TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VALIDATION [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- validation committee
1, fiche 1, Anglais, validation%20committee
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- terminology validation committee 1, fiche 1, Anglais, terminology%20validation%20committee
correct, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A terminology committee composed of members drawn from one or more organizations and mandated to select, define and approve terminology for use within the organization or group of organizations represented. 1, fiche 1, Anglais, - validation%20committee
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
validation committee; terminology validation committee: terms officially approved by the Terminology Branch, Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 1, Anglais, - validation%20committee
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- comité d'uniformisation terminologique
1, fiche 1, Français, comit%C3%A9%20d%27uniformisation%20terminologique
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Comité de terminologie, dont les membres appartiennent à une ou à plusieurs organisations, chargé de choisir et de définir la terminologie à utiliser au sein des organisations représentées. 1, fiche 1, Français, - comit%C3%A9%20d%27uniformisation%20terminologique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
comité d'uniformisation terminologique : terme uniformisé par la Direction de la terminologie, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 1, Français, - comit%C3%A9%20d%27uniformisation%20terminologique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-07-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
- Systems Analysis (Information Processing)
- IT Security
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- data validation
1, fiche 2, Anglais, data%20validation
correct, nom, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A process used to determine if data are accurate, complete, or meet specified criteria. 2, fiche 2, Anglais, - data%20validation
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Data validation may include format checks, completeness checks, check key tests, reasonableness checks, and limit checks. 2, fiche 2, Anglais, - data%20validation
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
data validation: designation and definition standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 3, fiche 2, Anglais, - data%20validation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Banques et bases de données
- Analyse des systèmes informatiques
- Sécurité des TI
Fiche 2, La vedette principale, Français
- validation de données
1, fiche 2, Français, validation%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- validation des données 2, fiche 2, Français, validation%20des%20donn%C3%A9es
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Processus servant à déterminer si des données sont exactes, complètes ou correspondent à des critères spécifiés. 3, fiche 2, Français, - validation%20de%20donn%C3%A9es
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La validation de données peut comprendre notamment des contrôles de disposition, des contrôles de présence, des vérifications par clés de contrôle, des contrôles de vraisemblance et des contrôles de valeurs limites. 3, fiche 2, Français, - validation%20de%20donn%C3%A9es
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
validation de données : désignation et définition normalisées par l'ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale; désignation normalisée par l'Association canadienne de normalisation (CSA). 4, fiche 2, Français, - validation%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Bancos y bases de datos
- Análisis de los sistemas de informática
- Seguridad de IT
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- validación de datos
1, fiche 2, Espagnol, validaci%C3%B3n%20de%20datos
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Proceso empleado para determinar si los datos son imprecisos, incompletos o no razonables. 2, fiche 2, Espagnol, - validaci%C3%B3n%20de%20datos
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La validación de datos puede incluir control de formatos, control de completitud, pruebas de clave de control, control de razonabilidad y de límites. 2, fiche 2, Espagnol, - validaci%C3%B3n%20de%20datos
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-01-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Industrial Techniques and Processes
- Food Industries
- Collaboration with the FAO
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- method validation
1, fiche 3, Anglais, method%20validation
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The process of verifying that a method is fit for purpose. 1, fiche 3, Anglais, - method%20validation
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Techniques industrielles
- Industrie de l'alimentation
- Collaboration avec la FAO
Fiche 3, La vedette principale, Français
- validation de la méthode
1, fiche 3, Français, validation%20de%20la%20m%C3%A9thode
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Procédé visant à vérifier qu'une méthode est adaptée à l'objectif. 1, fiche 3, Français, - validation%20de%20la%20m%C3%A9thode
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Procesos y técnicas industriales
- Industria alimentaria
- Colaboración con la FAO
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- validación del método
1, fiche 3, Espagnol, validaci%C3%B3n%20del%20m%C3%A9todo
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-07-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Statistical Methods
- Artificial Intelligence
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- cross validation
1, fiche 4, Anglais, cross%20validation
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- CV 2, fiche 4, Anglais, CV
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- cross-validation 3, fiche 4, Anglais, cross%2Dvalidation
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A technique to measure the predictive performance of a model. 4, fiche 4, Anglais, - cross%20validation
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Cross-validation is a statistical method used to estimate the skill of machine learning models. 5, fiche 4, Anglais, - cross%20validation
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Méthodes statistiques
- Intelligence artificielle
Fiche 4, La vedette principale, Français
- validation croisée
1, fiche 4, Français, validation%20crois%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- VC 2, fiche 4, Français, VC
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La validation croisée est une méthode statistique simple et largement utilisée pour la sélection des modèles. Le critère de validation croisée permet d'évaluer la performance d'un modèle à prédire de nouvelles données. 3, fiche 4, Français, - validation%20crois%C3%A9e
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Métodos estadísticos
- Inteligencia artificial
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- validación cruzada
1, fiche 4, Espagnol, validaci%C3%B3n%20cruzada
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2024-07-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Artificial Intelligence
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- validation data
1, fiche 5, Anglais, validation%20data
correct, pluriel, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- development data 2, fiche 5, Anglais, development%20data
correct, pluriel, normalisé
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Validation data provides the first test against unseen data, allowing data scientists to evaluate how well the model makes predictions based on the new data. 3, fiche 5, Anglais, - validation%20data
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
validation data; development data: designations standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission. 4, fiche 5, Anglais, - validation%20data
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Intelligence artificielle
Fiche 5, La vedette principale, Français
- données de validation
1, fiche 5, Français, donn%C3%A9es%20de%20validation
correct, nom féminin, pluriel, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- données de développement 2, fiche 5, Français, donn%C3%A9es%20de%20d%C3%A9veloppement
correct, nom féminin, pluriel, normalisé
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[Les] données de validation [permettent de déterminer quelle] architecture de réseau [...] donne le meilleur score à l'apprentissage [...] 3, fiche 5, Français, - donn%C3%A9es%20de%20validation
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
données de validation; données de développement : désignations normalisées par l'ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale. 4, fiche 5, Français, - donn%C3%A9es%20de%20validation
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- donnée de validation
- donnée de développement
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2024-06-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Social Psychology
- Clinical Psychology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- emotional validation
1, fiche 6, Anglais, emotional%20validation
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Emotional validation is recognizing someone else's feelings or needs without judgment. You don't have to agree with someone's perspective to validate their emotions. You just have to show the person that you understand how they could feel the way they do. 2, fiche 6, Anglais, - emotional%20validation
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Psychologie sociale
- Psychologie clinique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- validation émotionnelle
1, fiche 6, Français, validation%20%C3%A9motionnelle
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La validation émotionnelle consiste à reconnaître les émotions et réactions de l'enfant et à les accepter, en leur accordant de l'importance [...] 2, fiche 6, Français, - validation%20%C3%A9motionnelle
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2024-05-09
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Operating Systems (Software)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- validation software
1, fiche 7, Anglais, validation%20software
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Once validation software makes changes to your list, you cannot edit data sources manually in the recipient list dialog. Please make any desired changes before continuing. 2, fiche 7, Anglais, - validation%20software
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- logiciel de validation
1, fiche 7, Français, logiciel%20de%20validation
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Sistemas operativos (Soporte lógico)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- software de validación
1, fiche 7, Espagnol, software%20de%20validaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2024-02-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Artificial Intelligence
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- validation dataset
1, fiche 8, Anglais, validation%20dataset
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- validation data set 2, fiche 8, Anglais, validation%20data%20set
correct
- validation set 3, fiche 8, Anglais, validation%20set
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
During training, the training dataset is used to train the model. Periodically, data from the validation dataset is fed through the model, and the loss is calculated ... By comparing the training and validation loss (and accuracy, or whichever other metrics are available) over time, you can see whether the model is overfitting. 3, fiche 8, Anglais, - validation%20dataset
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Intelligence artificielle
Fiche 8, La vedette principale, Français
- jeu de données de validation
1, fiche 8, Français, jeu%20de%20donn%C3%A9es%20de%20validation
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- ensemble de données de validation 2, fiche 8, Français, ensemble%20de%20donn%C3%A9es%20de%20validation
correct, nom masculin
- jeu de validation 3, fiche 8, Français, jeu%20de%20validation
correct, nom masculin
- ensemble de validation 4, fiche 8, Français, ensemble%20de%20validation
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
[Le] jeu de données de validation [est] utilisé au cours de la phase d'apprentissage pour contrôler l'évolution de l'erreur de généralisation. 5, fiche 8, Français, - jeu%20de%20donn%C3%A9es%20de%20validation
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2024-02-06
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Criminal Psychology
- Criminology
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Development and Validation of a Psychological Referral Screening Tool
1, fiche 9, Anglais, Development%20and%20Validation%20of%20a%20Psychological%20Referral%20Screening%20Tool
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Psychologie criminelle
- Criminologie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Mise au point et validation d'une formule de présélection pour l'évaluation psychologique
1, fiche 9, Français, Mise%20au%20point%20et%20validation%20d%27une%20formule%20de%20pr%C3%A9s%C3%A9lection%20pour%20l%27%C3%A9valuation%20psychologique
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2024-01-23
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Digital Currency
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- block validation
1, fiche 10, Anglais, block%20validation
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Monnaie électronique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- validation de bloc
1, fiche 10, Français, validation%20de%20bloc
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Opération informatique utilisée pour rendre un bloc infalsifiable et le valider à l'aide d'un dispositif d'enregistrement électronique partagé. 2, fiche 10, Français, - validation%20de%20bloc
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
validation de bloc : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 1er juillet 2023. 3, fiche 10, Français, - validation%20de%20bloc
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2023-10-30
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- identity authentication
1, fiche 11, Anglais, identity%20authentication
correct, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- identity validation 1, fiche 11, Anglais, identity%20validation
correct, normalisé
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The performance of tests to enable a data processing system to recognize entities. 1, fiche 11, Anglais, - identity%20authentication
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Example: The checking of a password or of an identity token. 1, fiche 11, Anglais, - identity%20authentication
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
identity authentication; identity validation: designations and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission. 2, fiche 11, Anglais, - identity%20authentication
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 11, La vedette principale, Français
- validation d'identité
1, fiche 11, Français, validation%20d%27identit%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Exécution de tests permettant à un système informatique de reconnaître des entités. 1, fiche 11, Français, - validation%20d%27identit%C3%A9
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Vérification d'un mot de passe ou d'une preuve d'identité. 1, fiche 11, Français, - validation%20d%27identit%C3%A9
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
validation d'identité : désignation et définition normalisées par l'ISO et la Commission électrotechnique internationale. 2, fiche 11, Français, - validation%20d%27identit%C3%A9
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- validación de identidad
1, fiche 11, Espagnol, validaci%C3%B3n%20de%20identidad
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2023-02-26
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Systems Analysis (Information Processing)
- Testing and Debugging
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- system test, validation and integration facility
1, fiche 12, Anglais, system%20test%2C%20validation%20and%20integration%20facility
correct, OTAN, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- STVIF 2, fiche 12, Anglais, STVIF
correct, OTAN, normalisé
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
system test, validation and integration facility; STVIF: designations standardized by NATO. 3, fiche 12, Anglais, - system%20test%2C%20validation%20and%20integration%20facility
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Analyse des systèmes informatiques
- Test et débogage
Fiche 12, La vedette principale, Français
- centre de tests, de validation et d'intégration du système
1, fiche 12, Français, centre%20de%20tests%2C%20de%20validation%20et%20d%27int%C3%A9gration%20du%20syst%C3%A8me
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
centre de tests, de validation et d'intégration du système : désignation normalisée par l'OTAN. 2, fiche 12, Français, - centre%20de%20tests%2C%20de%20validation%20et%20d%27int%C3%A9gration%20du%20syst%C3%A8me
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme externe 2022-11-17
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- information management validation technician 1, fiche 13, Anglais, information%20management%20validation%20technician
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- technicien en validation de gestion de l'information
1, fiche 13, Français, technicien%20en%20validation%20de%20gestion%20de%20l%27information
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- technicienne en validation de gestion de l'information 1, fiche 13, Français, technicienne%20en%20validation%20de%20gestion%20de%20l%27information
nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme externe 2022-11-15
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Information Management Database Validation Unit 1, fiche 14, Anglais, Information%20Management%20Database%20Validation%20Unit
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Information Management Data Base Validation Unit
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Groupe de la validation de la base de données de gestion de l'information
1, fiche 14, Français, Groupe%20de%20la%20validation%20de%20la%20base%20de%20donn%C3%A9es%20de%20gestion%20de%20l%27information
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme externe 2022-11-15
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Independent Verification and Validation 1, fiche 15, Anglais, Independent%20Verification%20and%20Validation
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Vérification et Validation indépendantes
1, fiche 15, Français, V%C3%A9rification%20et%20Validation%20ind%C3%A9pendantes
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- VVI 1, fiche 15, Français, VVI
nom féminin
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme externe 2022-11-08
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Human Resources Sector Alignment Review and Validation Initiative 1, fiche 16, Anglais, Human%20Resources%20Sector%20Alignment%20Review%20and%20Validation%20Initiative
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- HR Sector Alignment Review and Validation Initiative
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Initiative d'examen et de validation de l'harmonisation du Secteur des ressources humaines
1, fiche 16, Français, Initiative%20d%27examen%20et%20de%20validation%20de%20l%27harmonisation%20du%20Secteur%20des%20ressources%20humaines
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Initiative d'examen et de validation de l'harmonisation du Secteur des RH
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2022-04-13
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- two-step verification
1, fiche 17, Anglais, two%2Dstep%20verification
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- 2SV 2, fiche 17, Anglais, 2SV
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- two-step authentication 3, fiche 17, Anglais, two%2Dstep%20authentication
correct
- 2SA 3, fiche 17, Anglais, 2SA
correct
- 2SA 3, fiche 17, Anglais, 2SA
- two-step validation 4, fiche 17, Anglais, two%2Dstep%20validation
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The confirmation of a user's claimed identity by using, in a sequential manner, two identifying components that may or may not belong to the same category. 5, fiche 17, Anglais, - two%2Dstep%20verification
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Identifying components ("authentication factors") usually fall into one of the following categories: something that the user knows (e.g. a password), something that is inherent to the user (e.g. a fingerprint) or something that the user owns (e.g. a device that must be connected to the computer being used). 5, fiche 17, Anglais, - two%2Dstep%20verification
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with two-factor authentication. Two-factor authentication can only involve the use of identifying components that belong to two different categories. Two-factor authentication is generally sequential, but not always. 5, fiche 17, Anglais, - two%2Dstep%20verification
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- 2-step verification
- 2-step validation
- 2-step authentication
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 17, La vedette principale, Français
- vérification en deux étapes
1, fiche 17, Français, v%C3%A9rification%20en%20deux%20%C3%A9tapes
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- authentification en deux étapes 2, fiche 17, Français, authentification%20en%20deux%20%C3%A9tapes
correct, nom féminin
- validation en deux étapes 3, fiche 17, Français, validation%20en%20deux%20%C3%A9tapes
correct, nom féminin
- authentification à deux étapes 4, fiche 17, Français, authentification%20%C3%A0%20deux%20%C3%A9tapes
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Confirmation de l'identité déclarée d'un utilisateur en utilisant deux composantes d'identification qui font partie ou non de la même catégorie, et ce, de façon séquentielle. 5, fiche 17, Français, - v%C3%A9rification%20en%20deux%20%C3%A9tapes
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Les composantes d'identification («facteurs d'authentification») entrent habituellement dans l'une des catégories suivantes : quelque chose que l'utilisateur sait (p. ex. un mot de passe), quelque chose qui est inhérent à l'utilisateur (p. ex. une empreinte digitale) ou quelque chose que l'utilisateur possède (p. ex. un dispositif devant être connecté à l'ordinateur utilisé). 5, fiche 17, Français, - v%C3%A9rification%20en%20deux%20%C3%A9tapes
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec l'authentification à deux facteurs. L'authentification à deux facteurs est caractérisée par l'utilisation de deux composantes de catégories différentes. De plus, elle se fait généralement en deux étapes, mais pas toujours. 5, fiche 17, Français, - v%C3%A9rification%20en%20deux%20%C3%A9tapes
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- vérification en 2 étapes
- validation en 2 étapes
- authentification en 2 étapes
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- verificación en dos etapas
1, fiche 17, Espagnol, verificaci%C3%B3n%20en%20dos%20etapas
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
La verificación en dos etapas requiere que una persona use más de una forma de verificación para acceder a una cuenta, normalmente "sabiendo algo", como una contraseña, y "teniendo algo", como un teléfono móvil, al que se envía un código numérico. 1, fiche 17, Espagnol, - verificaci%C3%B3n%20en%20dos%20etapas
Fiche 18 - données d’organisme interne 2021-04-21
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Ada validation
1, fiche 18, Anglais, Ada%20validation
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
The practical goal of Ada validation is to identify Ada processors that may be procured and used to develop application programs that meet the ... goals of portability and interoperability. 1, fiche 18, Anglais, - Ada%20validation
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- validation Ada
1, fiche 18, Français, validation%20Ada
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2021-01-06
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- validation plot
1, fiche 19, Anglais, validation%20plot
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Validation plots can be more informative than a single statistic because statistics can be examined across a range of thresholds, and the density of observations that fall above and below presence-absence thresholds can be visualized. Validation plots can also be used to perform quality checks by ensuring curves match their related statistics ... 1, fiche 19, Anglais, - validation%20plot
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- courbe de validation
1, fiche 19, Français, courbe%20de%20validation
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Les courbes de validation peuvent être plus informatives qu'une seule statistique parce que les statistiques peuvent être examinées pour une gamme de seuils et que la densité des observations qui se situent au-dessus et au-dessous des seuils de présence-absence peut être visualisée. Les courbes de validation peuvent également servir pour effectuer des contrôles de qualité en vérifiant que les courbes correspondent aux statistiques connexes [...] 1, fiche 19, Français, - courbe%20de%20validation
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2020-11-20
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Statistical Methods
- Mathematics
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- correlation validation
1, fiche 20, Anglais, correlation%20validation
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
While some of the variability was due to tests where boiler combustion conditions, or operating conditions in the final particulate collection device, were deliberately altered in order to provide data for correlation validation, some boilers showed consistently higher average emission levels than others. 1, fiche 20, Anglais, - correlation%20validation
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- validation of correlation
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Méthodes statistiques
- Mathématiques
Fiche 20, La vedette principale, Français
- validation de la corrélation
1, fiche 20, Français, validation%20de%20la%20corr%C3%A9lation
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2020-10-21
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Programming Languages
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Ada Validation Organization
1, fiche 21, Anglais, Ada%20Validation%20Organization
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- AVO 1, fiche 21, Anglais, AVO
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Ada Validation Organization (AVO). The AVO provides the technical and administrative support required to operate the certification system ... 2, fiche 21, Anglais, - Ada%20Validation%20Organization
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Langages de programmation
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Organisation de validation Ada
1, fiche 21, Français, Organisation%20de%20validation%20Ada
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2020-08-27
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Management Operations (General)
- Commercial Fishing
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- validation
1, fiche 22, Anglais, validation
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
The verification, by an observer, of the weight of fish landed. 1, fiche 22, Anglais, - validation
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Pêche commerciale
Fiche 22, La vedette principale, Français
- validation
1, fiche 22, Français, validation
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Vérification du poids des poissons débarqués à terre menée par un observateur. 1, fiche 22, Français, - validation
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2019-10-30
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Testing and Debugging
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- dependability validation
1, fiche 23, Anglais, dependability%20validation
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
An important step in dependability validation of a dependable computing system is to inject faults into hardware in order to validate the error handling mechanisms in the system. Dependability validation ... can be divided into two different activities[:] error removal and error forecasting. 2, fiche 23, Anglais, - dependability%20validation
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Test et débogage
Fiche 23, La vedette principale, Français
- validation de la sûreté de fonctionnement
1, fiche 23, Français, validation%20de%20la%20s%C3%BBret%C3%A9%20de%20fonctionnement
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Méthodes et techniques destinées à [inspirer] confiance dans l'aptitude du système à délivrer un service conforme à la spécification. [Définition reproduite avec l'autorisation de l'AFNOR.] 2, fiche 23, Français, - validation%20de%20la%20s%C3%BBret%C3%A9%20de%20fonctionnement
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
[Cette notion comprend l'élimination] des fautes et [la] prévision des fautes. [Reproduit avec l'autorisation de l'AFNOR.] 2, fiche 23, Français, - validation%20de%20la%20s%C3%BBret%C3%A9%20de%20fonctionnement
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Prueba y depuración
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- validación de la fiabilidad
1, fiche 23, Espagnol, validaci%C3%B3n%20de%20la%20fiabilidad
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
El propósito de las pruebas de validación de la fiabilidad es descubrir los posibles problemas de la configuración del sistema y, en definitiva, ofrecer la garantía a nuestro cliente de que el sistema satisface sus requerimientos de fiabilidad. 1, fiche 23, Espagnol, - validaci%C3%B3n%20de%20la%20fiabilidad
Fiche 24 - données d’organisme interne 2019-09-10
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Counter-Measures (Military operations)
- Electronic Warfare
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- countermeasure validation
1, fiche 24, Anglais, countermeasure%20validation
correct, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
In electronic warfare, an evaluation to determine the suitability of a countermeasure for a platform and its subsystems to ensure their protection against a specific threat. 2, fiche 24, Anglais, - countermeasure%20validation
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
countermeasure validation: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 24, Anglais, - countermeasure%20validation
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- counter-measure validation
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Contre-mesures (Opérations militaires)
- Guerre électronique
Fiche 24, La vedette principale, Français
- validation de contre-mesures
1, fiche 24, Français, validation%20de%20contre%2Dmesures
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- validation de contremesures 2, fiche 24, Français, validation%20de%20contremesures
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte de la guerre électronique, évaluation visant à déterminer la pertinence d'une contre-mesure pour une plateforme et ses sous-systèmes afin d'en assurer la protection contre une menace particulière. 3, fiche 24, Français, - validation%20de%20contre%2Dmesures
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
validation de contre-mesures : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 2, fiche 24, Français, - validation%20de%20contre%2Dmesures
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme externe 2018-11-05
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- 2006 NCO Promotion Process Validation Committee Guide 1, fiche 25, Anglais, 2006%20NCO%20Promotion%20Process%20Validation%20Committee%20Guide
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
NCO: non-commissioned officer. 1, fiche 25, Anglais, - 2006%20NCO%20Promotion%20Process%20Validation%20Committee%20Guide
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- 2006 Non-commissioned Officer Promotion Process Validation Committee Guide
- 2006 Non-commissioned Officers Promotion Process Validation Committee Guide
- 2006 NCO Promotion Process
- 2006 Non-commissioned Officer Promotion Process
- 2006 Non-commissioned Officers Promotion Process
- NCO Promotion Process Validation Committee Guide
- Non-commissioned Officer Promotion Process Validation Committee Guide
- Non-commissioned Officers Promotion Process Validation Committee Guide
- NCO Promotion Process
- Non-commissioned Officer Promotion Process
- Non-commissioned Officers Promotion Process
- Validation Committee Guide
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Processus de promotion des sous-officiers de 2006 - Guide à l'intention du Comité de validation
1, fiche 25, Français, Processus%20de%20promotion%20des%20sous%2Dofficiers%20de%202006%20%2D%20Guide%20%C3%A0%20l%27intention%20du%20Comit%C3%A9%20de%20validation
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- Processus de promotion des s.-off. de 2006 - Guide à l'intention du Comité de validation
- Processus de promotion des sous-officiers de 2006
- Processus de promotion des s.-off. de 2006
- Processus de promotion des sous-officiers
- Processus de promotion des s.-off.
- Guide à l'intention du Comité de validation
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2018-10-17
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Target Acquisition
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- validation
1, fiche 26, Anglais, validation
correct, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
In targeting, the part of target development that confirms candidate targets meet the objectives and criteria outlined in the commander's guidance and ensures compliance with the law of armed conflict and the rules of engagement. 1, fiche 26, Anglais, - validation
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
validation: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel in 2017. 2, fiche 26, Anglais, - validation
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Acquisition d'objectif
Fiche 26, La vedette principale, Français
- validation
1, fiche 26, Français, validation
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
En ciblage, étape de la définition de cibles qui confirme que les cibles candidates satisfont aux objectifs et aux critères énoncés dans la directive du commandant et assure la conformité au droit des conflits armés et aux règles d'engagement. 1, fiche 26, Français, - validation
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
validation : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées en 2017. 2, fiche 26, Français, - validation
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2018-09-25
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- serial number validation
1, fiche 27, Anglais, serial%20number%20validation
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
The action of checking whether the records in the supply system reflect the actual serial numbers marked on the items. 1, fiche 27, Anglais, - serial%20number%20validation
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
serial number validation: term to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 27, Anglais, - serial%20number%20validation
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 27, La vedette principale, Français
- validation de numéro de série
1, fiche 27, Français, validation%20de%20num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9rie
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Action consistant à vérifier si les données enregistrées dans le système d'approvisionnement correspondent bien aux numéros de série inscrits sur les articles. 1, fiche 27, Français, - validation%20de%20num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9rie
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
validation de numéro de série : terme d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 27, Français, - validation%20de%20num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9rie
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2018-08-31
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Life Cycle (Informatics)
- IT Security
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- security validation
1, fiche 28, Anglais, security%20validation
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Testing and security validation target both the testing of functional requirements and the validation of the fulfillment of security requirement. 2, fiche 28, Anglais, - security%20validation
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Cycle de vie (Informatique)
- Sécurité des TI
Fiche 28, La vedette principale, Français
- validation de sécurité
1, fiche 28, Français, validation%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2018-02-07
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Encryption and Decryption
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Cryptographic Algorithm Validation Program
1, fiche 29, Anglais, Cryptographic%20Algorithm%20Validation%20Program
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- CAVP 1, fiche 29, Anglais, CAVP
correct
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A program that is used to validate the functional correctness of the cryptographic algorithms implemented in [a] cryptographic module. 1, fiche 29, Anglais, - Cryptographic%20Algorithm%20Validation%20Program
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- Cryptographic Algorithm Validation Programme
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Chiffrage et déchiffrage
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Programme de validation des algorithmes cryptographiques
1, fiche 29, Français, Programme%20de%20validation%20des%20algorithmes%20cryptographiques
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
- PVAC 2, fiche 29, Français, PVAC
nom masculin
- CAVP 3, fiche 29, Français, CAVP
nom masculin
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Programme servant à valider la pertinence fonctionnelle des algorithmes cryptographiques mis en œuvre dans un module cryptographique. 3, fiche 29, Français, - Programme%20de%20validation%20des%20algorithmes%20cryptographiques
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2017-05-11
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Military Organization
- Defence Planning and Military Doctrine
- Target Acquisition
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- target validation authority
1, fiche 30, Anglais, target%20validation%20authority
correct, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- TVA 1, fiche 30, Anglais, TVA
correct, uniformisé
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
target validation authority; TVA: term and abbreviation officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 2, fiche 30, Anglais, - target%20validation%20authority
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Doctrine militaire et planification de défense
- Acquisition d'objectif
Fiche 30, La vedette principale, Français
- autorité de validation des cibles
1, fiche 30, Français, autorit%C3%A9%20de%20validation%20des%20cibles
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
- AVC 1, fiche 30, Français, AVC
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
autorité de validation des cibles; AVC : terme et abréviation uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 2, fiche 30, Français, - autorit%C3%A9%20de%20validation%20des%20cibles
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2017-01-22
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Management Operations
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- validation
1, fiche 31, Anglais, validation
correct, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
In lessons learned, a determination of whether the corrective action has been successful. 1, fiche 31, Anglais, - validation
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
validation: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton). 2, fiche 31, Anglais, - validation
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Opérations de la gestion
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 31, La vedette principale, Français
- validation
1, fiche 31, Français, validation
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte des leçons retenues, détermination du succès de la mesure corrective. 1, fiche 31, Français, - validation
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
validation : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton). 2, fiche 31, Français, - validation
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2017-01-13
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- validation
1, fiche 32, Anglais, validation
correct, normalisé
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- validation test 1, fiche 32, Anglais, validation%20test
correct, normalisé
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A test to determine whether an implemented system fulfils its specified requirements. 3, fiche 32, Anglais, - validation
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
validation; validation test: terms standardized by CSA and ISO/IEC. 4, fiche 32, Anglais, - validation
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- test de validation
1, fiche 32, Français, test%20de%20validation
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Test visant à établir si un système mis en œuvre est conforme aux exigences spécifiées. 2, fiche 32, Français, - test%20de%20validation
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
test de validation : terme normalisé par la CSA et l'ISO/CEI. 3, fiche 32, Français, - test%20de%20validation
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- prueba de validez
1, fiche 32, Espagnol, prueba%20de%20validez
nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
- prueba de validación 2, fiche 32, Espagnol, prueba%20de%20validaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
En el desarrollo de sistemas, es una prueba para determinar si un sistema puesto en operación cumple con todos los requisitos esperados. 1, fiche 32, Espagnol, - prueba%20de%20validez
Fiche 33 - données d’organisme interne 2016-11-18
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Military Logistics
- General Conduct of Military Operations
- Naval Forces
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- system test and validation facility
1, fiche 33, Anglais, system%20test%20and%20validation%20facility
correct, OTAN, normalisé
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
- STVF 2, fiche 33, Anglais, STVF
correct, OTAN, normalisé
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
system test and validation facility; STVF: term and abbreviation standardized by NATO. 3, fiche 33, Anglais, - system%20test%20and%20validation%20facility
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Logistique militaire
- Conduite générale des opérations militaires
- Forces navales
Fiche 33, La vedette principale, Français
- installation de tests et de validation du système
1, fiche 33, Français, installation%20de%20tests%20et%20de%20validation%20du%20syst%C3%A8me
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 33, Les abréviations, Français
- STVF 2, fiche 33, Français, STVF
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
installation de tests et de validation du système; STVF : terme et abréviation normalisés par l'OTAN. 3, fiche 33, Français, - installation%20de%20tests%20et%20de%20validation%20du%20syst%C3%A8me
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2016-06-22
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Standards
- Security
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Identity Validation Standard
1, fiche 34, Anglais, Identity%20Validation%20Standard
Canada
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Chief Information Officer Branch (CIOB), Treasury Board of Canada Secretariat. 2, fiche 34, Anglais, - Identity%20Validation%20Standard
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de normes
- Sécurité
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Norme sur la validation de l'identité
1, fiche 34, Français, Norme%20sur%20la%20validation%20de%20l%27identit%C3%A9
nom féminin, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Direction du dirigeant principal de l'information (DDPI), Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, fiche 34, Français, - Norme%20sur%20la%20validation%20de%20l%27identit%C3%A9
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2016-04-06
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- IT Security
- Banking
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- validation result
1, fiche 35, Anglais, validation%20result
correct, normalisé
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
A code in a message between the sender and receiver used to validate the source and all or part of the text of a message, based on a bilaterally agreed upon method of calculation. 1, fiche 35, Anglais, - validation%20result
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Depending upon the method of validation used, the code is referred to as the test, the authenticator, or the message authentication code (MAC). When utilizing the test key method of validation, only various elements in the message (e.g., sender, amount, date, and sequence) are validated. 1, fiche 35, Anglais, - validation%20result
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
validation result: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 35, Anglais, - validation%20result
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Sécurité des TI
- Banque
Fiche 35, La vedette principale, Français
- résultat de la validation
1, fiche 35, Français, r%C3%A9sultat%20de%20la%20validation
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Code dans un message entre l'expéditeur et le destinataire utilisé pour valider la source et tout ou partie du texte d'un message, basé sur une méthode de calcul agréée, suivant la méthode de calcul utilisée. 1, fiche 35, Français, - r%C3%A9sultat%20de%20la%20validation
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Le code est appelé test, authentificateur ou code d'authentification du message (MAC); lors de l'utilisation de la méthode de calcul dite de la clé de contrôle, seuls quelques éléments du message (par ex., expéditeur, montant, date et séquence) sont validés. 1, fiche 35, Français, - r%C3%A9sultat%20de%20la%20validation
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
résultat de la validation : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 35, Français, - r%C3%A9sultat%20de%20la%20validation
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2016-04-06
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- IT Security
- Banking
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- validation date
1, fiche 36, Anglais, validation%20date
correct, normalisé
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
The date when the validation result was computed. 1, fiche 36, Anglais, - validation%20date
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
validation date: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 36, Anglais, - validation%20date
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Sécurité des TI
- Banque
Fiche 36, La vedette principale, Français
- date de validation
1, fiche 36, Français, date%20de%20validation
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Date à laquelle le résultat de la validation a été calculé. 1, fiche 36, Français, - date%20de%20validation
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
date de validation : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 36, Français, - date%20de%20validation
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2016-04-06
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- IT Security
- Banking
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- validation key identification
1, fiche 37, Anglais, validation%20key%20identification
correct, normalisé
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
The identification, provided by the sender, of the key that has been used to validate the message. 1, fiche 37, Anglais, - validation%20key%20identification
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
validation key identification: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 37, Anglais, - validation%20key%20identification
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Banque
Fiche 37, La vedette principale, Français
- identification de la clé de validation
1, fiche 37, Français, identification%20de%20la%20cl%C3%A9%20de%20validation
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Identification, fournie par l'expéditeur, de la clé utilisée pour valider le message. 1, fiche 37, Français, - identification%20de%20la%20cl%C3%A9%20de%20validation
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
identification de la clé de validation : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 37, Français, - identification%20de%20la%20cl%C3%A9%20de%20validation
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2016-02-19
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Statistics
- Hydrology and Hydrography
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- split-sample validation
1, fiche 38, Anglais, split%2Dsample%20validation
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Outputs from seven downscaling methods – bias correction constructed analogues (BCCA), double BCCA (DBCCA), BCCA with quantile mapping reordering (BCCAQ), bias correction spatial disaggregation (BCSD), BCSD using minimum/maximum temperature (BCSDX), climate imprint delta method (CI), and bias corrected CI (BCCI) – are used to drive the Variable Infiltration Capacity (VIC) model over the snow-dominated Peace River basin, British Columbia. Outputs are tested using split-sample validation on 26 climate extremes indices (ClimDEX) and two hydrologic extremes indices (3 day peak flow and 7 day peak flow). 1, fiche 38, Anglais, - split%2Dsample%20validation
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Statistique
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 38, La vedette principale, Français
- validation par partition
1, fiche 38, Français, validation%20par%20partition
proposition, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2016-02-02
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Counter-Measures (Military operations)
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- countermeasure development and validation
1, fiche 39, Anglais, countermeasure%20development%20and%20validation
correct, uniformisé
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
- CMD&V 1, fiche 39, Anglais, CMD%26V
correct, uniformisé
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
countermeasure development and validation; CMD&V: term and abbreviation officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 2, fiche 39, Anglais, - countermeasure%20development%20and%20validation
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Contre-mesures (Opérations militaires)
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 39, La vedette principale, Français
- développement et validation de contre-mesures
1, fiche 39, Français, d%C3%A9veloppement%20et%20validation%20de%20contre%2Dmesures
correct, voir observation, pluriel, uniformisé
Fiche 39, Les abréviations, Français
- DVCM 1, fiche 39, Français, DVCM
correct, voir observation, pluriel, uniformisé
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
L'expression «développement et validation» renvoie à deux actions distinctes. Dans le corps d'un texte, il est donc préférable d'expliciter les articles : le développement et la validation. Lorsque l'accord en genre et en nombre est nécessaire, l'expression s'accorde au masculin pluriel. 2, fiche 39, Français, - d%C3%A9veloppement%20et%20validation%20de%20contre%2Dmesures
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
développement et validation de contre-mesures; DVCM : terme et abréviation uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 2, fiche 39, Français, - d%C3%A9veloppement%20et%20validation%20de%20contre%2Dmesures
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2016-01-08
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Banking
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- validation
1, fiche 40, Anglais, validation
correct, normalisé
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- message validation 2, fiche 40, Anglais, message%20validation
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
The process of checking the data integrity of a message, or selected parts of a message. 1, fiche 40, Anglais, - validation
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
validation: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 3, fiche 40, Anglais, - validation
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Banque
Fiche 40, La vedette principale, Français
- validation
1, fiche 40, Français, validation
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- validation de message 2, fiche 40, Français, validation%20de%20message
correct, nom féminin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Vérification de l'intégrité d'un message ou d'éléments choisis de celui-ci. 1, fiche 40, Français, - validation
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
validation : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 3, fiche 40, Français, - validation
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2015-08-31
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Quality Control (Management)
- Air Transport
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- validation
1, fiche 41, Anglais, validation
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
The confirmation, through provision of objective evidence, that the requirements for a specific intended use are fulfilled. 2, fiche 41, Anglais, - validation
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
validation: term and definition standardized by ISO in 2000. 3, fiche 41, Anglais, - validation
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
validation: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 41, Anglais, - validation
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Contrôle de la qualité (Gestion)
- Transport aérien
Fiche 41, La vedette principale, Français
- validation
1, fiche 41, Français, validation
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Confirmation par des preuves tangibles que les exigences pour une utilisation spécifique ou une utilisation prévue sont satisfaites. 2, fiche 41, Français, - validation
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
validation : terme et définition normalisés par l'ISO en 2000. 3, fiche 41, Français, - validation
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
validation : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 41, Français, - validation
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Control de la calidad (Gestión)
- Transporte aéreo
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- validación
1, fiche 41, Espagnol, validaci%C3%B3n
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Confirmación mediante examen y aporte de pruebas objetivas de que se satisfacen completamente los requisitos concretos para un uso específico previsto. 1, fiche 41, Espagnol, - validaci%C3%B3n
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
validación: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 41, Espagnol, - validaci%C3%B3n
Fiche 42 - données d’organisme interne 2015-05-29
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Risks and Threats (Security)
- Police
Universal entry(ies) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Police Explosives Technicians Validation
1, fiche 42, Anglais, Police%20Explosives%20Technicians%20Validation
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
During this ... course, participants review and validate the knowledge and skills required to perform the duties of a police explosives technician. The course ensures continued competence in the skills and procedures previously acquired in the Police Explosives Technicians and Radiography course and updates participants on new equipment, procedures and devices being encountered in the field. 1, fiche 42, Anglais, - Police%20Explosives%20Technicians%20Validation
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
PETVC: a Canadian Police College course code. 2, fiche 42, Anglais, - Police%20Explosives%20Technicians%20Validation
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de cours
- Risques et menaces (Sécurité)
- Police
Entrée(s) universelle(s) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Validation pour policiers-techniciens des explosifs
1, fiche 42, Français, Validation%20pour%20policiers%2Dtechniciens%20des%20explosifs
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Ce cours [...] permet aux participants de revoir et de valider les connaissances et les compétences nécessaires à l'exécution des fonctions de policier-technicien des explosifs. Le but du cours est de [veiller à ce que] les policiers-techniciens maîtrisent [toujours] les connaissances acquises lors du cours [...] Policier-technicien des explosifs et radiographie [et] de les tenir au courant du nouveau matériel, des nouvelles techniques et des nouveaux types de bombes. 1, fiche 42, Français, - Validation%20pour%20policiers%2Dtechniciens%20des%20explosifs
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
PETVC : code de cours du Collège canadien de police. 2, fiche 42, Français, - Validation%20pour%20policiers%2Dtechniciens%20des%20explosifs
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2015-02-04
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- validation
1, fiche 43, Anglais, validation
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Validation (2) On receiving the statement of ordinary residence, the Chief Electoral Officer shall (a) validate it by indicating on it the name of the electoral district that includes the place of ordinary residence shown in the statement ... 2, fiche 43, Anglais, - validation
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 43, La vedette principale, Français
- certification
1, fiche 43, Français, certification
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Certification (4) L'agent de liaison certifie la demande d'inscription et de bulletin de vote spécial par l'inscription sur celle-ci du nom de la circonscription dans laquelle est situé le lieu de résidence habituelle qui y est indiqué et la signe. 2, fiche 43, Français, - certification
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- validar 1, fiche 43, Espagnol, validar
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
- convalidar 1, fiche 43, Espagnol, convalidar
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2014-12-24
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Police
- IT Security
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Digital Forensics Validation Team
1, fiche 44, Anglais, Digital%20Forensics%20Validation%20Team
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
- DFVT 1, fiche 44, Anglais, DFVT
correct
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
[The Digital Forensics Validation Team researches] current and new forensic tools to ensure they meet specifications, and verifies that forensic tools in use are accurate and error-free. 1, fiche 44, Anglais, - Digital%20Forensics%20Validation%20Team
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Part of the Technological Crime Branch at the Royal Canadian Mounted Police. 2, fiche 44, Anglais, - Digital%20Forensics%20Validation%20Team
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Police
- Sécurité des TI
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Équipe de validation digitale judiciaire
1, fiche 44, Français, %C3%89quipe%20de%20validation%20digitale%20judiciaire
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
- EVDJ 1, fiche 44, Français, EVDJ
correct, nom féminin
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
[L'Équipe de validation digitale judiciaire mène] des recherches sur des outils judiciaires nouveaux ou existants afin d'en assurer la conformité avec les normes [et] veille à ce que les outils judiciaires utilisés sont à jour et sans erreur. 1, fiche 44, Français, - %C3%89quipe%20de%20validation%20digitale%20judiciaire
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Fait partie de la Sous-direction de la criminalité technologique de la Gendarmerie royale du Canada. 2, fiche 44, Français, - %C3%89quipe%20de%20validation%20digitale%20judiciaire
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2014-12-22
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Air Forces
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Training Validation Coordination
1, fiche 45, Anglais, Training%20Validation%20Coordination
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- Trg Valid Coord 1, fiche 45, Anglais, Trg%20Valid%20Coord
correct
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 45, Anglais, - Training%20Validation%20Coordination
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Training Validation Coordination; Trg Valid Coord: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 45, Anglais, - Training%20Validation%20Coordination
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- Training Validation Co-ordination
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Coordination de la validation de l’instruction
1, fiche 45, Français, Coordination%20de%20la%20validation%20de%20l%26rsquo%3Binstruction
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- Coord Valid Instr 1, fiche 45, Français, Coord%20Valid%20Instr
correct, nom féminin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 45, Français, - Coordination%20de%20la%20validation%20de%20l%26rsquo%3Binstruction
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Coordination de la validation de l’instruction; Coord Valid Instr : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 45, Français, - Coordination%20de%20la%20validation%20de%20l%26rsquo%3Binstruction
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2014-07-28
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Management Operations
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- project definition and validation
1, fiche 46, Anglais, project%20definition%20and%20validation
correct, OTAN, normalisé
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
- PDV 2, fiche 46, Anglais, PDV
correct, OTAN, normalisé
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
project definition and validation; PDV: term and abbreviation standardized by NATO. 3, fiche 46, Anglais, - project%20definition%20and%20validation
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Opérations de la gestion
Fiche 46, La vedette principale, Français
- définition et validation de projet
1, fiche 46, Français, d%C3%A9finition%20et%20validation%20de%20projet
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 46, Les abréviations, Français
- PDV 2, fiche 46, Français, PDV
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
définition et validation de projet; PDV : terme et abréviation normalisés par l'OTAN. 3, fiche 46, Français, - d%C3%A9finition%20et%20validation%20de%20projet
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2014-06-02
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Test Validation
1, fiche 47, Anglais, Test%20Validation
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Test Validation: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 47, Anglais, - Test%20Validation
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
D5511C: Standard procurement clause title. 2, fiche 47, Anglais, - Test%20Validation
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Validation d'essais
1, fiche 47, Français, Validation%20d%27essais
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Validation d'essais : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 47, Français, - Validation%20d%27essais
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
D5511C : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, fiche 47, Français, - Validation%20d%27essais
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2014-03-28
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Quality Control (Management)
- Military (General)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- validation
1, fiche 48, Anglais, validation
correct, OTAN, normalisé
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
The confirmation of the capabilities and performance of organizations, individuals, materiel or systems to meet defined standards or criteria, through the provision of objective evidence. 1, fiche 48, Anglais, - validation
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
In the context of military forces, the hierarchical relationship in logical sequence is: assessment, analysis, evaluation, validation and certification. 1, fiche 48, Anglais, - validation
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
validation: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 48, Anglais, - validation
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Contrôle de la qualité (Gestion)
- Militaire (Généralités)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- validation
1, fiche 48, Français, validation
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Confirmation que des organisations, des individus, du matériel ou des systèmes satisfont à des normes ou critères définis, grâce à l'apport de preuves objectives. 1, fiche 48, Français, - validation
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Dans le contexte des forces militaires, l'appréciation, l'analyse, l'évaluation, la validation et la certification sont liés hiérarchiquement dans cet ordre logique. 1, fiche 48, Français, - validation
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
validation : terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 48, Français, - validation
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme externe 2014-03-26
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Competency Validation Committee 1, fiche 49, Anglais, Competency%20Validation%20Committee
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- Competencies Validation Committee
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Comité de validation des compétences
1, fiche 49, Français, Comit%C3%A9%20de%20validation%20des%20comp%C3%A9tences
nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2014-02-25
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Engineering Tests and Reliability
