materials.

OBS

Chemical formula: (C4H6O2·C2H4)x

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Matières plastiques
Entrée(s) universelle(s)
(C4H6O2·C2H4)x
formule, voir observation
DEF

Élastomère ayant la propriété de garder une bonne souplesse à basse température, que l'on utilise en injection, extrusion, extrusion-soufflage, dans les produits d'emballage de produits alimentaires et dans les films de couverture de serre.

OBS

Formule chimique : (C4H6O2·C2H4)x

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2010-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Military (General)
Universal entry(ies)
VAC 258
code de formulaire, voir observation
OBS

VAC 258: Code of a form used by the Department of Veterans Affairs.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Militaire (Généralités)
Entrée(s) universelle(s)
VAC 258
code de formulaire, voir observation
OBS

VAC 258 : Code d’un formulaire employé par le ministère des Affaires des anciens combattants.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2007-10-16

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
OBS

vacate; vac: term and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
OBS

Le ministère de la Défense nationale n'a pas d'abréviation officielle pour le terme «quitter».

OBS

quitter : terme d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2003-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Military Administration
OBS

THE CENTRE is designed to bring the joint efforts of both the Department of National Defence (DND) and Veterans Affairs Canada (VAC) together in providing information and services to injured and retired military members and their families. THE CENTRE is an initial contact point and referral service. All calls are confidential and in addition to the original consultation and referral, follow-up calls are made to ensure that an individual's concerns or issues have been resolved and they have received all of the assistance to which they are entitled.

Terme(s)-clé(s)
  • DND/VAC Centre for the Support of Injured and Retired Members and their Families
  • Department of National Defence and Veterans Affairs Canada Centre for the Support of Injured and Retired Members and their Families
  • Centre for the Support of Injured and Retired Members and their Families
  • The Centre

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Administration militaire
OBS

LE CENTRE a pour but de conjuguer les efforts du ministère de la Défense nationale (MDN) et d'Anciens Combattants Canada (ACC) visant à fournir de l'information et des services aux militaires blessés ou retraités et à leurs familles. LE CENTRE sert de point de contact initial et de service d'aiguillage. Tous les appels sont privés et confidentiels. En plus des services de consultation et d'orientation fournis au départ, LE CENTRE fait des appels de suivi afin de s'assurer que les préoccupations ou les problèmes dont on lui a fait part ont été réglés et que ses clients ont reçu l'aide à laquelle ils ont droit.

Terme(s)-clé(s)
  • Centre MDN/ACC pour le soutien des militaires blessés ou retraités et de leurs familles
  • Centre du ministère de la Défense nationale et du ministère des Anciens Combattants pour le soutien des militaires blessés ou retraités et de leurs familles
  • Centre pour le soutien des militaires blessés ou retraités et de leurs familles

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2002-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Mechanics)
CONT

The primary purpose of the wet/dry vac is to make cleanup around the home, garage and basement quicker and more efficient than the standard household vacuum cleaner for rough debris such as wood chips, gravel and wet pick-up.

Terme(s)-clé(s)
  • wet/dry vacuum

Français

Domaine(s)
  • Outillage (Mécanique)
DEF

Aspirateur servant à nettoyer autour de la maison dans le garage et le sous-sol plus rapidement et plus efficacement que l'aspirateur domestique ordinaire en aspirant les gros débris comme les copeaux de bois, le gravier et les déchets humides.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1998-09-22

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Performing Arts (General)
OBS

Organization which is established in Pembroke, Ontario.

Terme(s)-clé(s)
  • Arts Council of Valley
  • Valley Council of Arts
  • Council of Arts of Valley

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Arts du spectacle (Généralités)
OBS

Organisme établi à Pembroke (Ontario).

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1998-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Reports
  • Medical Staff
OBS

VAC: Veterans Affairs Canada

Terme(s)-clé(s)
  • Veterans Affairs Canada Task Force Report on the Roles of Health Professionals

Français

Domaine(s)
  • Titres de rapports
  • Personnel médical
OBS

ACC: Anciens Combattants Canada

Terme(s)-clé(s)
  • Rapport du Groupe de travail d'Anciens Combattants Canada : Rôle des professionnels de la santé
  • Rapport du Groupe de travail d'ACC - Rôle des professionnels de la santé
  • Rapport du Groupe de travail d'Anciens Combattants Canada - Rôle des professionnels de la santé

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1998-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Military Administration
OBS

VAC: Veterans Affairs Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Legion VAC Cooperative Project
  • Legion/VAC Co-operative Project
  • Legion VAC Co-operative Project
  • Legion/Veterans Affairs Canada Cooperative Project

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration militaire
OBS

Source(s) : MAC [ministère des Anciens Combattants].

Terme(s)-clé(s)
  • Projet de coopération Légion MAC
  • Projet de coopération Légion/ministère des Anciens Combattants
  • Projet de coopération Légion ministère des Anciens Combattants

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1998-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
Terme(s)-clé(s)
  • Cash Access Policy for Veterans Affairs Canada

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
Terme(s)-clé(s)
  • Politique d'accès aux fond pour ACC

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1997-08-01

Anglais

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
  • Military Administration
  • Medical and Hospital Organization
Terme(s)-clé(s)
  • Veterans Affairs Canada Senior Management Joint Consultation Committee

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
  • Administration militaire
  • Organisation médico-hospitalière
OBS

Comité réunissant les deux sous-ministres adjoints et la présidente de l'hôpital Sainte-Anne de Sainte-Anne-de-Bellevue (région de Montréal) en consultation avec les syndicats et organismes d'anciens combattants et d'autres groupes.

Terme(s)-clé(s)
  • Comité consultatif mixte de la gestion supérieure d'Anciens Combattants Canada

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1997-05-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Social Services and Social Work
OBS

VAC: Veterans Affairs Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Clarifying Statements about Veterans Affairs Canada Mandate for Care

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Services sociaux et travail social
OBS

ACC : Anciens Combattants Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Énoncés explicatifs du mandat d'Anciens Combattants Canada à l'égard des soins

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1997-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

or German Waitzen. City, north Hungary, on left bank of the Danube.

Terme(s)-clé(s)
  • Waitzen

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville de Hongrie (département de Pest), sur le grand coude du Danube.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1996-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
OBS

Title of a Veterans Affairs Canada newsletter produced in Vancouver, British Columbia. Title taken from the cover of the newsletter.

Français

Domaine(s)
  • Titres de périodiques

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1995-07-04

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Personnel Management (General)

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Gestion du personnel (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1994-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Inventory and Material Management
OBS

Namely: Security - Administration and Information Management (AIM) - Information Technology Management (ITM).

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Gestion des stocks et du matériel
OBS

Titres : Sécurité - Administration et Gestion de l'information (AGI) - Gestion de la technologie de l'information (GTI).

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1990-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Social Security and Employment Insurance
  • Employment Benefits

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
  • Avantages sociaux
OBS

Remplace le "Administrative Management Manual (AMM).

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1987-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Food Preservation and Canning

Français

Domaine(s)
  • Conservation des aliments et conserverie
DEF

Sertissage avec insufflation de vapeur surchauffée dans l'espace libre au moment de la fermeture.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :