TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VALID [100 fiches]

Fiche 1 2026-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Contracts (common law)
  • Tort Law (common law)
DEF

Consent that is obtained in accordance with the required legislative obligations.

Français

Domaine(s)
  • Droit des contrats (common law)
  • Droit des délits (common law)
DEF

Consentement obtenu conformément aux conditions légales requises.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Management Operations (General)
  • Taxation
OBS

Source: valid election: Income Tax Act, S. 96(3).

Français

Domaine(s)
  • Opérations de la gestion (Généralités)
  • Fiscalité
OBS

Source : Loi de l'impôt sur le revenu, par. 96(3).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2024-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Sociology of persons with a disability
Terme(s)-clé(s)
  • Association for Living in Dignity of Vegreville
  • Vegreville Living in Dignity Association
  • Living in Dignity Association of Vegreville

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Sociologie des personnes handicapées

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2024-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

... the Chief Electoral Officer shall file with the Minister of Finance a certificate in respect of each candidate who obtained 10% or more of all the valid votes cast in the electoral division in which the person was a candidate. [The Elections Finances Act, Man.]

Français

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

[...] le Directeur général des élections doit déposer auprès du ministre des Finances un certificat à l'égard de chaque candidat qui a obtenu 10% ou plus de tous les votes valables exprimés dans la circonscription électorale où la personne était candidate. [Loi sur le financement des campagnes électorales, Man.]

Terme(s)-clé(s)
  • suffrage valable
  • voix valable

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2022-09-07

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Coleoptera) of the family Leiodidae.

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Leiodidae.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2020-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Track and Field
CONT

In the case of the shot, hammer and discus, for a valid trial, the implement must fall so that the point of impact is within the inner edges of lines marking a sector of 45° set out on the ground ...

OBS

"Trial" refers to an attempt or effort in this context; it does not refer to a preliminary competition in a field or track event.

OBS

Track and Field Vocabulary, Régie de la langue française; Canadian Amateur Track and Field Association.

Français

Domaine(s)
  • Athlétisme
CONT

Les juges jugeront et inscriront chaque essai et ils mesureront tout essai valable effectué par les athlètes dans tous les concours.

OBS

Association canadienne d'athlétisme amateur.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Atletismo
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2016-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Police

Français

Domaine(s)
  • Police
OBS

arrestation valide : terme tiré du Mini-lexique de l'arrestation et de la détention et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2016-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Collective Agreements and Bargaining
  • Labour Disputes
  • Working Practices and Conditions
DEF

Behaviour which repudiates the employment contract, e.g., wilful disobedience or misconduct or neglect of duty that has not been condoned by the employer.

Français

Domaine(s)
  • Conventions collectives et négociations
  • Conflits du travail
  • Régimes et conditions de travail
DEF

Raison valable justifiant une sanction disciplinaire. Cette expression est communément utilisée dans les conventions collectives pour protéger les travailleurs contre un renvoi ou toute autre sanction injustifiés.

OBS

L'expression recouvre généralement des offenses telles que l'indiscipline, les querelles, l'inefficacité, etc.

OBS

motif valable : terme tiré du Mini-lexique du droit fédéral du travail et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2015-11-13

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Contracts (common law)
CONT

... a written contract can be modified by a subsequent, oral arrangement provided that the latter is supported by valid consideration.

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des contrats (common law)
OBS

contrepartie valide : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2015-11-13

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Contracts (common law)
CONT

... certain agreements, though otherwise and in all other respects acceptable, will not qualify as valid contracts, if they contravene the law.

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des contrats (common law)
OBS

contrat valide : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2015-07-08

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Family Law (common law)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la famille (common law)
OBS

divorce valide : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2015-06-17

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Family Law (common law)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la famille (common law)
OBS

mariage valide et non dissous : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2015-06-17

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Family Law (common law)
CONT

Once a ceremony is proved it will have to be established that the ceremony constituted a formally valid marriage. Generally speaking this means that it will have to be shown that the parties went through a ceremony that is recognized by the law of the place of the celebration as sufficient to create a valid marriage.

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la famille (common law)
OBS

mariage valide quant à la forme : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2015-06-17

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Family Law (common law)
CONT

In "Moss v. Moss," Sir F.H. Jeune O. summed up the requirements of a valid marriage as follows: There must be the voluntary consent of both parties. There must be compliance with the legal requirements of publication and solemnization, so far as the law deems it essential. There must not be incapacity in the parties to marry either as respects age or physical capability or as respects relationship by blood or marriage.

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la famille (common law)
DEF

Mariage qui satisfait aux conditions essentielles à sa validité, soit la capacité juridique des parties de le contracter, leur capacité mentale d'y consentir et leur capacité physique de le consommer.

OBS

mariage valide : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2015-06-17

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Family Law (common law)
CONT

Once a formally valid marriage is proved or presumed it will also be presumed in the absence of some evidence to the contrary that the marriage is essentially valid, i.e. that the parties had the capacity to marry, and that their consent was real.

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la famille (common law)
OBS

mariage valide quant au fond : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2015-06-17

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Tort Law (common law)
  • Health Law
  • Law of Obligations (civil law)
CONT

Consent secured by force or threat of force is not acceptable, nor is consent extracted from someone who is under the influence of drugs. Mere economic duress, however, is not sufficient to obliterate an otherwise valid consent, but this conclusion is increasingly under attack. ... Young children cannot give a valid consent. Their parents must do so on their behalf. ... In Johnston v. Wellesley Hospital, a 20-year-old underwent an acne treatment by a dermatologist when the age of majority was 21 years. The court held that the consent was operative because the plaintiff was capable of fully appreciating the nature and consequences of the treatment and could, therefore, validly agree to it.

CONT

There are four basic requirements of valid consent: (1) it must be voluntary; (2) it must be given by a person with capacity to consent; (3) it must refer to both the treatment and the provider of the treatment; and, finally, (4) it must be informed.

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des délits (common law)
  • Droit de la santé
  • Droit des obligations (droit civil)
CONT

Le consentement obtenu par la force ou des menaces d'utilisation de la force n'est pas valide. Il en est de même du consentement arraché à une personne qui est sous l'influence de médicaments. Les simples pressions économiques ne suffisent cependant pas à vicier un consentement par ailleurs valide, mais il faut reconnaître que ce principe est de plus en plus contesté. [...] Les jeunes enfants ne peuvent pas donner un consentement valide. Leurs parents doivent le faire à leur place. [...] Dans Johnston V. Wellesley Hospital, une personne de 20 ans avait subi un traitement contre l'acné administré par un dermatologue alors que l'âge de la majorité était de 21 ans. Le tribunal a décidé que le consentement était valide parce que le demandeur avait la capacité d'apprécier pleinement la nature et les conséquences du traitement et pouvait, par conséquent, donner un consentement valide.

OBS

Pour être valide, un consentement doit être libre, éclairé, explicite et donné par une personne apte.

OBS

consentement valide : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2015-06-17

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Family Law (common law)
CONT

The presumption of a valid marriage which arises from the acceptance for a substantial period that a man and woman are married can only be rebutted by cogent evidence.

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la famille (common law)
OBS

présomption de mariage valide : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2015-01-22

Anglais

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)
  • Social Security and Employment Insurance
DEF

A rate of pay that is current and not subject to a further adjustment.

Français

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
DEF

Taux de rémunération qui s'applique et qui n'est pas visé par un rajustement ultérieur.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2014-12-22

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Military Training
  • Air Forces
OBS

Position title and shortened form may be followed by a number.

OBS

Training Validation Coordination; Trg Valid Coord: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg).

Terme(s)-clé(s)
  • Training Validation Co-ordination

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Instruction du personnel militaire
  • Forces aériennes
OBS

Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre.

OBS

Coordination de la validation de l’instruction; Coord Valid Instr : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg).

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2014-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Aboriginal Law
CONT

The following is a more detailed summary of the issues as they were developed by the parties throughout the planning conferences: 1 Was the transaction that took place in 1787 valid as a valid surrender?

Français

Domaine(s)
  • Droit autochtone
CONT

Voici un résumé plus détaillé des questions en litige élaborées par les parties lors des séances de planification : La transaction qui a eu lieu en 1787 constitue-t-elle une cession valide?

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2014-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Aboriginal Law
CONT

The Commission has been asked to inquire into and report on whether the Canupawakpa Dakota First Nation has a valid claim for negotiation pursuant to the Specific Claims Policy.

OBS

Canupawakpa Dakota First Nation Inquiry Turtle Mountain Surrender Claim (July 2003).

Français

Domaine(s)
  • Droit autochtone
CONT

On a demandé à la Commission de faire enquête et rapport à savoir si la Première Nation Dakota de Canupawakpa possède une revendication valide pour négociation en vertu de la Politique des revendications particulières.

OBS

Enquête sur la revendication de la Première Nation Dakota de Canupawakpa relative à la cession des Collines Turtle (Juillet 2003).

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2014-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Aboriginal Law
  • Legal Documents
CONT

As well, the new document reiterated that, for the purpose of the inquiry, the First Nation was prepared to recognize that the 1805 purchase was a valid treaty.

Français

Domaine(s)
  • Droit autochtone
  • Documents juridiques
CONT

[...] le nouveau document répétait qu'aux fins de l'enquête, la Première Nation était disposée à reconnaître que l'achat de 1805 était un traité valide.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2014-08-22

Anglais

Subject field(s)
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Aboriginal Law

Français

Domaine(s)
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Droit autochtone

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2014-08-21

Anglais

Subject field(s)
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Aboriginal Law

Français

Domaine(s)
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Droit autochtone

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2014-06-23

Anglais

Subject field(s)
  • Official Documents
  • Air Transport
OBS

unexpired passport; valid passport: terminology used by Citizenship and Immigration Canada and Passport Canada.

OBS

valid passport: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Documents officiels
  • Transport aérien
DEF

Passeport dont la date d’expiration n’a pas été dépassée et qui n’a pas été déclaré perdu ou volé.

OBS

passeport valide; passeport en cours de validité; passeport non périmé : terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada et Passeport Canada.

OBS

passeport valide : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Documentos oficiales
  • Transporte aéreo
OBS

pasaporte válido: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2014-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Official Documents
OBS

replacement of a valid passport: terminology used by the Passport Office of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Documents officiels
OBS

remplacement d'un passeport valide : terminologie en usage au Bureau des passeports du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2014-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Military Tactics
  • Military Strategy
  • Defence Planning and Military Doctrine

Français

Domaine(s)
  • Tactique militaire
  • Stratégie militaire
  • Doctrine militaire et planification de défense

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2014-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Radar, Radio Guidance and Goniometry
  • Sonar and Underwater Detection (Military)
  • Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)

Français

Domaine(s)
  • Radar, radioguidage et radiogoniométrie
  • Sonar et détection sous-marine (Militaire)
  • Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2013-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Official Documents

Français

Domaine(s)
  • Documents officiels

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2013-07-09

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Actions
  • Rules of Court
CONT

What is a valid objection? The relevant issues in a planning application vary from case to case but the following matters may be included: ... conservation of buildings and the natural environment.

Français

Domaine(s)
  • Actions en justice
  • Règles de procédure

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2012-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

There is a presumption that spoiled ballots will not be counted at a judicial recount because if a spoiled ballot were subsequently accepted as a valid ballot at a recount, the probable result would be that two ballots cast by a single elector would both be counted as valid votes.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
DEF

Bulletin de vote qui indique un choix fait dans les formes prévues par les règlements ou la loi.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2012-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Aboriginal Law
  • Territories (Indigenous Peoples)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Droit autochtone
  • Territoires (Peuples Autochtones)
OBS

En 2012, Affaires autochtones et Développement du Nord Canada et le Bureau de la traduction ont recommandé les deux majuscules initiales au terme «Première Nation». Dans les appellations officielles, ce terme peut être orthographié différemment. Il faut alors respecter la graphie utilisée même si elle n'est pas conforme à cette recommandation.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2012-10-12

Anglais

Subject field(s)
  • Official Documents
CONT

An ‘active’ permit is one that is in effect.

Français

Domaine(s)
  • Documents officiels
CONT

Les titulaires d'un permis en vigueur peuvent exécuter les travaux électriques que vise leur permis sous réserve des restrictions qui y sont mentionnées.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2012-07-16

Anglais

Subject field(s)
  • Air Traffic Control
  • Radiotelephony
  • Special-Language Phraseology
DEF

An expression used in radiocommunication to indicate a departure time restriction issued to a pilot by ATC [air traffic control] (either directly or through an authorized relay) when it is necessary to separate a departing aircraft from other traffic.

OBS

This expression is used in conjunction with a time.

OBS

Clearance valid; release time: expressions and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee.

Français

Domaine(s)
  • Circulation et trafic aériens
  • Radiotéléphonie
  • Phraséologie des langues de spécialité
DEF

Expression utilisée en radiocommunications pour indiquer une restriction concernant l'heure de départ imposée à un pilote par l'ATC [contrôle de la circulation aérienne] (soit directement, soit par un relais autorisé) lorsqu'il devient nécessaire d'espacer un aéronef en partance du reste du trafic.

OBS

À employer en conjonction avec une heure.

OBS

Autorisation valide à : expression et définition normalisées par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Control de tránsito aéreo
  • Radiotelefonía
  • Fraseología de los lenguajes especializados
Conserver la fiche 34

Fiche 35 2012-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Aboriginal Law
  • Penal Administration

Français

Domaine(s)
  • Droit autochtone
  • Administration pénitentiaire
OBS

Source(s) : DSTM [Direction des services de traduction ministériels], Affaires indiennes et du Nord.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2012-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Aboriginal Law
OBS

Bill C-94, Third Session, Thirty-fourth Parliament, 1992.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Droit autochtone
OBS

Projet de loi C-94; Troisième session, trente-quatrième législative, 1992.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2012-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Fencing
  • Combined-Events Contests
DEF

The area of the body within which a hit is counted as valid.

OBS

In the foil, the target area is restricted to the trunk of the body, front or back, excluding head and arms. In épée, the whole body is the target area, including the arms, head and legs. In sabre, the valid target area comprises all portions of the body, including head and arms, above an imaginary horizontal line drawn across the tops of the thighs.

Terme(s)-clé(s)
  • target

Français

Domaine(s)
  • Escrime
  • Compétitions à épreuves combinées
DEF

Parties du corps que le fer adverse doit toucher pour que le coup soit valable. Elle varie selon l'arme employée [...]

OBS

Au fleuret, la surface valable est restreinte au tronc, dos et devant, excluant la tête et les bras. À l'épée, la zone de touche est tout le corps, y compris les bras, la tête et les jambes. Au sabre, l'aire de touche inclut toutes les parties du corps, y compris la tête et les bras, au-dessus d'une ligne horizontale imaginaire tracée à la hauteur des hanches.

Terme(s)-clé(s)
  • surface

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Esgrima
  • Competiciones de pruebas combinadas
Conserver la fiche 37

Fiche 38 2012-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts
DEF

A priced offer that is either unsolicited or is in response to a solicitation that meets all the requirements stipulated in that solicitation.

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
DEF

Offre chiffrée, soit spontanée, soit résultant d'un appel d'offres, qui répond à toutes les exigences stipulées dans l'appel d'offres.

OBS

soumission valide : terme tiré du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS et du Manuel du Conseil du Trésor/Marchés.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2012-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • Fencing
  • Combined-Events Contests
DEF

... a hit within the prescribed target area with the point of the weapon ...

DEF

A hit recorded against a fencer and made inside the valid target area in foil or sabre fencing; any hit recorded against a fencer in épée fencing.

OBS

The fencer with the least hits against him or her wins.

Français

Domaine(s)
  • Escrime
  • Compétitions à épreuves combinées
DEF

Touche enregistrée contre un escrimeur et qui a fait contact en dedans de la zone-cible déterminée pour l'escrime au fleuret et au sabre; toute touche enregistrée contre un escrimeur à l'épée.

CONT

Il ressort qu'une touche non valable ne peut empêcher la signalisation d'une touche valable immédiate du même côté.

OBS

L'escrimeur contre qui il y a le moins de touches gagne.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Esgrima
  • Competiciones de pruebas combinadas
Conserver la fiche 39

Fiche 40 2010-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Private Law
  • Electoral Systems and Political Parties

Français

Domaine(s)
  • Droit privé
  • Systèmes électoraux et partis politiques
DEF

Qui est dans les conditions voulues pour produire son effet légal ou naturel.

CONT

Une élection entachée de fraude n'est pas valide.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho privado
  • Sistemas electorales y partidos políticos
DEF

Firme, subsistente y que vale o debe valer legalmente, o que tiene poder para producir un efecto.

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2010-08-05

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
DEF

An order to buy or sell securities that expires at the end of the trading day unless it is either executed or cancelled.

OBS

All orders are presumed to be day orders unless otherwise designated by the person who enters them.

Français

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
DEF

Ordre de bourse qui devient caduc s'il n'a pu être exécuté le jour pour lequel il a été donné.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bolsa de valores
  • Inversiones
DEF

Orden dada al corredor, válida en los corros y operaciones fuera del recinto durante el día en que se establece. Si no es ejecutada ese día, se cancela automáticamente.

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2010-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • Pharmacodynamics

Français

Domaine(s)
  • Pharmacodynamie
OBS

Psychopharmacologie.

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2009-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts
OBS

bid with a valid certification: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
OBS

soumission accompagnée d'une attestation valide : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2009-10-14

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts
OBS

valid certification: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
OBS

attestation valide : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2009-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Pensions and Annuities
CONT

... that person shall be deemed to have made a valid election for the purposes of the relevant provisions of this Act [Public Service Superannuation Act] or the Superannuation Act, as the case may be, on such date and subject to such terms and conditions as may be prescribed by the Governor in Council.

Français

Domaine(s)
  • Pensions et rentes
CONT

[...] cette personne est réputée avoir fait un choix valide pour l'application des dispositions pertinentes de la présente loi [Loi sur la pension de la fonction publique] ou de la Loi sur la pension de retraite, selon le cas, à une date et selon les modalités que le gouverneur en conseil peut prescrire.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2008-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Commercial Aviation

Français

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Aviation commerciale
OBS

AIR VALID est une société d'édition de contenu qui a recensé les informations disponibles et publiques sur 1104 compagnies aériennes qui opèrent depuis la France ou des pays européens limitrophes de la France. [...] AIR VALID est donc la première base de données d'informations sur les compagnies aériennes [...]

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2007-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence
  • Special-Language Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
  • Phraséologie des langues de spécialité

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho probatorio
  • Fraseología de los lenguajes especializados
CONT

La detención del barco es una infracción grave del derecho internacional, que no corresponde al comportamiento usual de un Estado responsable, efectuada al amparo de una legislación unilateral no oponible a otros Estados.

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2007-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada and Passport Canada.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

OBS

titre de voyage valide : terme en usage à Passeport Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2006-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Treaties and Conventions
  • Private Law
  • Life Insurance
CONT

Ontario undertakes to make provision for the disposition of claims and for the satisfaction of any valid claims arising out of the damage or injury to persons or property occurring in Canadian territory in connection with the construction and operation of any of the works authorized or provided for by this Agreement.

Français

Domaine(s)
  • Traités et alliances
  • Droit privé
  • Assurance sur la vie
CONT

L'Ontario s'engage à prendre des mesures pour instruire les réclamations et faire droit à toute réclamation valide résultant de blessures aux personnes ou de dommages à la propriété subis en territoire canadien par rapport à la construction et à l'utilisation des ouvrages autorisés ou prévus par le présent Accord.

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2006-09-21

Anglais

Subject field(s)
  • Track and Field
OBS

The distance is recorded.

Français

Domaine(s)
  • Athlétisme
OBS

La distance est inscrite à la fiche de l'athlète.

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2006-09-21

Anglais

Subject field(s)
  • Track and Field
OBS

The distance or height is recorded.

Français

Domaine(s)
  • Athlétisme
OBS

La distance ou la hauteur est inscrite à la fiche de l'athlète.

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 2006-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Aboriginal Law

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Droit autochtone

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 2005-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
OBS

valid test event: term standardized by AFNOR.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
DEF

Événement de test autorisé par la spécification de protocole, à la fois correct sur le plan de la syntaxe et de la sémantique et ne survenant que lorsque la spécification de protocole l'autorise.

OBS

évènement : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

OBS

événement de test valide : terme et définition normalisés par l'AFNOR.

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 2005-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
  • Special-Language Phraseology
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 2005-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Works of Art
  • Citizenship and Immigration
OBS

Form IMM 5011.

OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres d'œuvres d'art
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Formulaire IMM 5011.

OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 2005-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Legal System
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Théorie du droit
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 2005-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
  • Special-Language Phraseology
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 2005-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
  • Special-Language Phraseology
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 2004-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

In summary, what defensive action could an electoral authority take to ensure trust in the voting process? Nothing satisfactory is available. ... However. Assume for the sake of argument that these problems are solved and a valid vote cast via a computerised front end. Uncertainties about the security of back-end systems have yet to be addressed

Français

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 2004-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
  • Special-Language Phraseology
CONT

... the 775,157 people who cast a valid ballot at the advance polls numbered about nine percent more than in the 1997 general election.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Les listes révisées comptaient 20 155 152 électeurs; 775 157 personnes ont déposé un bulletin valide lors du vote par anticipation, soit environ 9 % de plus qu'à l'élection générale de 1997.

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 2003-12-02

Anglais

Subject field(s)
  • Constitutional Law
  • Parliamentary Language
OBS

These terms are not always interchangeable

Français

Domaine(s)
  • Droit constitutionnel
  • Vocabulaire parlementaire
OBS

Ces termes ne sont pas toujours interchangeables

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho constitucional
  • Lenguaje parlamentario
Conserver la fiche 61

Fiche 62 2003-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Documents
  • Citizenship and Immigration
  • Special-Language Phraseology
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Documents juridiques
  • Citoyenneté et immigration
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 2003-09-11

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
Terme(s)-clé(s)
  • good until countermanded
  • valid until cancelled
  • good until cancelled
  • good till cancelled
  • good-until-cancelled

Français

Domaine(s)
  • Bourse
DEF

Ordre de bourse de durée déterminée ou à révocation.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bolsa de valores
Conserver la fiche 63

Fiche 64 2002-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Memories

Français

Domaine(s)
  • Mémoires (Informatique)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Memorias (Computadoras)
DEF

Línea de salida que indica a los dispositivos periféricos, la existencia de información válida en el canal de direcciones.

Conserver la fiche 64

Fiche 65 2002-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
DEF

In an overlay program, an exclusive reference in which a common segment contains a reference to the symbol used in the exclusive reference.

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Programas y programación (Informática)
DEF

En un programa segmentado es un tipo de referencia en la que un segmento común contiene una referencia a un símbolo usado de manera exclusiva.

Conserver la fiche 65

Fiche 66 2002-09-17

Anglais

Subject field(s)
  • Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
  • Air Transport
DEF

Specified period of time to which the conditions stated in a weather forecast refer.

CONT

The Costello Geomagnetic Activity Index model ... is a neural network algorithm that was trained on the response of the Kp geomagnetic activity index to solar wind parameters. The model takes the most recent two hours of solar wind data and returns a 3-hour activity index prediction in units of Kp. The valid time of the prediction is indicated on the output graphics by horizontal bars.

CONT

Guide to the Regional [Weather] Forecast Maps ... The "Forecast Period" gives the 24-hour time span for which the plotted data are valid.

CONT

... Weather Forecasting System. ... The operational run schedule is listed in the table below. Each run is identified by three characters followed by the forecast length in hours. The first character is the model identification, and the next two digits are the initial hour. As an example G00+48h means a model "G" analysis at 00 UTC followed by a 48 hours forecast.

Terme(s)-clé(s)
  • validity period
  • forecast valid period
  • prediction valid time
  • period of validity of a forecast

Français

Domaine(s)
  • Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
  • Transport aérien
DEF

Intervalle de temps spécifié pendant lequel les conditions indiquées dans une prévision météorologique sont valables.

OBS

période de validité des prévisions : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes.

Terme(s)-clé(s)
  • période des prévisions
  • durée des prévisions

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Previsiones meteorológicas, medición y análisis de datos
  • Transporte aéreo
DEF

Período de tiempo especificado durante el cual tienen validez las condiciones enunciadas en una predicción meteorológica.

Conserver la fiche 66

Fiche 67 2002-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Aircraft Piloting and Navigation
OBS

valid general format identifier: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Pilotage et navigation aérienne
OBS

identificateur général de format valide : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Pilotaje y navegación aérea
OBS

identificador de formato general válido: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 67

Fiche 68 2002-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
OBS

Term taken from documentation consulted to prepare the terminology of PRISM, the new computer system to be used by Parliament of Canada employees and other federal government employees, (e.g. Parliamentary Translation).

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
OBS

Terme relevé à partir de la documentation consultée dans le but d'établir la terminologie reliée à PRISME, le nouveau système informatique qui sera utilisé par les employés du Parlement du Canada et autres employés du gouvernement fédéral (la Traduction parlementaire, par exemple).

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 2001-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Statutes and Regulations (Air Transport)
DEF

The action taken by a Contracting State as an alternative to issuing its own licence, in accepting a licence issued by any other Contracting State as the equivalent of its own licence.

OBS

rendering valid: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

OBS

Rendering a licence valid.

Français

Domaine(s)
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)
DEF

Mesure prise par un État contractant quand, au lieu de délivrer une nouvelle licence, il reconnaît à une licence délivrée par un autre État contractant la même valeur qu'à celles qui sont délivrées par lui.

OBS

validation : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

OBS

Validation d'une licence.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
DEF

Medida tomada por un Estado contratante, como alternativa al otorgamiento de su propia licencia, de reconocer como equivalente a la suya propia la licencia otorgada por otro Estado contratante.

OBS

convalidacion: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

OBS

convalidación de una licencia.

Conserver la fiche 69

Fiche 70 2001-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Statutes and Regulations (Air Transport)
DEF

The action taken by a Contracting State, as an alternative to issuing its own Certificate of Airworthiness, in accepting a Certificate of Airworthiness issued by any other Contracting State as the equivalent of its own Certificate of Airworthiness.

OBS

rendering: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

OBS

Rendering a Certificate of Airworthiness valid.

Français

Domaine(s)
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)
DEF

Mesure prise par un État contractant lorsque, au lieu de délivrer un nouveau certificat de navigabilité, il reconnaît à un certificat délivré par un autre État contractant la valeur d'un certificat délivré par ses soins.

OBS

validation : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

OBS

Validation d'un certificat de navigabilité.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
DEF

Medida tomada por un Estado contratante, como alternativa al otorgamiento de su propio certificado de aeronavegabilidad, de reconocer como equivalente al suyo propio el certificado otorgado por otro Estado contratante.

OBS

convalidación: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

OBS

Convalidación de un certificado de aeronavegabilidad.

Conserver la fiche 70

Fiche 71 2001-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Investment
CONT

Registration of the issue or transfer of a security in the central securities register or in a branch securities register is complete and valid registration for all purposes. [Bank Act].

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Investissements et placements
CONT

Toute mention de l'émission ou du transfert d'une valeur mobilière sur l'un des registres en constitue un enregistrement complet et valides. [Loi sur les banques].

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 2001-06-13

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
OBS

Notes issued by the Bank of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 72

Fiche 73 2001-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 2001-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve

Espagnol

Conserver la fiche 74

Fiche 75 2001-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
OBS

An agreement.

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur

Espagnol

Conserver la fiche 75

Fiche 76 2001-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)

Espagnol

Conserver la fiche 76

Fiche 77 2000-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 77

Fiche 78 2000-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 78

Fiche 79 2000-09-13

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 79

Fiche 80 2000-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 80

Fiche 81 2000-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 81

Fiche 82 2000-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 82

Fiche 83 2000-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 83

Fiche 84 1999-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Legal System

Français

Domaine(s)
  • Théorie du droit

Espagnol

Conserver la fiche 84

Fiche 85 1999-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
OBS

Terminology of the Year 2000 Bug

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
OBS

Terminologie du bogue de l'an 2000

Espagnol

Conserver la fiche 85

Fiche 86 1998-08-01

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Documents
  • Special-Language Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Documents juridiques
  • Phraséologie des langues de spécialité

Espagnol

Conserver la fiche 86

Fiche 87 1998-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi

Espagnol

Conserver la fiche 87

Fiche 88 1997-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Piloting and Navigation

Français

Domaine(s)
  • Pilotage et navigation aérienne

Espagnol

Conserver la fiche 88

Fiche 89 1997-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
  • Committees and Boards (Admin.)
  • Special-Language Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
  • Comités et commissions (Admin.)
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Source(s) : Glossaire des associations parlementaires, Service de traduction des députés, décembre 1984.

Espagnol

Conserver la fiche 89

Fiche 90 1996-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Finance

Français

Domaine(s)
  • Finances
OBS

Source : ORACLE.

Espagnol

Conserver la fiche 90

Fiche 91 1996-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Source : ORACLE.

Espagnol

Conserver la fiche 91

Fiche 92 1996-05-23

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
  • Penal Administration

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Administration pénitentiaire

Espagnol

Conserver la fiche 92

Fiche 93 1996-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
  • Phraseology
CONT

... the credit equivalent amount of foreign exchange, interest rate, equity and commodity contracts calculated in accordance with the OSFI (Office of the Superintendent of Financial Institutions) capital adequacy guideline, recognizing the net amount where transactions are subject to a legally valid contractual right of set-off. [Office of the Superintendent of Financial Institutions].

Français

Domaine(s)
  • Banque
  • Phraséologie
CONT

[...] le montant d'équivalent-crédit des contrats sur devises et sur taux d'intérêt, des contrats de titres et des contrats de marchandises calculé en application de la ligne directrice du BSIF sur les normes de fonds propres et reconnaissant le montant net lorsque les opérations sont assujetties à un droit contractuel de compensation prévu par la loi. [Bureau du surintendant des institutions financières].

Espagnol

Conserver la fiche 93

Fiche 94 1995-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Public Administration

Français

Domaine(s)
  • Administration publique

Espagnol

Conserver la fiche 94

Fiche 95 1995-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
OBS

Each version being equally valid.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
OBS

Les trois versions faisant foi

OBS

Source : Document juridique liant Développement des ressources humaines Canada à un ministère chinois.

Espagnol

Conserver la fiche 95

Fiche 96 1995-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

to be valid, your application must ...

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

pour être recevable, votre demande doit parvenir au [...] (Guide pratique du contribuable, p. 89)

Espagnol

Conserver la fiche 96

Fiche 97 1994-12-31

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité

Espagnol

Conserver la fiche 97

Fiche 98 1994-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • Courts

Français

Domaine(s)
  • Tribunaux
OBS

l'ordonnance est fondée en droit et valide

Espagnol

Conserver la fiche 98

Fiche 99 1993-12-29

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi

Espagnol

Conserver la fiche 99

Fiche 100 1993-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Recruiting of Personnel

Français

Domaine(s)
  • Recrutement du personnel

Espagnol

Conserver la fiche 100

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :