TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VALAIS [2 fiches]

Fiche 1 2021-07-30

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
CH-VS
code de système de classement, voir observation
OBS

A canton in Switzerland.

OBS

CH-VS: code recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
CH-VS
code de système de classement, voir observation
OBS

Canton de la Suisse.

OBS

CH-VS : code reconnu par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2001-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Cheese and Dairy Products
CONT

Until the 19th century, this wonderful melting cheese was known as the Valais. ... The cheese was traditionally cut in half and placed on the cut surface facing the fire. As the cheese started to bubble, it would be scraped on to boiled potatoes to make a delectable treat. Raclette is very supple. The pale golden interior has a sweet, at the taste and a pleasant, citrus tang that deepens with a savoury bite. When heated, the cheese bubbles, melts and intensifies in flavour. Also known as Bagnes or Conches, Fromage a Raclette (or simply Raclette) is available in both raw and pasteurised versions. It ripens in three to four months and has fat content of 45 per cent.

Terme(s)-clé(s)
  • Valais
  • Bagnes
  • Conches

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
CONT

La Raclette ou Fromage à raclette. Ce fromage à pâte pressée non cuite est fabriqué à partir de lait de première qualité. Il bénéficie d'un affinage traditionnel de 10 semaines au minimum. La croûte est reconnaissable à une flore de surface - la fleurine - obtenue grâce à l'unique emploi de levure naturelle.

Terme(s)-clé(s)
  • Bagnes
  • Conches

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :