TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VALIDATE [19 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Language (General)
  • Vocabulary of the Terminology Bank
OBS

The expression "validate a term" is used in some contexts. "Validate" is not interchangeable with "document" since it is the procedure that follows documenting.

Terme(s)-clé(s)
  • validate a term

Français

Domaine(s)
  • Linguistique (Généralités)
  • Vocabulaire de la Banque de terminologie
CONT

Après un examen systématique des fiches : [...] limiter le nombre de sources pour attester un terme afin de réduire le risque de dépassement du seuil autorisé.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law

Français

Domaine(s)
  • Droit judiciaire

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2022-06-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Water Transport
OBS

Marine Liability Act: short title.

OBS

An Act respecting marine liability, and to validate certain by-laws and regulations: long title.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Transport par eau
OBS

Loi sur la responsabilité en matière maritime : titre abrégé.

OBS

Loi concernant la responsabilité en matière maritime et la validité de certains règlements : titre intégral.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
  • Transporte por agua
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2020-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
  • Internet and Telematics
  • Telecommunications
CONT

Validate a message is as simple as instantiating the validation engine, pass the message to validate and verify the result list of validation problems.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
  • Internet et télématique
  • Télécommunications

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Seguridad de IT
  • Internet y telemática
  • Telecomunicaciones
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2019-06-17

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Engineering Tests and Reliability
DEF

In test and evaluation, … corroborate or establish the soundness of a contention with respect to the end-user requirements.

OBS

validate: designation officially approved by the Air Force Terminology Panel.

Français

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
DEF

Dans le contexte de l'essai et évaluation, corroborer une affirmation concernant le respect des exigences liées à l'utilisateur final ou à établir l'exactitude de celle-ci.

OBS

valider : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2019-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Hardware
DEF

To selectively activate a device or function.

OBS

When a number of devices are connected in parallel, selective operation can be achieved by an enabling action ... that will set only the desired device into a state in which it can receive further signals.

Français

Domaine(s)
  • Matériel informatique
OBS

Permettre la prise en considération ou l'exécution d'une instruction, d'une fonction programmée [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo físico de computadora (Hardware)
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2019-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence
  • Military Law
DEF

To give authority to by proof, attestation, or formalities required by law.

CONT

... the Chief Electoral Officer shall ... validate it by indicating on it the name of the electoral district that includes the place of ordinary residence shown in the statement ...

OBS

certify; cert: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
  • Droit militaire
CONT

[...] le directeur général des élections la certifie par l'inscription du nom de la circonscription dans laquelle est situé le lieu de résidence habituelle qui est inscrit dans la déclaration [...]

OBS

certifier; cert : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho probatorio
  • Derecho militar
DEF

Autorizar o legalizar algún documento o cosa, por quien tenga poder para ello.

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2015-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Official Documents
  • Citizenship and Immigration
OBS

validate a passport: terminology used by Passport Canada.

Français

Domaine(s)
  • Documents officiels
  • Citoyenneté et immigration
OBS

valider un passeport : terminologie en usage à Passeport Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2015-01-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2013-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Testing and Debugging
CONT

Perform a quality assurance check on your product. This includes checking all your internal and external links and validating your HTML. When validating your documents, be sure to check that your DTD (document type definition) is set to the appropriate version of HTML.

Français

Domaine(s)
  • Test et débogage
CONT

Effectuez un contrôle de qualité de votre contenu. Vérifiez entre autres tous les liens internes et externes, et validez le code HTML. Lorsque vous validez vos documents, assurez-vous que votre DTD (définition de type de document) correspond à la bonne version de HTML.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2011-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Special-Language Phraseology
OBS

validate the page: expression used at the Treasury Board Secretariat.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

valider la page : expression en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2009-06-10

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
OBS

Recommandation du Comité d'uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du PAJLO.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1995-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
OBS

Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1993-12-29

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1993-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1993-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1990-07-05

Anglais

Subject field(s)
  • Security

Français

Domaine(s)
  • Sécurité

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1985-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Banking

Français

Domaine(s)
  • Banque

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1985-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
OBS

As a separate transaction after or before entering all the other fields, you must use a VPP (Validate Prepaid) transaction.

Français

Domaine(s)
  • Finances
OBS

La transaction VPP (...) est obligatoire et peut être effectuée indifféremment avant ou après l'introduction des zones.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :