TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

VALHALLA [9 fiches]

Fiche 1 2022-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

A caddisfly of the family Hydroptilidae.

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Trichoptère de la famille des Hydroptilidae.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • History of Religions
  • Mythology
DEF

In Norse mythology the hall of Odin into which he receives the souls of heroes slain in battle.

Français

Domaine(s)
  • Histoire des religions
  • Mythologie
DEF

Séjour éternel des guerriers morts en héros. C'est une vaste demeure dont les salles sont remplies de trophées, lieu enchanteur de combats sans blessures, le jour, et, la nuit, de beuveries sacrées où les héros, réunis autour d'Odin, boivent l'hydromel servi par les Valkyries.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2017-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

An urban community near Moncton.

OBS

Coordinates: 46° 7' 0" N, 64° 51' 0" W.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Communauté urbaine près de Moncton.

OBS

Coordonnées : 46° 7' 0" N, 64° 51' 0" O.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2017-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A mountain on Baffin Island.

OBS

Coordinates: 66° 33' 30" N, 64° 35' 55" W.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Montagne sur l'île de Baffin

OBS

Coordonnées : 66° 33' 30" N, 64° 35' 55" O.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2017-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A locality on the southwestern shore of Lake Winnipeg.

OBS

Coordinates: 50° 50' 6" N, 96° 57' 0" W.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Localité sur la côte sud-ouest du lac Winnipeg.

OBS

Coordonnées : 50° 50' 6" N, 96° 57' 0" O.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2004-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1999-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1998-10-07

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Environment
OBS

Organization which is established in New Denver, British Columbia.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Environnement
OBS

Organisme établi à New Denver (Colombie-Britannique).

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1992-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

USAGE DE LA MAJUSCULE : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur.

OBS

Équivalent établi par le Comité d'uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :