TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VALIDATE [19 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Language (General)
- Vocabulary of the Terminology Bank
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- document a term
1, fiche 1, Anglais, document%20a%20term
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The expression "validate a term" is used in some contexts. "Validate" is not interchangeable with "document" since it is the procedure that follows documenting. 2, fiche 1, Anglais, - document%20a%20term
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- validate a term
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Linguistique (Généralités)
- Vocabulaire de la Banque de terminologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- attester un terme
1, fiche 1, Français, attester%20un%20terme
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Après un examen systématique des fiches : [...] limiter le nombre de sources pour attester un terme afin de réduire le risque de dépassement du seuil autorisé. 1, fiche 1, Français, - attester%20un%20terme
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- validate a notice
1, fiche 2, Anglais, validate%20a%20notice
correct, verbe
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- valider un avis
1, fiche 2, Français, valider%20un%20avis
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-06-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Water Transport
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Marine Liability Act
1, fiche 3, Anglais, Marine%20Liability%20Act
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- An Act respecting marine liability, and to validate certain by-laws and regulations 1, fiche 3, Anglais, An%20Act%20respecting%20marine%20liability%2C%20and%20to%20validate%20certain%20by%2Dlaws%20and%20regulations
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Marine Liability Act: short title. 2, fiche 3, Anglais, - Marine%20Liability%20Act
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
An Act respecting marine liability, and to validate certain by-laws and regulations: long title. 2, fiche 3, Anglais, - Marine%20Liability%20Act
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Transport par eau
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Loi sur la responsabilité en matière maritime
1, fiche 3, Français, Loi%20sur%20la%20responsabilit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20maritime
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Loi concernant la responsabilité en matière maritime et la validité de certains règlements 1, fiche 3, Français, Loi%20concernant%20la%20responsabilit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20maritime%20et%20la%20validit%C3%A9%20de%20certains%20r%C3%A8glements
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la responsabilité en matière maritime : titre abrégé. 2, fiche 3, Français, - Loi%20sur%20la%20responsabilit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20maritime
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Loi concernant la responsabilité en matière maritime et la validité de certains règlements : titre intégral. 2, fiche 3, Français, - Loi%20sur%20la%20responsabilit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20maritime
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Transporte por agua
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Ley de Responsabilidad Marítima
1, fiche 3, Espagnol, Ley%20de%20Responsabilidad%20Mar%C3%ADtima
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2020-11-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- IT Security
- Internet and Telematics
- Telecommunications
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- validate a message
1, fiche 4, Anglais, validate%20a%20message
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Validate a message is as simple as instantiating the validation engine, pass the message to validate and verify the result list of validation problems. 2, fiche 4, Anglais, - validate%20a%20message
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Internet et télématique
- Télécommunications
Fiche 4, La vedette principale, Français
- valider un message
1, fiche 4, Français, valider%20un%20message
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
- Internet y telemática
- Telecomunicaciones
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- validar un mensaje
1, fiche 4, Espagnol, validar%20un%20mensaje
correct
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2019-06-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- validate
1, fiche 5, Anglais, validate
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
In test and evaluation, … corroborate or establish the soundness of a contention with respect to the end-user requirements. 1, fiche 5, Anglais, - validate
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
validate: designation officially approved by the Air Force Terminology Panel. 2, fiche 5, Anglais, - validate
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- valider
1, fiche 5, Français, valider
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte de l'essai et évaluation, corroborer une affirmation concernant le respect des exigences liées à l'utilisateur final ou à établir l'exactitude de celle-ci. 1, fiche 5, Français, - valider
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
valider : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne. 2, fiche 5, Français, - valider
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2019-02-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Computer Hardware
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- enable
1, fiche 6, Anglais, enable
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- validate 2, fiche 6, Anglais, validate
correct, verbe
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
To selectively activate a device or function. 3, fiche 6, Anglais, - enable
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
When a number of devices are connected in parallel, selective operation can be achieved by an enabling action ... that will set only the desired device into a state in which it can receive further signals. 3, fiche 6, Anglais, - enable
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Matériel informatique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- activer
1, fiche 6, Français, activer
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- valider 2, fiche 6, Français, valider
correct
- autoriser 3, fiche 6, Français, autoriser
correct
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Permettre la prise en considération ou l'exécution d'une instruction, d'une fonction programmée [...] 3, fiche 6, Français, - activer
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Equipo físico de computadora (Hardware)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- habilitar
1, fiche 6, Espagnol, habilitar
correct
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- activar 2, fiche 6, Espagnol, activar
correct
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2019-02-13
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Law of Evidence
- Military Law
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- certify
1, fiche 7, Anglais, certify
correct, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- cert 2, fiche 7, Anglais, cert
correct, uniformisé
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- authenticate 3, fiche 7, Anglais, authenticate
correct
- validate 4, fiche 7, Anglais, validate
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
To give authority to by proof, attestation, or formalities required by law. 5, fiche 7, Anglais, - certify
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
... the Chief Electoral Officer shall ... validate it by indicating on it the name of the electoral district that includes the place of ordinary residence shown in the statement ... 6, fiche 7, Anglais, - certify
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
certify; cert: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 7, fiche 7, Anglais, - certify
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Droit de la preuve
- Droit militaire
Fiche 7, La vedette principale, Français
- authentifier
1, fiche 7, Français, authentifier
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- certifier authentique 2, fiche 7, Français, certifier%20authentique
correct
- certifier 3, fiche 7, Français, certifier
correct, uniformisé
- cert 4, fiche 7, Français, cert
correct, uniformisé
- cert 4, fiche 7, Français, cert
- certifier conforme 5, fiche 7, Français, certifier%20conforme
correct
- légaliser 6, fiche 7, Français, l%C3%A9galiser
- valider 7, fiche 7, Français, valider
- authentiquer 2, fiche 7, Français, authentiquer
vieilli
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[...] le directeur général des élections la certifie par l'inscription du nom de la circonscription dans laquelle est situé le lieu de résidence habituelle qui est inscrit dans la déclaration [...] 8, fiche 7, Français, - authentifier
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
certifier; cert : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 9, fiche 7, Français, - authentifier
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Derecho probatorio
- Derecho militar
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- autenticar
1, fiche 7, Espagnol, autenticar
correct
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- refrendar 2, fiche 7, Espagnol, refrendar
correct
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Autorizar o legalizar algún documento o cosa, por quien tenga poder para ello. 3, fiche 7, Espagnol, - autenticar
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-02-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Official Documents
- Citizenship and Immigration
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- validate a passport
1, fiche 8, Anglais, validate%20a%20passport
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
validate a passport: terminology used by Passport Canada. 2, fiche 8, Anglais, - validate%20a%20passport
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Documents officiels
- Citoyenneté et immigration
Fiche 8, La vedette principale, Français
- valider un passeport
1, fiche 8, Français, valider%20un%20passeport
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
valider un passeport : terminologie en usage à Passeport Canada. 2, fiche 8, Français, - valider%20un%20passeport
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2015-01-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- An Act to validate certain transactions made by the Société québécoise d’exploration minière
1, fiche 9, Anglais, An%20Act%20to%20validate%20certain%20transactions%20made%20by%20the%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20qu%C3%A9b%C3%A9coise%20d%26rsquo%3Bexploration%20mini%C3%A8re
correct, Québec
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Loi validant certaines transactions effectuées par la Société québécoise d'exploration minière
1, fiche 9, Français, Loi%20validant%20certaines%20transactions%20effectu%C3%A9es%20par%20la%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20qu%C3%A9b%C3%A9coise%20d%27exploration%20mini%C3%A8re
correct, nom féminin, Québec
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Testing and Debugging
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- validate a document
1, fiche 10, Anglais, validate%20a%20document
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Perform a quality assurance check on your product. This includes checking all your internal and external links and validating your HTML. When validating your documents, be sure to check that your DTD (document type definition) is set to the appropriate version of HTML. 1, fiche 10, Anglais, - validate%20a%20document
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Test et débogage
Fiche 10, La vedette principale, Français
- valider un document
1, fiche 10, Français, valider%20un%20document
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Effectuez un contrôle de qualité de votre contenu. Vérifiez entre autres tous les liens internes et externes, et validez le code HTML. Lorsque vous validez vos documents, assurez-vous que votre DTD (définition de type de document) correspond à la bonne version de HTML. 1, fiche 10, Français, - valider%20un%20document
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-03-14
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Special-Language Phraseology
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- validate the page
1, fiche 11, Anglais, validate%20the%20page
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
validate the page: expression used at the Treasury Board Secretariat. 2, fiche 11, Anglais, - validate%20the%20page
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 11, La vedette principale, Français
- valider la page
1, fiche 11, Français, valider%20la%20page
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
valider la page : expression en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, fiche 11, Français, - valider%20la%20page
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2009-06-10
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- validate the service
1, fiche 12, Anglais, validate%20the%20service
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 12, La vedette principale, Français
- valider la signification
1, fiche 12, Français, valider%20la%20signification
correct, Nouveau-Brunswick, Ontario
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Recommandation du Comité d'uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du PAJLO. 2, fiche 12, Français, - valider%20la%20signification
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1995-12-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Real Property Transfer Validation Act
1, fiche 13, Anglais, Real%20Property%20Transfer%20Validation%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- An Act to Validate the Transfer of Certain Real Property 1, fiche 13, Anglais, An%20Act%20to%20Validate%20the%20Transfer%20of%20Certain%20Real%20Property
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Real Property Transfer Validation Act
1, fiche 13, Français, Real%20Property%20Transfer%20Validation%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- An Act to Validate the Transfer of Certain Real Property 1, fiche 13, Français, An%20Act%20to%20Validate%20the%20Transfer%20of%20Certain%20Real%20Property
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites. 2, fiche 13, Français, - Real%20Property%20Transfer%20Validation%20Act
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1993-12-29
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Labour and Employment
- General Vocabulary
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- validate an election
1, fiche 14, Anglais, validate%20an%20election
correct, verbe
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Vocabulaire général
Fiche 14, La vedette principale, Français
- valider une option
1, fiche 14, Français, valider%20une%20option
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- valider un choix 1, fiche 14, Français, valider%20un%20choix
correct
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1993-10-23
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Fruit and Vegetable Customs Orders Validation Act
1, fiche 15, Anglais, Fruit%20and%20Vegetable%20Customs%20Orders%20Validation%20Act
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- An Act to validate certain customs duty orders relating to fresh fruits and vegetables 2, fiche 15, Anglais, An%20Act%20to%20validate%20certain%20customs%20duty%20orders%20relating%20to%20fresh%20fruits%20and%20vegetables
correct, Canada
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Loi validant des ordonnances tarifaires sur les fruits et légumes
1, fiche 15, Français, Loi%20validant%20des%20ordonnances%20tarifaires%20sur%20les%20fruits%20et%20l%C3%A9gumes
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- Loi validant la prise d'ordonnances tarifaires sur les fruits et légumes frais 2, fiche 15, Français, Loi%20validant%20la%20prise%20d%27ordonnances%20tarifaires%20sur%20les%20fruits%20et%20l%C3%A9gumes%20frais
correct, Canada
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1993-06-03
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- An Act to revise the Charter of the town of Coaticook and to validate certain acquisitions
1, fiche 16, Anglais, An%20Act%20to%20revise%20the%20Charter%20of%20the%20town%20of%20Coaticook%20and%20to%20validate%20certain%20acquisitions
correct, Québec
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Loi refondant la Charte de la ville de Coaticook et validant certaines acquisitions
1, fiche 16, Français, Loi%20refondant%20la%20Charte%20de%20la%20ville%20de%20Coaticook%20et%20validant%20certaines%20acquisitions
correct, Québec
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1990-07-05
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Security
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- validate identity
1, fiche 17, Anglais, validate%20identity
correct, verbe
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Sécurité
Fiche 17, La vedette principale, Français
- valider l'identité
1, fiche 17, Français, valider%20l%27identit%C3%A9
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Banking
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- validate credit card 1, fiche 18, Anglais, validate%20credit%20card
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Banque
Fiche 18, La vedette principale, Français
- validation de la carte de crédit
1, fiche 18, Français, validation%20de%20la%20carte%20de%20cr%C3%A9dit
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1985-05-02
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Finance
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- validate prepaid 1, fiche 19, Anglais, validate%20prepaid
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
As a separate transaction after or before entering all the other fields, you must use a VPP (Validate Prepaid) transaction. 1, fiche 19, Anglais, - validate%20prepaid
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Finances
Fiche 19, La vedette principale, Français
- validation du billet prépayé
1, fiche 19, Français, validation%20du%20billet%20pr%C3%A9pay%C3%A9
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
La transaction VPP (...) est obligatoire et peut être effectuée indifféremment avant ou après l'introduction des zones. 1, fiche 19, Français, - validation%20du%20billet%20pr%C3%A9pay%C3%A9
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