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- validation
1, fiche 50, Anglais, validation
correct, uniformisé
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
An evaluation to determine whether a product or process achieves the purpose for which it was designed, developed or produced. 2, fiche 50, Anglais, - validation
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
validation: term and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; term officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton). 3, fiche 50, Anglais, - validation
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 50, La vedette principale, Français
- validation
1, fiche 50, Français, validation
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Évaluation servant à déterminer si un produit ou un processus permet d'atteindre le but pour lequel il a été conçu, élaboré ou créé. 2, fiche 50, Français, - validation
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
validation : terme et définition uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense; terme uniformisé par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton). 3, fiche 50, Français, - validation
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2014-02-25
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Engineering Tests and Reliability
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- independent verification and validation
1, fiche 51, Anglais, independent%20verification%20and%20validation
correct, uniformisé
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
- IV&V 1, fiche 51, Anglais, IV%26V
correct, uniformisé
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Verification and validation performed by an agent that is not a stakeholder in the product or process. 2, fiche 51, Anglais, - independent%20verification%20and%20validation
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
independent verification and validation; IV&V: term, abbreviation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton) and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 51, Anglais, - independent%20verification%20and%20validation
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 51, La vedette principale, Français
- vérification et validation par un tiers
1, fiche 51, Français, v%C3%A9rification%20et%20validation%20par%20un%20tiers
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 51, Les abréviations, Français
- VVT 1, fiche 51, Français, VVT
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Vérification et validation effectuées par un agent qui n’est pas partie prenante lorsqu’il est question d’un produit ou d’un processus. 2, fiche 51, Français, - v%C3%A9rification%20et%20validation%20par%20un%20tiers
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
vérification et validation par un tiers; VVT : terme et abréviation uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton); terme, abréviation et définition uniformisés par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 3, fiche 51, Français, - v%C3%A9rification%20et%20validation%20par%20un%20tiers
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2013-11-29
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Astronomy
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- in-orbit validation
1, fiche 52, Anglais, in%2Dorbit%20validation
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
- IOV 2, fiche 52, Anglais, IOV
correct
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Astronomie
Fiche 52, La vedette principale, Français
- validation en orbite
1, fiche 52, Français, validation%20en%20orbite
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2013-11-29
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Testing and Debugging
- Software
- Astronomy
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- system validation test
1, fiche 53, Anglais, system%20validation%20test
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
- SVT 2, fiche 53, Anglais, SVT
correct
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Test et débogage
- Logiciels
- Astronomie
Fiche 53, La vedette principale, Français
- test de validation système
1, fiche 53, Français, test%20de%20validation%20syst%C3%A8me
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2013-09-05
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military (General)
Universal entry(ies) Fiche 54
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Certificate of Validation
1, fiche 54, Anglais, Certificate%20of%20Validation
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
DND 590: form code used by the Canadian Forces. 2, fiche 54, Anglais, - Certificate%20of%20Validation
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- DND590
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Militaire (Généralités)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 54
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Certificat de validation
1, fiche 54, Français, Certificat%20de%20validation
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
DND 590 : code de formulaire utilisé par les Forces canadiennes. 2, fiche 54, Français, - Certificat%20de%20validation
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- DND590
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2013-07-02
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Anti-pollution Measures
- Environmental Studies and Analyses
- Environmental Law
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- validation plan
1, fiche 55, Anglais, validation%20plan
correct, normalisé
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
A programme of inspection and/or testing for the purposes of assessing whether completed work, or a component of the work, complies with predetermined quality or performance criteria. 1, fiche 55, Anglais, - validation%20plan
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
validation plan: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 2, fiche 55, Anglais, - validation%20plan
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Mesures antipollution
- Études et analyses environnementales
- Droit environnemental
Fiche 55, La vedette principale, Français
- plan de validation
1, fiche 55, Français, plan%20de%20validation
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Programme de contrôle et/ou de tests dont le but est d'évaluer la conformité de [l'ensemble] ou [d'une] partie des travaux en regard de critères prédéterminés de qualité ou de résultats. 1, fiche 55, Français, - plan%20de%20validation
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
plan de validation : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO). 2, fiche 55, Français, - plan%20de%20validation
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2013-01-31
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- IT Security
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Cryptographic Module Validation Program
1, fiche 56, Anglais, Cryptographic%20Module%20Validation%20Program
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
- CMVP 1, fiche 56, Anglais, CMVP
correct
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
[The Communications Security Establishment Canada (CSEC)] and the National Institute of Standards and Technology (NIST) jointly announced the establishment of the Cryptographic Module Validation Program (CMVP) on July 17, 1995. ... The CMVP validates commercial cryptographic modules to Federal Information Processing Standard (FIPS) 140-2 and other cryptography based standards such as algorithms. The CMVP is jointly managed by NIST and CSEC. Products validated as conforming to FIPS 140-1 or FIPS 140-2 are accepted by the federal agencies of both countries for the protection of sensitive information (United States) or protected information (Canada). The goal of the CMVP is to promote the use of validated cryptographic modules and provide federal agencies with a security metric to use in procuring equipment containing validated cryptographic modules. 2, fiche 56, Anglais, - Cryptographic%20Module%20Validation%20Program
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- Cryptographic Module Validation Programme
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Sécurité des TI
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Programme de validation des modules cryptographiques
1, fiche 56, Français, Programme%20de%20validation%20des%20modules%20cryptographiques
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
- PVMC 1, fiche 56, Français, PVMC
correct, nom masculin
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Le Programme de validation des modules cryptographiques (PVMC) a été instauré conjointement par le (CSTC) [Centre de la sécurité des télécommunications Canada] et le National Institute of Standards and Technology (NIST) des États-Unis le 17 juillet 1995. [...] Le PVMC valide des modules cryptographiques commerciaux selon la Federal Information Processing Standard (FIPS) 140-2 et selon d'autres normes de cryptographie (algorithmes). Le PVMC est conjointement géré par le NIST et le CSTC. Les produits validés, et se conformant à la FIPS 140-1 ou à la FIPS 140-2, sont acceptés par les organismes fédéraux des deux pays pour la protection d'information sensible (les États-Unis) ou l'information protégée (le Canada). Le but du PVMC est de promouvoir l'utilisation de modules cryptographiques validés et de fournir aux organismes fédéraux une mesure de sécurité à utiliser dans l'approvisionnement de l'équipement contenant des modules cryptographiques validés. 2, fiche 56, Français, - Programme%20de%20validation%20des%20modules%20cryptographiques
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme externe 2012-12-24
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- identity authentication
1, fiche 57, Anglais, identity%20authentication
correct, normalisé
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- identity validation 1, fiche 57, Anglais, identity%20validation
correct, normalisé
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
performance of tests to enable a data processing system to recognize entities 1, fiche 57, Anglais, - identity%20authentication
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Example: The checking of a password or of an identity token. 1, fiche 57, Anglais, - identity%20authentication
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
identity authentication; identity validation: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-8:1998]. 2, fiche 57, Anglais, - identity%20authentication
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Français
- validation d'identité
1, fiche 57, Français, validation%20d%27identit%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
exécution de tests permettant à un système informatique de reconnaître des entités 1, fiche 57, Français, - validation%20d%27identit%C3%A9
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Vérification d'un mot de passe ou d'une preuve d'identité. 1, fiche 57, Français, - validation%20d%27identit%C3%A9
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
validation d'identité : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-8:1998]. 2, fiche 57, Français, - validation%20d%27identit%C3%A9
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2012-10-03
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Testing and Debugging
- Computer Programs and Programming
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- independent verification and validation
1, fiche 58, Anglais, independent%20verification%20and%20validation
correct, normalisé
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Verification and validation of a software product by individuals or groups other than those who performed the original design, but who may be from the same organization. The degree of independence must be a function of the importance of the software. 1, fiche 58, Anglais, - independent%20verification%20and%20validation
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
independent verification and validation: term and definition standardized by the Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE). 2, fiche 58, Anglais, - independent%20verification%20and%20validation
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Test et débogage
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- vérification et validation par un tiers
1, fiche 58, Français, v%C3%A9rification%20et%20validation%20par%20un%20tiers
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Vérification et validation d'un produit logiciel par des individus ou des groupes autres que ceux qui l'ont tout d'abord conçu, mais qui peuvent appartenir à la même organisation. Le degré d'indépendance doit être en fonction de l'importance du logiciel. 1, fiche 58, Français, - v%C3%A9rification%20et%20validation%20par%20un%20tiers
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme externe 2012-09-25
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- validation test
1, fiche 59, Anglais, validation%20test
correct, normalisé
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- validation 1, fiche 59, Anglais, validation
correct, normalisé
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
<system development> test to determine whether an implemented system fulfils its specified requirements 1, fiche 59, Anglais, - validation%20test
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
validation; validation test: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-20:1990]. 2, fiche 59, Anglais, - validation%20test
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Français
- test de validation
1, fiche 59, Français, test%20de%20validation
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
test visant à établir qu'un système mis en œuvre est conforme aux exigences spécifiées 1, fiche 59, Français, - test%20de%20validation
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
test de validation : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-20:1990]. 2, fiche 59, Français, - test%20de%20validation
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2012-06-12
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- input validation
1, fiche 60, Anglais, input%20validation
correct, uniformisé
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- input data validation 2, fiche 60, Anglais, input%20data%20validation
correct, uniformisé
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
An input control technique used to detect input data which are inaccurate, incomplete or unreasonable. [Definition officially approved by GESC.] 1, fiche 60, Anglais, - input%20validation
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
input validation; input data validation: terms officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 3, fiche 60, Anglais, - input%20validation
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- validation en entrée
1, fiche 60, Français, validation%20en%20entr%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- validation des données d'entrée 2, fiche 60, Français, validation%20des%20donn%C3%A9es%20d%27entr%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Technique de contrôle à l'entrée servant à déceler les données d'entrée inexactes, incomplètes ou invraisemblables. [Définition uniformisée par le CNGI.] 2, fiche 60, Français, - validation%20en%20entr%C3%A9e
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
validation en entrée; validation des données en entrée : termes uniformisés par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 3, fiche 60, Français, - validation%20en%20entr%C3%A9e
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- validación de los datos de entrada
1, fiche 60, Espagnol, validaci%C3%B3n%20de%20los%20datos%20de%20entrada
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Proceso empleado para detectar los datos de entrada para así determinar si son inexactos, incompletos o si no tienen sentido. 2, fiche 60, Espagnol, - validaci%C3%B3n%20de%20los%20datos%20de%20entrada
Fiche 61 - données d’organisme interne 2012-06-06
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
- Air Forces
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- A1 Personnel-Validation and Verification Analyst
1, fiche 61, Anglais, A1%20Personnel%2DValidation%20and%20Verification%20Analyst
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- A1 Pers V&V Analyst 1, fiche 61, Anglais, A1%20Pers%20V%26V%20Analyst
correct
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 61, Anglais, - A1%20Personnel%2DValidation%20and%20Verification%20Analyst
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Position abolished without being replaced. 3, fiche 61, Anglais, - A1%20Personnel%2DValidation%20and%20Verification%20Analyst
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- A1 Personnel Validation and Verification Analyst
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
- Forces aériennes
Fiche 61, La vedette principale, Français
- A1 Personnel - Analyste des validations et vérifications
1, fiche 61, Français, A1%20Personnel%20%2D%20Analyste%20des%20validations%20et%20v%C3%A9rifications
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- A1 Pers Analyste V & V 1, fiche 61, Français, A1%20Pers%20Analyste%20V%20%26%20V
correct, nom masculin
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 61, Français, - A1%20Personnel%20%2D%20Analyste%20des%20validations%20et%20v%C3%A9rifications
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Poste aboli sans avoir été remplacé. 3, fiche 61, Français, - A1%20Personnel%20%2D%20Analyste%20des%20validations%20et%20v%C3%A9rifications
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- A1 Personnel Analyste des validations et vérifications
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2012-06-06
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
- Air Forces
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- A1 Personnel-Validation and Verification
1, fiche 62, Anglais, A1%20Personnel%2DValidation%20and%20Verification
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- A1 Pers V&V 1, fiche 62, Anglais, A1%20Pers%20V%26V
correct
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 62, Anglais, - A1%20Personnel%2DValidation%20and%20Verification
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Position abolished without being replaced. 3, fiche 62, Anglais, - A1%20Personnel%2DValidation%20and%20Verification
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- A1 Personnel Validation and Verification
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
- Forces aériennes
Fiche 62, La vedette principale, Français
- A1 Personnel - Validation et vérification
1, fiche 62, Français, A1%20Personnel%20%2D%20Validation%20et%20v%C3%A9rification
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- A1 Pers V & V 1, fiche 62, Français, A1%20Pers%20V%20%26%20V
correct, nom masculin
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 62, Français, - A1%20Personnel%20%2D%20Validation%20et%20v%C3%A9rification
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Poste aboli sans avoir été remplacé. 3, fiche 62, Français, - A1%20Personnel%20%2D%20Validation%20et%20v%C3%A9rification
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- A1 Personnel Validation et Vérification
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2012-05-02
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 63
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Training Validation
1, fiche 63, Anglais, Training%20Validation
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
ZM: military occupation code for officers. 2, fiche 63, Anglais, - Training%20Validation
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 63
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Validation de la formation
1, fiche 63, Français, Validation%20de%20la%20formation
correct
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
ZM : code de groupe professionnel militaire pour les officiers. 2, fiche 63, Français, - Validation%20de%20la%20formation
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2012-02-24
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- social network validation
1, fiche 64, Anglais, social%20network%20validation
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
The shift in search engine algorithms has been toward social network validation to gain authority. 1, fiche 64, Anglais, - social%20network%20validation
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 64, La vedette principale, Français
- validation des réseaux sociaux
1, fiche 64, Français, validation%20des%20r%C3%A9seaux%20sociaux
nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2011-11-17
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Hydrology and Hydrography
- Satellite Telecommunications
- Information Processing (Informatics)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Archiving, Validation and Interpretation of Satellites Oceanographic Data
1, fiche 65, Anglais, Archiving%2C%20Validation%20and%20Interpretation%20of%20Satellites%20Oceanographic%20Data
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
- AVISO 1, fiche 65, Anglais, AVISO
correct
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Hydrologie et hydrographie
- Télécommunications par satellite
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Archivage, Validation et Interprétation des données des Satellites Océanographiques
1, fiche 65, Français, Archivage%2C%20Validation%20et%20Interpr%C3%A9tation%20des%20donn%C3%A9es%20des%20Satellites%20Oc%C3%A9anographiques
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
- AVISO 1, fiche 65, Français, AVISO
correct, nom masculin
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Hidrología e hidrografía
- Telecomunicaciones por satélite
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 65, La vedette principale, Espagnol
- Servicio de Archivo, Validación e Interpretación de Datos Oceanográficos
1, fiche 65, Espagnol, Servicio%20de%20Archivo%2C%20Validaci%C3%B3n%20e%20Interpretaci%C3%B3n%20de%20Datos%20Oceanogr%C3%A1ficos
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Espagnol
- AVISO 1, fiche 65, Espagnol, AVISO
correct, nom masculin
Fiche 65, Les synonymes, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
AVISO por sus siglas en inglés. 2, fiche 65, Espagnol, - Servicio%20de%20Archivo%2C%20Validaci%C3%B3n%20e%20Interpretaci%C3%B3n%20de%20Datos%20Oceanogr%C3%A1ficos
Fiche 66 - données d’organisme interne 2011-10-27
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- reference validation mechanism
1, fiche 66, Anglais, reference%20validation%20mechanism
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
In computer security, an implementation of the reference monitor concept that validates each reference to data or programs by any user (program) against a list of authorized types of reference for that user. 2, fiche 66, Anglais, - reference%20validation%20mechanism
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
It must be tamper-proof, must always be invoked and must be small enough to be subject to analysis and tests, the completeness of which can be assured. 2, fiche 66, Anglais, - reference%20validation%20mechanism
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 66, La vedette principale, Français
- mécanisme de validation de référence
1, fiche 66, Français, m%C3%A9canisme%20de%20validation%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
[Implémentation] du concept de moniteur de référence qui possède les propriétés suivantes : elle est résistante à l'intrusion, systématiquement appelée et suffisamment simple pour faire l'objet d'une analyse et de tests exhaustifs. 2, fiche 66, Français, - m%C3%A9canisme%20de%20validation%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2011-06-21
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- accuracy validation certificate
1, fiche 67, Anglais, accuracy%20validation%20certificate
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 67, Anglais, - accuracy%20validation%20certificate
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- certificat d'exactitude
1, fiche 67, Français, certificat%20d%27exactitude
nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 67, Français, - certificat%20d%27exactitude
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme externe 2011-06-14
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 68
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- validation
1, fiche 68, Anglais, validation
correct, normalisé
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
<automatic identification and data capture techniques> confirmation by examination and provisions of objective evidence that the particular requirements for a specific intended use are fulfilled; that all requirements have been implemented correctly and completely and are traceable to system requirements 1, fiche 68, Anglais, - validation
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
validation: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 19762-1:2008]. 2, fiche 68, Anglais, - validation
Fiche 68, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2011-06-03
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Psychometry and Psychotechnology
- Military Training
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- external validation
1, fiche 69, Anglais, external%20validation
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Validation by discovery of an outside criterion against which a measure can be correlated. 2, fiche 69, Anglais, - external%20validation
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Psychométrie et psychotechnique
- Instruction du personnel militaire
Fiche 69, La vedette principale, Français
- validation externe
1, fiche 69, Français, validation%20externe
correct, nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Terme de psychométrie utilisé dans le contexte de l'instruction militaire. 2, fiche 69, Français, - validation%20externe
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2011-05-18
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Psychology (General)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- consensual validation
1, fiche 70, Anglais, consensual%20validation
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Validation based on mutual agreement as a criterion for the truth or reality of a phenomenon. 1, fiche 70, Anglais, - consensual%20validation
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Psychologie (Généralités)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- validation consensuelle
1, fiche 70, Français, validation%20consensuelle
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2011-02-24
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- server-side verification and validation
1, fiche 71, Anglais, server%2Dside%20verification%20and%20validation
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
server-side verification and validation: term used at the Treasury Board Secretariat. 2, fiche 71, Anglais, - server%2Dside%20verification%20and%20validation
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- server side verification and validation
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 71, La vedette principale, Français
- vérification et validation côté serveur
1, fiche 71, Français, v%C3%A9rification%20et%20validation%20c%C3%B4t%C3%A9%20serveur
correct, nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
vérification et validation côté serveur : terme en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, fiche 71, Français, - v%C3%A9rification%20et%20validation%20c%C3%B4t%C3%A9%20serveur
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2011-02-17
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Software
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- validation methodology
1, fiche 72, Anglais, validation%20methodology
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
validation methodology: term used at the Treasury Board Secretariat. 2, fiche 72, Anglais, - validation%20methodology
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 72, La vedette principale, Français
- méthodologie de validation
1, fiche 72, Français, m%C3%A9thodologie%20de%20validation
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
méthodologie de validation : terme en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, fiche 72, Français, - m%C3%A9thodologie%20de%20validation
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2011-02-17
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Software
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- validation exercise
1, fiche 73, Anglais, validation%20exercise
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
validation exercise: term used at the Treasury Board Secretariat. 2, fiche 73, Anglais, - validation%20exercise
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 73, La vedette principale, Français
- exercice de validation
1, fiche 73, Français, exercice%20de%20validation
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
exercice de validation : terme en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, fiche 73, Français, - exercice%20de%20validation
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2010-05-10
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Real Estate
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- lease saving validation review
1, fiche 74, Anglais, lease%20saving%20validation%20review
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
In Ontario Region, we offer a range of appraisal and valuation services including: Appraisals, ... Bulk Valuation, Aboriginal land claims advisories, Lease Saving Validation reviews... 1, fiche 74, Anglais, - lease%20saving%20validation%20review
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Immobilier
Fiche 74, La vedette principale, Français
- examen de validation des économies en matière de location
1, fiche 74, Français, examen%20de%20validation%20des%20%C3%A9conomies%20en%20mati%C3%A8re%20de%20location
proposition, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2010-02-10
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- validation code
1, fiche 75, Anglais, validation%20code
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
The set of values created and appended to a file or a program by an anti-viral product for checking purposes. If the program or file no longer matches these values, the anti-viral product will report the infection and will not allow the program or file to execute. 2, fiche 75, Anglais, - validation%20code
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 75, La vedette principale, Français
- code de validation
1, fiche 75, Français, code%20de%20validation
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des valeurs ajoutées par un produit antivirus à un fichier ou un programme pour permettre d'en vérifier l'intégrité et l'authenticité par comparaison. S'il y a falsification, ces valeurs seront modifiées et le fichier ou le programme ne seront pas exécutés. 2, fiche 75, Français, - code%20de%20validation
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2010-02-10
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- validation code values
1, fiche 76, Anglais, validation%20code%20values
correct, pluriel
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
The values created and appended to a file or a program by an anti-viral product for checking purposes. If the program or file no longer matches these values, the anti-viral product will report the infection and will not allow the program or file to execute. 2, fiche 76, Anglais, - validation%20code%20values
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 76, La vedette principale, Français
- valeurs du code de validation
1, fiche 76, Français, valeurs%20du%20code%20de%20validation
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Valeurs ajoutées par un produit antivirus à un fichier ou un programme pour permettre d'en vérifier l'intégrité et l'authenticité par comparaison. S'il y a falsification, ces valeurs seront modifiées et le fichier ou le programme ne seront pas exécutés. 2, fiche 76, Français, - valeurs%20du%20code%20de%20validation
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2009-01-26
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Rehabilitation (Medicine)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- validation
1, fiche 77, Anglais, validation
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Réadaptation (Médecine)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- validation
1, fiche 77, Français, validation
correct, nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Une des étapes du processus de réadaptation. 1, fiche 77, Français, - validation
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Campo(s) temático(s)
- Rehabilitación (Medicina)
Fiche 77, La vedette principale, Espagnol
- validación
1, fiche 77, Espagnol, validaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Espagnol
Fiche 77, Les synonymes, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2008-08-28
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Penal Administration
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Validation of an Adult Offender Classification System for Newfoundland and Labrador
1, fiche 78, Anglais, Validation%20of%20an%20Adult%20Offender%20Classification%20System%20for%20Newfoundland%20and%20Labrador
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Robinson, D., Porporino, F. 1989. Research Report R-04. 1, fiche 78, Anglais, - Validation%20of%20an%20Adult%20Offender%20Classification%20System%20for%20Newfoundland%20and%20Labrador
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Administration pénitentiaire
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Validation d'un système de classement des délinquants adultes pour Terre-Neuve et le Labrador
1, fiche 78, Français, Validation%20d%27un%20syst%C3%A8me%20de%20classement%20des%20d%C3%A9linquants%20adultes%20pour%20Terre%2DNeuve%20et%20le%20Labrador
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Robinson, D., Porporino, F. 1989. Rapport de recherche R-04. 1, fiche 78, Français, - Validation%20d%27un%20syst%C3%A8me%20de%20classement%20des%20d%C3%A9linquants%20adultes%20pour%20Terre%2DNeuve%20et%20le%20Labrador
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2007-12-18
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- transaction validation
1, fiche 79, Anglais, transaction%20validation
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
One of the features of the SIGMA solution. 2, fiche 79, Anglais, - transaction%20validation
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
Terminology used for the SIGMA Financial Systems Transformation (FST) Project, Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 79, Anglais, - transaction%20validation
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- validation des opérations
1, fiche 79, Français, validation%20des%20op%C3%A9rations
correct, nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Une des caractéristiques de la solution SIGMA. 2, fiche 79, Français, - validation%20des%20op%C3%A9rations
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
Terminologie employée dans le cadre du projet de transformation des systèmes financiers (TSF) SIGMA, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 79, Français, - validation%20des%20op%C3%A9rations
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2007-09-26
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Scientific Research
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- RADARSAT Validation Program
1, fiche 80, Anglais, RADARSAT%20Validation%20Program
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
- RVP 2, fiche 80, Anglais, RVP
correct
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
The RVP is a short-term program led by CCRS to provide, following the launch of RADARSAT, an initial evaluation of the data products including modes, processing techniques and applications, to establish standard SAR processing parameters, and to generate sample imagery and user documentation. 1, fiche 80, Anglais, - RADARSAT%20Validation%20Program
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Recherche scientifique
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Programme de validation RADARSAT
1, fiche 80, Français, Programme%20de%20validation%20RADARSAT
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
- RVP 2, fiche 80, Français, RVP
correct, nom masculin
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Le RVP est un programme à court terme que dirige le CCT et dont le but est de produire, après le lancement de RADARSAT, une première évaluation des données (modes, techniques de traitement et applications), afin d'établir des paramètres normalisés de traitement des images RSO, de produire des exemples d'imagerie et de rédiger de la documentation à l'intention des utilisateurs. 1, fiche 80, Français, - Programme%20de%20validation%20RADARSAT
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2007-07-16
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Personnel and Job Evaluation
- Military Administration
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Occupation Specification Validation Board
1, fiche 81, Anglais, Occupation%20Specification%20Validation%20Board
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
- OSVB 1, fiche 81, Anglais, OSVB
correct
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- Classification Specification Validation Board 2, fiche 81, Anglais, Classification%20Specification%20Validation%20Board
ancienne désignation, correct
- CSVB 2, fiche 81, Anglais, CSVB
ancienne désignation, correct
- CSVB 2, fiche 81, Anglais, CSVB
- Trade Specification Validation Board 2, fiche 81, Anglais, Trade%20Specification%20Validation%20Board
ancienne désignation, correct
- CSVB 2, fiche 81, Anglais, CSVB
ancienne désignation, correct
- CSVB 2, fiche 81, Anglais, CSVB
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Occupation Specification Validation Board; OSVB: term and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 81, Anglais, - Occupation%20Specification%20Validation%20Board
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Évaluation du personnel et des emplois
- Administration militaire
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Conseil de validation - Description de groupe professionnel militaire
1, fiche 81, Français, Conseil%20de%20validation%20%2D%20Description%20de%20groupe%20professionnel%20militaire
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
- CVDGPM 1, fiche 81, Français, CVDGPM
correct, nom masculin
Fiche 81, Les synonymes, Français
- Comité de validation - Description de groupe professionnel militaire 2, fiche 81, Français, Comit%C3%A9%20de%20validation%20%2D%20Description%20de%20groupe%20professionnel%20militaire
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CVDGPM 2, fiche 81, Français, CVDGPM
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CVDGPM 2, fiche 81, Français, CVDGPM
- Comité des monographies de métiers 2, fiche 81, Français, Comit%C3%A9%20des%20monographies%20de%20m%C3%A9tiers
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Conseil de validation - Description de groupe professionnel militaire; CVDGPM : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 81, Français, - Conseil%20de%20validation%20%2D%20Description%20de%20groupe%20professionnel%20militaire
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2007-03-27
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Foreign Trade
- Citizenship and Immigration
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- employment validation
1, fiche 82, Anglais, employment%20validation
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- offer of employment validation 2, fiche 82, Anglais, offer%20of%20employment%20validation
correct
- job validation 3, fiche 82, Anglais, job%20validation
correct
- job offer validation 4, fiche 82, Anglais, job%20offer%20validation
correct
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Commerce extérieur
- Citoyenneté et immigration
Fiche 82, La vedette principale, Français
- validation de l'offre d'emploi
1, fiche 82, Français, validation%20de%20l%27offre%20d%27emploi
correct, nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Campo(s) temático(s)
- Trabajo y empleo
- Comercio exterior
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 82, La vedette principale, Espagnol
- validación de la oferta de empleo
1, fiche 82, Espagnol, validaci%C3%B3n%20de%20la%20oferta%20de%20empleo
correct, nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Espagnol
Fiche 82, Les synonymes, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2007-02-27
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- validation
1, fiche 83, Anglais, validation
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Passport Canada. 2, fiche 83, Anglais, - validation
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 83, La vedette principale, Français
- validation
1, fiche 83, Français, validation
correct, nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Terminologie en usage à Passeport Canada. 2, fiche 83, Français, - validation
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2007-01-04
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Political Science (General)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Results, Validation and Judicial Recounts : What Happens After Electors Vote in a Federal Election
1, fiche 84, Anglais, Results%2C%20Validation%20and%20Judicial%20Recounts%20%3A%20What%20Happens%20After%20Electors%20Vote%20in%20a%20Federal%20Election
correct, Canada
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Elections Canada, backgrounders. 1, fiche 84, Anglais, - Results%2C%20Validation%20and%20Judicial%20Recounts%20%3A%20What%20Happens%20After%20Electors%20Vote%20in%20a%20Federal%20Election
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sciences politiques (Généralités)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Les suites d'une élection fédérale : résultats, validation et dépouillements judiciaires
1, fiche 84, Français, Les%20suites%20d%27une%20%C3%A9lection%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20%3A%20r%C3%A9sultats%2C%20validation%20et%20d%C3%A9pouillements%20judiciaires
correct, Canada
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Fiches d'information d'Élections Canada. 1, fiche 84, Français, - Les%20suites%20d%27une%20%C3%A9lection%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20%3A%20r%C3%A9sultats%2C%20validation%20et%20d%C3%A9pouillements%20judiciaires
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2006-06-01
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
- Phraseology
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- counting of votes
1, fiche 85, Anglais, counting%20of%20votes
correct, loi fédérale
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- counting of ballots 2, fiche 85, Anglais, counting%20of%20ballots
correct
- count of the votes 2, fiche 85, Anglais, count%20of%20the%20votes
correct
- counting of the votes 3, fiche 85, Anglais, counting%20of%20the%20votes
correct, loi du Manitoba, loi du Nouveau-Brunswick
- counting the votes 4, fiche 85, Anglais, counting%20the%20votes
correct, loi fédérale
- counting of the ballots 5, fiche 85, Anglais, counting%20of%20the%20ballots
correct, loi fédérale
- counting 2, fiche 85, Anglais, counting
correct
- count 2, fiche 85, Anglais, count
correct
- reporting of votes 6, fiche 85, Anglais, reporting%20of%20votes
loi fédérale
- summing up of votes 7, fiche 85, Anglais, summing%20up%20of%20votes
loi fédérale
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Not synonymous with "official addition of the votes". "Counting of the votes" refers to the actual counting by the deputy returning officer of the ballots cast at each poll, whereas "official addition of the votes" refers to the addition of the vote totals on the official statements of the poll conducted by the returning officer a few days after the election. 8, fiche 85, Anglais, - counting%20of%20votes
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
"Official addition of the votes" is now called "validation of (the) results." 2, fiche 85, Anglais, - counting%20of%20votes
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- ballot count
- vote counting
- counting of the ballot papers
- vote count
- addition of the votes
- validation of the results
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
- Phraséologie
Fiche 85, La vedette principale, Français
- dépouillement du scrutin
1, fiche 85, Français, d%C3%A9pouillement%20du%20scrutin
correct, loi fédérale, loi du Nouveau-Brunswick, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- dépouillement des votes 2, fiche 85, Français, d%C3%A9pouillement%20des%20votes
correct, loi fédérale, loi du Québec, nom masculin
- dépouillement des suffrages 3, fiche 85, Français, d%C3%A9pouillement%20des%20suffrages
correct, nom masculin
- dépouillement des voix 4, fiche 85, Français, d%C3%A9pouillement%20des%20voix
correct, nom masculin
- dépouillement du vote 5, fiche 85, Français, d%C3%A9pouillement%20du%20vote
correct, nom masculin
- dépouillement 3, fiche 85, Français, d%C3%A9pouillement
correct, nom masculin
- dénombrement des suffrages 3, fiche 85, Français, d%C3%A9nombrement%20des%20suffrages
correct, nom masculin
- décompte des votes 3, fiche 85, Français, d%C3%A9compte%20des%20votes
correct, nom masculin
- compte des bulletins de vote 3, fiche 85, Français, compte%20des%20bulletins%20de%20vote
correct, loi fédérale, nom masculin
- recensement des votes 3, fiche 85, Français, recensement%20des%20votes
correct, nom masculin
- compte des bulletins 6, fiche 85, Français, compte%20des%20bulletins
loi fédérale, nom masculin
- comptage des votes 7, fiche 85, Français, comptage%20des%20votes
loi fédérale, nom masculin
- compte des votes 8, fiche 85, Français, compte%20des%20votes
correct, loi fédérale, nom masculin
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Opération consistant à lire, attribuer (ou annuler s'il y a lieu) et compter les bulletins de vote pour établir les résultats du scrutin dans une section de vote. 9, fiche 85, Français, - d%C3%A9pouillement%20du%20scrutin
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
L'expression «addition officielle des votes» a été remplacée par «validation des résultats». 3, fiche 85, Français, - d%C3%A9pouillement%20du%20scrutin
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- dépouillement des bulletins
- dépouillement des bulletins de vote
- addition officielle des votes
- validation des résultats
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
- Fraseología
Fiche 85, La vedette principale, Espagnol
- recuento de los votos
1, fiche 85, Espagnol, recuento%20de%20los%20votos
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Espagnol
Fiche 85, Les synonymes, Espagnol
- cómputo de los votos 2, fiche 85, Espagnol, c%C3%B3mputo%20de%20los%20votos
correct, nom masculin
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2006-05-24
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- validation of the results
1, fiche 86, Anglais, validation%20of%20the%20results
correct, voir observation, Canada
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- validation of results 2, fiche 86, Anglais, validation%20of%20results
correct, voir observation, Canada
- official addition of the votes 3, fiche 86, Anglais, official%20addition%20of%20the%20votes
correct, voir observation, Canada, vieilli
- official addition of the vote 4, fiche 86, Anglais, official%20addition%20of%20the%20vote
correct, voir observation, Canada, vieilli
- addition of the votes 5, fiche 86, Anglais, addition%20of%20the%20votes
loi du Québec
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
Validation of the results. Within seven days of election day, the returning officer must validate the results in the presence of the assistant returning officer, and any candidates or their representatives or, if none are present, at least two electors, by adding the totals given on each statement of the vote. 6, fiche 86, Anglais, - validation%20of%20the%20results
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Not synonymous with "counting of the votes". "Official addition of the votes" refers to the addition of the vote totals on the official statements of the poll conducted by the returning officer a few days after the election, whereas "counting of the votes" refers to the actual counting by the deputy returning officer of the ballots cast at each poll. 7, fiche 86, Anglais, - validation%20of%20the%20results
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
["Validation of (the) results"] replaces "official addition of the votes". This procedure is known as "validation of (the) results" when performed by the returning officer. 7, fiche 86, Anglais, - validation%20of%20the%20results
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- counting of votes
- count of the votes
- counting of the votes
- counting
- count
- reporting of votes
- summing up of votes
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 86, La vedette principale, Français
- validation des résultats
1, fiche 86, Français, validation%20des%20r%C3%A9sultats
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- addition officielle des votes 2, fiche 86, Français, addition%20officielle%20des%20votes
correct, voir observation, nom féminin, Canada, vieilli
- recensement des votes 3, fiche 86, Français, recensement%20des%20votes
correct, loi du Québec, nom masculin
- recensement des suffrages 4, fiche 86, Français, recensement%20des%20suffrages
correct, loi du Québec, nom masculin
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Opération qui consiste à faire la somme des différents nombres de suffrages accordés à chaque candidat dans chacune des sections de vote d'une circonscription. 4, fiche 86, Français, - validation%20des%20r%C3%A9sultats
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Ce calcul est effectué par le directeur du scrutin, après le dépouillement du scrutin, à partir des relevés établis dans les bureaux de vote par les scrutateurs, et a pour but de déterminer le nombre total des suffrages exprimés pour un candidat dans une circonscription. 4, fiche 86, Français, - validation%20des%20r%C3%A9sultats
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
Addition officielle des votes : Depuis l'adoption du projet de loi C-2, cette opération est appelée «validation des résultats». 3, fiche 86, Français, - validation%20des%20r%C3%A9sultats
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 86, La vedette principale, Espagnol
- validación de los resultados
1, fiche 86, Espagnol, validaci%C3%B3n%20de%20los%20resultados
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Espagnol
Fiche 86, Les synonymes, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme externe 2006-03-29
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 87
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- data validation
1, fiche 87, Anglais, data%20validation
correct, normalisé
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
process used to determine if data are accurate, complete, or meet specified criteria 1, fiche 87, Anglais, - data%20validation
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Data validation may include format checks, completeness checks, check key tests, reasonableness checks, and limit checks. 1, fiche 87, Anglais, - data%20validation
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
data validation: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-8:1998]. 2, fiche 87, Anglais, - data%20validation
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 87
Fiche 87, La vedette principale, Français
- validation de données
1, fiche 87, Français, validation%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
processus servant à déterminer si des données sont exactes, complètes ou correspondent à des critères spécifiés 1, fiche 87, Français, - validation%20de%20donn%C3%A9es
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
La validation de données peut comprendre notamment des contrôles de disposition, des contrôles de présence, des vérifications par clés de contrôle, des contrôles de vraisemblance et des contrôles de valeurs limites. 1, fiche 87, Français, - validation%20de%20donn%C3%A9es
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
validation de données : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-8:1998]. 2, fiche 87, Français, - validation%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2006-03-21
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- skill validation
1, fiche 88, Anglais, skill%20validation
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Skill Validation Tests: In order to verify that the skills are at designated levels, it is necessary to develop credible tests to validate the employee's competency. 1, fiche 88, Anglais, - skill%20validation
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
Fiche 88, La vedette principale, Français
- validation des compétences
1, fiche 88, Français, validation%20des%20comp%C3%A9tences
correct, nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Processus par lequel un individu se voit valider par une autorité légitime la maîtrise de ses compétences. 1, fiche 88, Français, - validation%20des%20comp%C3%A9tences
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Du côté de l'entreprise, cette validation des compétences participe d'une volonté de gérer les compétences afin de parvenir à une optimisation des ressources humaines de l'entreprise. Du côté de l'individu, elle favorise sa mobilité et sa promotion professionnelles par une identification et une reconnaissance facilitées de la part de l'entreprise. 1, fiche 88, Français, - validation%20des%20comp%C3%A9tences
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Campo(s) temático(s)
- Teorías y métodos pedagógicos
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
Fiche 88, La vedette principale, Espagnol
- validación de capacidades
1, fiche 88, Espagnol, validaci%C3%B3n%20de%20capacidades
correct, nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Espagnol
Fiche 88, Les synonymes, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2006-03-16
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- year 2000 validation
1, fiche 89, Anglais, year%202000%20validation
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
The process of qualifying a system to determine that it satisfies the Y2000 compliance requirements. The qualification methods include demonstration, testing, analysis and inspection. 2, fiche 89, Anglais, - year%202000%20validation
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 89, La vedette principale, Français
- validation de conformité à l'an 2000
1, fiche 89, Français, validation%20de%20conformit%C3%A9%20%C3%A0%20l%27an%202000
correct
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Processus qui consiste à attester qu'un système satisfait aux exigences de conformité à l'an 2000. Les méthodes d'attestation comprennent la démonstration, l'essai, l'analyse et l'inspection. 2, fiche 89, Français, - validation%20de%20conformit%C3%A9%20%C3%A0%20l%27an%202000
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2006-02-09
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Psychometry and Psychotechnology
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- internal validation
1, fiche 90, Anglais, internal%20validation
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
The process of improving the validity of a measuring instrument by making sure that the various items correlate highly with the total score, on the assumption that the over-all score is a valid measure. 2, fiche 90, Anglais, - internal%20validation
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Psychométrie et psychotechnique
Fiche 90, La vedette principale, Français
- validation interne
1, fiche 90, Français, validation%20interne
nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme externe 2006-02-01
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 91
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- concept validation
1, fiche 91, Anglais, concept%20validation
correct, normalisé
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
inductive method of testing learned concepts by applying their descriptions to tentative examples and by computing a confusion matrix 1, fiche 91, Anglais, - concept%20validation
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
concept validation: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-31:1997]. 2, fiche 91, Anglais, - concept%20validation
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 91
Fiche 91, La vedette principale, Français
- validation de concept
1, fiche 91, Français, validation%20de%20concept
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
vérification, par induction, de la justesse d'un concept appris, en comparant sa description à celle d'exemples provisoires et en enregistrant les résultats sur une grille de correction 1, fiche 91, Français, - validation%20de%20concept
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
validation de concept : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-31:1997]. 2, fiche 91, Français, - validation%20de%20concept
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2005-11-04
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Business and Administrative Documents
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Prospective Validation of the MET-AP Clinical Decision Support System
1, fiche 92, Anglais, Prospective%20Validation%20of%20the%20MET%2DAP%20Clinical%20Decision%20Support%20System
Ontario
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Of the Children's Hospital of Eastern Ontario. 1, fiche 92, Anglais, - Prospective%20Validation%20of%20the%20MET%2DAP%20Clinical%20Decision%20Support%20System
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Validation prospective du système de soutien à la décision clinique MET-AP
1, fiche 92, Français, Validation%20prospective%20du%20syst%C3%A8me%20de%20soutien%20%C3%A0%20la%20d%C3%A9cision%20clinique%20MET%2DAP
nom féminin, Ontario
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Du Centre hospitalier pour enfants de l'est de l'Ontario. 1, fiche 92, Français, - Validation%20prospective%20du%20syst%C3%A8me%20de%20soutien%20%C3%A0%20la%20d%C3%A9cision%20clinique%20MET%2DAP
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2005-07-27
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Special-Language Phraseology
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- validation exemption-destitute students
1, fiche 93, Anglais, validation%20exemption%2Ddestitute%20students
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 93, Anglais, - validation%20exemption%2Ddestitute%20students
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 93, La vedette principale, Français
- dispense de la validation dans le cas des étudiants démunis
1, fiche 93, Français, dispense%20de%20la%20validation%20dans%20le%20cas%20des%20%C3%A9tudiants%20d%C3%A9munis
correct, nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 93, Français, - dispense%20de%20la%20validation%20dans%20le%20cas%20des%20%C3%A9tudiants%20d%C3%A9munis
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2005-07-26
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Special-Language Phraseology
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- validation exemption of persons entering pursuant to an agreement
1, fiche 94, Anglais, validation%20exemption%20of%20persons%20entering%20pursuant%20to%20an%20agreement
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 94, Anglais, - validation%20exemption%20of%20persons%20entering%20pursuant%20to%20an%20agreement
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 94, La vedette principale, Français
- dispense de la validation dans le cas des personnes admises en vertu d'une entente
1, fiche 94, Français, dispense%20de%20la%20validation%20dans%20le%20cas%20des%20personnes%20admises%20en%20vertu%20d%27une%20entente
correct, nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 94, Français, - dispense%20de%20la%20validation%20dans%20le%20cas%20des%20personnes%20admises%20en%20vertu%20d%27une%20entente
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2005-07-26
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Special-Language Phraseology
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- temporary worker subject to validation of offer of employment
1, fiche 95, Anglais, temporary%20worker%20subject%20to%20validation%20of%20offer%20of%20employment
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 95, Anglais, - temporary%20worker%20subject%20to%20validation%20of%20offer%20of%20employment
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 95, La vedette principale, Français
- travailleur temporaire assujetti à la validation d'une offre d'emploi
1, fiche 95, Français, travailleur%20temporaire%20assujetti%20%C3%A0%20la%20validation%20d%27une%20offre%20d%27emploi
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 95, Français, - travailleur%20temporaire%20assujetti%20%C3%A0%20la%20validation%20d%27une%20offre%20d%27emploi
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2005-07-26
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- validation letter
1, fiche 96, Anglais, validation%20letter
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
Under the pilot project, the job-specific validation was replaced by a national validation letter which states, among other things, that certain software positions cannot be filled by Canadians or permanent residents. 2, fiche 96, Anglais, - validation%20letter
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 96, La vedette principale, Français
- lettre de validation
1, fiche 96, Français, lettre%20de%20validation
correct, nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
Dans le cadre du projet pilote, la validation d'un emploi spécifique a été remplacée par une lettre de validation nationale, qui indique entre autres qu'un certain nombre de postes dans l'industrie du logiciel n'ont pu être ciblés par des Canadiens ou des résidents permanents. 2, fiche 96, Français, - lettre%20de%20validation
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme externe 2005-02-24
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Information Processing (Informatics)
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- validation result reporting procedure
1, fiche 97, Anglais, validation%20result%20reporting%20procedure
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
The validation plan should include ... the validation procedure, including the validation result reporting procedure. 1, fiche 97, Anglais, - validation%20result%20reporting%20procedure
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Traitement de l'information (Informatique)
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 97, La vedette principale, Français
- procédure de compte rendu des résultats de validation
1, fiche 97, Français, proc%C3%A9dure%20de%20compte%20rendu%20des%20r%C3%A9sultats%20de%20validation
nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
Inclure dans le plan de validation [...] la procédure de validation, y compris la procédure de compte rendu des résultats de la validation. 1, fiche 97, Français, - proc%C3%A9dure%20de%20compte%20rendu%20des%20r%C3%A9sultats%20de%20validation
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme externe 2005-02-23
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Systems Analysis (Information Processing)
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- range of validation
1, fiche 98, Anglais, range%20of%20validation
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
If the program is used outside its range of validation, the validity of the extrapolation should be justified. 1, fiche 98, Anglais, - range%20of%20validation
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Analyse des systèmes informatiques
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 98, La vedette principale, Français
- domaines de validation
1, fiche 98, Français, domaines%20de%20validation
pluriel
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
Si le programme est utilisé à l'extérieur de ces domaines de validation, la validité de l'extrapolation devrait être justifiée. 1, fiche 98, Français, - domaines%20de%20validation
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme externe 2005-02-03
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Workplace Organization
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- validation tool 1, fiche 99, Anglais, validation%20tool
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
Validation of integrated systems is accomplished by evaluating task accomplishment using appropriate validation tools. 1, fiche 99, Anglais, - validation%20tool
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Organisation du travail et équipements
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 99, La vedette principale, Français
- outil de validation
1, fiche 99, Français, outil%20de%20validation
nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
Pour valider les systèmes intégrés, il faut déterminer, à l'aide des outils de validation appropriés, dans quelle mesure les tâches s'accomplissent. 1, fiche 99, Français, - outil%20de%20validation
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme externe 2005-01-13
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Work Study
- Nuclear Power Stations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- verification and validation plan 1, fiche 100, Anglais, verification%20and%20validation%20plan
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
A verification and validation plan documents the set of activities within a specific project (i.e., licensable activity), that will be carried out to demonstrate that the human factors considerations of the project design conform to accepted human factors design principles. 1, fiche 100, Anglais, - verification%20and%20validation%20plan
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Étude du travail
- Centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 100, La vedette principale, Français
- plan de vérification et de validation
1, fiche 100, Français, plan%20de%20v%C3%A9rification%20et%20de%20validation
nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
Le plan de vérification et de validation expose en détail toutes les activités qui composent un projet donné (soit l'activité globale pour laquelle le permis est demandé) et qui serviront à démontrer que les facteurs humains de la conception du projet sont conformes aux principes convenus de l'ingénierie des facteurs humains. 1, fiche 100, Français, - plan%20de%20v%C3%A9rification%20et%20de%20validation
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


